Job 29:10
New International Version
the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.

New Living Translation
The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.

English Standard Version
the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.

Berean Study Bible
The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.

New American Standard Bible
The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to their palate.

King James Bible
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

Holman Christian Standard Bible
The noblemen's voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.

International Standard Version
The voices of the commanders-in-chief were hushed, and their tongues would cling to the roofs of their mouths."

NET Bible
the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.

GOD'S WORD® Translation
The voices of nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.

Jubilee Bible 2000
the voice of the principals would not be noticed, and their tongue would cleave to the roof of their mouth.

King James 2000 Bible
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

American King James Version
The nobles held their peace, and their tongue stuck to the roof of their mouth.

American Standard Version
The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.

Douay-Rheims Bible
The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.

Darby Bible Translation
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.

English Revised Version
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

Webster's Bible Translation
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

World English Bible
The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.

Young's Literal Translation
The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.

Job 29:10 Afrikaans PWL
Die stemme van die prinse is teruggehou en hulle tong het aan hul verhemelte gekleef,

Jobi 29:10 Albanian
zëri i krerëve bëhej më i dobët dhe gjuha e tyre ngjitej te qiellza.

ﺃﻳﻮﺏ 29:10 Arabic: Smith & Van Dyke
صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.

Dyr Hieb 29:10 Bavarian
und Gwäpplte warnd staet, haetnd nie nix gsait.

Йов 29:10 Bulgarian
Гласът на началниците замлъкваше, И езикът им залепваше за небцето им;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
首領靜默無聲,舌頭貼住上膛。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
首领静默无声,舌头贴住上膛。

約 伯 記 29:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
首 領 靜 默 無 聲 , 舌 頭 貼 住 上 膛 。

約 伯 記 29:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
首 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。

Job 29:10 Croatian Bible
Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.

Jobova 29:10 Czech BKR
Hlas vývod se tratil, a jazyk jejich lnul k dásním jejich.

Job 29:10 Danish
Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen;

Job 29:10 Dutch Staten Vertaling
De stem der vorsten verstak zich, en hun tong kleefde aan hun gehemelte.

Swete's Septuagint
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐμακάρισάν με, καὶ γλῶσσα αὐτῶν τῷ λάρυγγι αὐτῶν ἐκολλήθη·

Westminster Leningrad Codex
קֹול־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשֹׁונָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃

WLC (Consonants Only)
קול־נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃

Aleppo Codex
י קול-נגידים נחבאו  ולשונם לחכם דבקה

Jób 29:10 Hungarian: Karoli
A fõemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.

Ijob 29:10 Esperanto
La vocxo de altranguloj sin kasxis, Kaj ilia lango algluigxis al ilia palato.

JOB 29:10 Finnish: Bible (1776)
Ruhtinasten ääni kätkeysi, ja heidän kielensä suun lakeen tarttui.

Job 29:10 French: Darby
La voix des nobles s'eteignait, et leur langue se collait à leur palais.

Job 29:10 French: Louis Segond (1910)
La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.

Job 29:10 French: Martin (1744)
Les Conducteurs retenaient leur voix, et leur langue était attachée à leur palais.

Hiob 29:10 German: Modernized
da die Stimme der Fürsten sich verkroch, und ihre Zunge an ihrem Gaumen klebte.

Hiob 29:10 German: Luther (1912)
da die Stimme der Fürsten sich verkroch und ihre Zunge am Gaumen klebte!

Hiob 29:10 German: Textbibel (1899)
Der Edlen Stimme verbarg sich, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.

Giobbe 29:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.

Giobbe 29:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;

AYUB 29:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bunyi suara orang bangsawan tiada kedengaran, lidahnyapun lekat pada langitan mulutnya.

욥기 29:10 Korean
귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라

Iob 29:10 Latin: Vulgata Clementina
Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.

Jobo knyga 29:10 Lithuanian
Net kilmingieji nutildavo, ir jų liežuvis prilipdavo prie gomurio.

Job 29:10 Maori
Ngaro ana te reo o nga rangatira, piri ana o ratou arero ki o ratou ngao.

Jobs 29:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.

Job 29:10 Spanish: La Biblia de las Américas
la voz de los nobles se apagaba, y la lengua se les pegaba al paladar.

Job 29:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La voz de los nobles se apagaba, Y la lengua se les pegaba al paladar.

Job 29:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Los principales guardaban silencio, y su lengua se pegaba a su paladar:

Job 29:10 Spanish: Reina Valera 1909
La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:

Job 29:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;

Jó 29:10 Bíblia King James Atualizada Português
As vozes dos nobres e anciãos silenciavam, e suas línguas grudavam-se ao céu da boca.

Jó 29:10 Portugese Bible
a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.   

Iov 29:10 Romanian: Cornilescu
Glasul căpeteniilor tăcea, şi li se lipea limba de cerul gurii.

Иов 29:10 Russian: Synodal Translation (1876)
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.

Иов 29:10 Russian koi8r
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.

Job 29:10 Swedish (1917)
furstarnas röst ljöd då dämpad, och deras tunga lådde vid gommen.

Job 29:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang tinig ng mga mahal na tao ay tumatahimik, at ang kanilang dila ay dumidikit sa ngalangala ng kanilang bibig.

โยบ 29:10 Thai: from KJV
เสียงของขุนนางก็สงบลง และลิ้นของเขาก็เกาะติดเพดานปาก

Eyüp 29:10 Turkish
Soyluların sesi kesilir,
Dilleri damaklarına yapışırdı.

Gioùp 29:10 Vietnamese (1934)
Tiếng người tước vị nín thinh, Và lưỡi họ dính nơi ổ gà.

Job 29:9
Top of Page
Top of Page