New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man. ................................................................................ Job 33:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πῶς γὰρ λέγεις δίκαιός εἰμι καὶ οὐκ ἐπακήκοέν μου αἰώνιος γάρ ἐστιν ὁ ἐπάνω βροτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine ................................................................................ Job 33:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, déjame decirte que no tienes razón en esto, porque Dios es más grande que el hombre. ................................................................................ Hiob 33:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch. ................................................................................ Job 33:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme. ................................................................................ 約 伯 記 33:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 回 答 你 说 : 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, I will answer thee, in this thou art not just; for God is greater than man. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You aren't right about this! I've got an answer for you: God is greater than any mortal. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, in this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man. ................................................................................ 約 伯 記 33:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 回 答 你 說 : 你 這 話 無 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。 ................................................................................ 約 伯 記 33:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要告訴你,你這話錯了,因為 神比世人大。 ................................................................................ 約 伯 記 33:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要告诉你,你这话错了,因为 神比世人大。 ................................................................................ Job 33:12 French: Darby ................................................................................ Voici, je te répondrai qu'en cela tu n'as pas été juste, car +Dieu est plus grand que l'homme. ................................................................................ Job 33:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je te réponds qu'en cela tu n'as pas été juste; car Dieu sera toujours plus grand que l'homme [mortel]. ................................................................................ Job 33:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est plus grand que l'homme. ................................................................................ Hiob 33:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, eben daraus schließe ich wider dich, daß du nicht recht bist; denn Gott ist mehr weder ein Mensch. ................................................................................ Hiob 33:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch. | Jobi 33:12 Albanian ................................................................................ Mirë, pra, unë të them se këtu nuk ke të drejtë, sepse Perëndia është më i madh se njeriu. ................................................................................ Йов 33:12 Bulgarian ................................................................................ Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека. ................................................................................ Job 33:12 Croatian Bible ................................................................................ Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može. ................................................................................ Jobova 33:12 Czech BKR ................................................................................ Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk. ................................................................................ Job 33:12 Danish ................................................................................ Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket. ................................................................................ Job 33:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens. ................................................................................ Jób 33:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, ebben nincsen igazad - azt felelem néked - mert nagyobb az Isten az embernél! ................................................................................ Ijob 33:12 Esperanto ................................................................................ Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; CXar Dio estas pli granda ol homo. ................................................................................ JOB 33:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen. ................................................................................ JOB 33:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen. ................................................................................ Job 33:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πως γαρ λεγεις δικαιος ειμι και ουκ επακηκοεν μου αιωνιος γαρ εστιν ο επανω βροτων ................................................................................ Job 33:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pōs gar legeis dikaios eimi kai ouk epakēkoen mou aiōnios gar estin o epanō brotōn ................................................................................ pOs gar legeis dikaios eimi kai ouk epakEkoen mou aiOnios gar estin o epanO brotOn ................................................................................ Jòb 33:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان. ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן־זאת לא־צדקת אענך כי־ירבה אלוה מאנוש׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝לֹ֗והַ מֵאֱנֹֽושׁ׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן־זאת לא־צדקת אענך כי־ירבה אלוה מאנוש׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֶן־זֹאת לֹא־צָדַקְתָּ אֶעֱנֶךָּ כִּי־יִרְבֶּה אֱלֹוהַ מֵאֱנֹושׁ׃ ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש ................................................................................ איוב 33:12 Hebrew Bible ................................................................................ הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃ | Giobbe 33:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande dell’uomo. ................................................................................ AYUB 33:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya dalam perkara ini engkau tiada terbenarkan, demikianlah kataku kepadamu; karena Allah amat tinggi dari pada manusia! ................................................................................ 욥기 33:12 Korean ................................................................................ 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라 ................................................................................ Jobo knyga 33:12 Lithuanian ................................................................................ Štai čia tu klysti, nes Dievas yra didesnis už žmogų. ................................................................................ Job 33:12 Maori ................................................................................ Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata. ................................................................................ Jobs 33:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek. ................................................................................ Jó 33:12 Portugese Bible ................................................................................ Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem. ................................................................................ Iov 33:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul. ................................................................................ Иов 33:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека. ................................................................................ Иов 33:12 Russian koi8r ................................................................................ Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.[] ................................................................................ Job 33:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí en esto no has hablado justamente; yo te responderé que mayor es Dios que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí yo te respondo que en esto no tienes razón, porque Dios es más grande que el hombre. ................................................................................ Job 33:12 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, häri har du orätt, svarar jag dig. Gud är ju förmer än en människa. ................................................................................ Job 33:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao. ................................................................................ Eyüp 33:12 Turkish ................................................................................ ‹‹Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür. ................................................................................ Gioùp 33:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, tôi muốn đáp với ông rằng trong các lời ấy ông nói vô lý; Vì Ðức Chúa Trời là lớn hơn loài người. ................................................................................ Giobbe 33:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, in questo tu non sei stato giusto; io ti risponderò; Perciocchè Iddio è vie maggiore che l’uomo. ................................................................................ AYUB 33:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia. ................................................................................ AYUB 33:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia. ................................................................................ Great .......... Greater .......... Right .......... Wrong ................................................................................ Great .......... Greater .......... Right .......... Wrong ................................................................................ Alphabetical: are .......... Behold .......... But .......... for .......... God .......... greater .......... I .......... in .......... is .......... let .......... man .......... me .......... not .......... right .......... tell .......... than .......... this .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |