Job 30:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face.
................................................................................
Job 30:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐβδελύξαντο δέ με ἀποστάντες μακράν ἀπὸ δὲ προσώπου μου οὐκ ἐφείσαντο πτύελον
................................................................................
איוב 30:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּעֲבוּנִי רָחֲקוּ מֶנִּי וּמִפָּנַי לֹא־חָשְׂכוּ רֹק׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentur

................................................................................
Job 30:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me aborrecen y se alejan de mí, y no se retraen de escupirme a la cara.
................................................................................
Hiob 30:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie haben einen Greuel an mir und machen sich ferne von mir und scheuen sich nicht, vor meinem Angesicht zu speien.
................................................................................
Job 30:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.
................................................................................
約 伯 記 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 厌 恶 我 , 躲 在 旁 边 站 着 , 不 住 地 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They abhor me, and flee far from me, and are not afraid to spit in my face.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They abhor me, they stand aloof from me, and spare not to spit in my face.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Since they consider me disgusting, they keep their distance from me and don't hesitate to spit in my face.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They abhor me, they stand aloof from me, and don't hesitate to spit in my face.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
................................................................................
約 伯 記 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 厭 惡 我 , 躲 在 旁 邊 站 著 , 不 住 地 吐 唾 沫 在 我 臉 上 。
................................................................................
約 伯 記 30:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們厭惡我,遠遠地離開我,又不住吐唾沫在我臉上,
................................................................................
約 伯 記 30:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们厌恶我,远远地离开我,又不住吐唾沫在我脸上,
................................................................................
Job 30:10 French: Darby
................................................................................
Ils m'ont en horreur, ils se tiennent loin de moi, et n'épargnent pas à ma face les crachats;
................................................................................
Job 30:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils m'ont en abomination; ils se tiennent loin de moi; et ils ne craignent pas de me cracher au visage.
................................................................................
Job 30:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils m'ont en horreur, ils s'éloignent de moi; ils ne craignent pas de me cracher au visage.
................................................................................
Hiob 30:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie haben einen Greuel an mir und machen sich ferne von mir und schonen nicht, vor meinem Angesicht zu speien.
................................................................................
Hiob 30:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie verabscheuen mich, treten fern von mir weg, und sie verschonen mein Angesicht nicht mit Speichel.
Jobi 30:10 Albanian
................................................................................
Kanë tmerr nga unë, rrinë larg meje dhe nuk ngurrojnë të më pështyjnë në fytyrë.
................................................................................
Йов 30:10 Bulgarian
................................................................................
Гнусят се от мене, отдалечават се от мене, И не се свенят да плюят в лицето ми.
................................................................................
Job 30:10 Croatian Bible
................................................................................
Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut' mi u lice.
................................................................................
Jobova 30:10 Czech BKR
................................................................................
V ošklivosti mne mají, vzdalují se mne, a na tvář mou nestydí se plvati.
................................................................................
Job 30:10 Danish
................................................................................
de afskyr mig, holder sig fra mig, nægter sig ikke af spytte ad mig.
................................................................................
Job 30:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij hebben een gruwel aan mij, zij maken zich verre van mij, ja, zij onthouden het speeksel niet van mijn aangezicht.
................................................................................
Jób 30:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Útálnak engem, messze távoznak tõlem, és nem átalanak pökdösni elõttem.
................................................................................
Ijob 30:10 Esperanto
................................................................................
Ili abomenas min, malproksimigxas de mi, Ne timas kracxi sur mian vizagxon.
................................................................................
JOB 30:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He kauhistavat minua, ja erkanevat kauvas minusta; ja ei he häpee sylkeä minun kasvoilleni.
................................................................................
JOB 30:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
he inhoavat minua, väistyvät minusta kauas eivätkä häikäile sylkeä silmilleni.
................................................................................
Job 30:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εβδελυξαντο δε με αποσταντες μακραν απο δε προσωπου μου ουκ εφεισαντο πτυελον
................................................................................
Job 30:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ebdeluxanto de me apostantes makran apo de prosōpou mou ouk epheisanto ptuelon
................................................................................
ebdeluxanto de me apostantes makran apo de prosOpou mou ouk epheisanto ptuelon

................................................................................
Jòb 30:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pè pwoche bò kote m' pou m' pa sal yo. Yo menm krache nan figi m'.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 30:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يكرهونني. يبتعدون عني وامام وجهي لم يمسكوا عن البسق.
................................................................................
איוב 30:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תעבוני רחקו מני ומפני לא־חשכו רק׃
................................................................................
איוב 30:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תִּֽ֭עֲבוּנִי רָ֣חֲקוּ מֶ֑נִּי וּ֝מִפָּנַ֗י לֹא־חָ֥שְׂכוּ רֹֽק׃
................................................................................
איוב 30:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תעבוני רחקו מני ומפני לא־חשכו רק׃
................................................................................
איוב 30:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּעֲבוּנִי רָחֲקוּ מֶנִּי וּמִפָּנַי לֹא־חָשְׂכוּ רֹק׃
................................................................................
איוב 30:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  תעבוני רחקו מני    ומפני לא-חשכו רק
................................................................................
איוב 30:10 Hebrew Bible
................................................................................
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
Giobbe 30:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mi aborrono, mi fuggono, non si trattengono dallo sputarmi in faccia.
................................................................................
AYUB 30:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu jemu akan daku, dijauhkannya dirinya dari padaku, dan tiada mereka itu menahankan dirinya dari pada meludahi mukaku.
................................................................................
욥기 30:10 Korean
................................................................................
그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니
................................................................................
Jobo knyga 30:10 Lithuanian
................................................................................
jie bjaurisi manimi, traukiasi nuo manęs ir nesidrovi spjauti man į veidą.
................................................................................
Job 30:10 Maori
................................................................................
E whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata.
................................................................................
Jobs 30:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De avskyr mig, holder sig langt borte fra mig, og mitt ansikt sparer de ikke for spytt;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Brzydzą się mną, a oddalają się odemnie, i na twarz moję plwać się nie wstydzą.
................................................................................
Jó 30:10 Portugese Bible
................................................................................
Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.   
................................................................................
Iov 30:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă urăsc, mă ocolesc, mă scuipă în faţă.
................................................................................
Иов 30:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.
................................................................................
Иов 30:10 Russian koi8r
................................................................................
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.[]
................................................................................
Job 30:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me aborrecen y se alejan de mí, Y no se retraen de escupirme a la cara.
................................................................................
Job 30:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
................................................................................
Job 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
................................................................................
Job 30:10 Spanish: Modern
................................................................................
Me abominan y se alejan de mí; no se refrenan de escupir mi cara.
................................................................................
Job 30:10 Swedish (1917)
................................................................................
med avsky hålla de sig fjärran ifrån mig, de hava ej försyn för att spotta åt mig.
................................................................................
Job 30:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang kinayayamutan ako, nilalayuan nila ako, at hindi sila nagpipigil ng paglura sa aking mukha.
................................................................................
Eyüp 30:10 Turkish
................................................................................
Benden tiksiniyor, uzak duruyorlar,
Yüzüme tükürmekten çekinmiyorlar.

................................................................................
Gioùp 30:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ gớm ghiếc tôi, xa lánh tôi, Không kiêng nhổ khạc nơi mặt tôi.
................................................................................
Giobbe 30:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi mi abbominano, si allontanano da me, E non si rattengono di sputarmi nel viso.
................................................................................
AYUB 30:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku dipandang oleh mereka hina dan keji, bahkan mukaku mereka ludahi.
................................................................................
AYUB 30:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka mengejikan aku, menjauhkan diri dari padaku, mereka tidak menahan diri meludahi mukaku,
................................................................................
Abhor .......... Abominated .......... Aloof .......... Detest .......... Disgusting .......... Distance .......... Face .......... Far .......... Flee .......... Hesitate .......... Kept .......... Marks .......... Refrain .......... Shame .......... Sight .......... Spare .......... Spared .......... Spit .......... Spitting .......... Stand
................................................................................
Abhor .......... Abominated .......... Aloof .......... Detest .......... Disgusting .......... Distance .......... Face .......... Far .......... Flee .......... Hesitate .......... Kept .......... Marks .......... Refrain .......... Shame .......... Sight .......... Spare .......... Spared .......... Spit .......... Spitting .......... Stand
................................................................................
Alphabetical: abhor .......... aloof .......... and .......... at .......... detest .......... distance .......... do .......... face .......... from .......... hesitate .......... in .......... keep .......... me .......... my .......... not .......... refrain .......... spit .......... spitting .......... stand .......... their .......... They .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible