Job 33:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man.
................................................................................
Job 33:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς γὰρ λέγεις δίκαιός εἰμι καὶ οὐκ ἐπακήκοέν μου αἰώνιος γάρ ἐστιν ὁ ἐπάνω βροτῶν
................................................................................
איוב 33:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶן־זֹאת לֹא־צָדַקְתָּ אֶעֱנֶךָּ כִּי־יִרְבֶּה אֱלֹוהַ מֵאֱנֹושׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine

................................................................................
Job 33:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, déjame decirte que no tienes razón en esto, porque Dios es más grande que el hombre.
................................................................................
Hiob 33:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.
................................................................................
Job 33:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme.
................................................................................
約 伯 記 33:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 回 答 你 说 : 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; for God is greater than man.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You aren't right about this! I've got an answer for you: God is greater than any mortal.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Lo, in this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
................................................................................
約 伯 記 33:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 回 答 你 說 : 你 這 話 無 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。
................................................................................
約 伯 記 33:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要告訴你,你這話錯了,因為 神比世人大。
................................................................................
約 伯 記 33:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要告诉你,你这话错了,因为 神比世人大。
................................................................................
Job 33:12 French: Darby
................................................................................
Voici, je te répondrai qu'en cela tu n'as pas été juste, car +Dieu est plus grand que l'homme.
................................................................................
Job 33:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, je te réponds qu'en cela tu n'as pas été juste; car Dieu sera toujours plus grand que l'homme [mortel].
................................................................................
Job 33:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est plus grand que l'homme.
................................................................................
Hiob 33:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, eben daraus schließe ich wider dich, daß du nicht recht bist; denn Gott ist mehr weder ein Mensch.
................................................................................
Hiob 33:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch.
Jobi 33:12 Albanian
................................................................................
Mirë, pra, unë të them se këtu nuk ke të drejtë, sepse Perëndia është më i madh se njeriu.
................................................................................
Йов 33:12 Bulgarian
................................................................................
Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.
................................................................................
Job 33:12 Croatian Bible
................................................................................
Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
................................................................................
Jobova 33:12 Czech BKR
................................................................................
Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
................................................................................
Job 33:12 Danish
................................................................................
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
................................................................................
Job 33:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
................................................................................
Jób 33:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, ebben nincsen igazad - azt felelem néked - mert nagyobb az Isten az embernél!
................................................................................
Ijob 33:12 Esperanto
................................................................................
Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; CXar Dio estas pli granda ol homo.
................................................................................
JOB 33:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen.
................................................................................
JOB 33:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
................................................................................
Job 33:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πως γαρ λεγεις δικαιος ειμι και ουκ επακηκοεν μου αιωνιος γαρ εστιν ο επανω βροτων
................................................................................
Job 33:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pōs gar legeis dikaios eimi kai ouk epakēkoen mou aiōnios gar estin o epanō brotōn
................................................................................
pOs gar legeis dikaios eimi kai ouk epakEkoen mou aiOnios gar estin o epanO brotOn

................................................................................
Jòb 33:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.
................................................................................
איוב 33:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הן־זאת לא־צדקת אענך כי־ירבה אלוה מאנוש׃
................................................................................
איוב 33:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝לֹ֗והַ מֵאֱנֹֽושׁ׃
................................................................................
איוב 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הן־זאת לא־צדקת אענך כי־ירבה אלוה מאנוש׃
................................................................................
איוב 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶן־זֹאת לֹא־צָדַקְתָּ אֶעֱנֶךָּ כִּי־יִרְבֶּה אֱלֹוהַ מֵאֱנֹושׁ׃
................................................................................
איוב 33:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  הן-זאת לא-צדקת אענך    כי-ירבה אלוה מאנוש
................................................................................
איוב 33:12 Hebrew Bible
................................................................................
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
Giobbe 33:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande dell’uomo.
................................................................................
AYUB 33:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya dalam perkara ini engkau tiada terbenarkan, demikianlah kataku kepadamu; karena Allah amat tinggi dari pada manusia!
................................................................................
욥기 33:12 Korean
................................................................................
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
................................................................................
Jobo knyga 33:12 Lithuanian
................................................................................
Štai čia tu klysti, nes Dievas yra didesnis už žmogų.
................................................................................
Job 33:12 Maori
................................................................................
Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata.
................................................................................
Jobs 33:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.
................................................................................
Jó 33:12 Portugese Bible
................................................................................
Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.   
................................................................................
Iov 33:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
................................................................................
Иов 33:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
................................................................................
Иов 33:12 Russian koi8r
................................................................................
Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.[]
................................................................................
Job 33:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre.
................................................................................
Job 33:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
................................................................................
Job 33:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí en esto no has hablado justamente; yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
................................................................................
Job 33:12 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí yo te respondo que en esto no tienes razón, porque Dios es más grande que el hombre.
................................................................................
Job 33:12 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, häri har du orätt, svarar jag dig. Gud är ju förmer än en människa.
................................................................................
Job 33:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.
................................................................................
Eyüp 33:12 Turkish
................................................................................
‹‹Ama sana şunu söyleyeyim,
Bu konuda haksızsın.
Çünkü Tanrı insandan büyüktür.

................................................................................
Gioùp 33:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, tôi muốn đáp với ông rằng trong các lời ấy ông nói vô lý; Vì Ðức Chúa Trời là lớn hơn loài người.
................................................................................
Giobbe 33:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, in questo tu non sei stato giusto; io ti risponderò; Perciocchè Iddio è vie maggiore che l’uomo.
................................................................................
AYUB 33:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
................................................................................
AYUB 33:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
................................................................................
Great .......... Greater .......... Right .......... Wrong
................................................................................
Great .......... Greater .......... Right .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: are .......... Behold .......... But .......... for .......... God .......... greater .......... I .......... in .......... is .......... let .......... man .......... me .......... not .......... right .......... tell .......... than .......... this .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible