Job 37:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up?
................................................................................
Job 37:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ βίβλος ἢ γραμματεύς μοι παρέστηκεν ἵνα ἄνθρωπον ἑστηκὼς κατασιωπήσω
................................................................................
איוב 37:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַיְסֻפַּר־לֹו כִּי אֲדַבֵּר אִם־אָמַר אִישׁ כִּי יְבֻלָּע׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur

................................................................................
Job 37:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado?
................................................................................
Hiob 37:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
................................................................................
Job 37:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l'homme qui désire sa perte?
................................................................................
約 伯 記 37:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 有 人 自 愿 灭 亡 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Shall it be told him if I would speak? if a man so say, surely he shall be swallowed up.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Should he be told that I want to speak? Can a person speak when he is confused?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
................................................................................
約 伯 記 37:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 豈 可 說 : 我 願 與 他 說 話 ? 豈 有 人 自 願 滅 亡 麼 ?
................................................................................
約 伯 記 37:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
人怎能對他說:‘我要說話’?哪有人自願滅亡呢?
................................................................................
約 伯 記 37:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
人怎能对他说:‘我要说话’?哪有人自愿灭亡呢?
................................................................................
Job 37:20 French: Darby
................................................................................
Lui racontera-t-on que je parle? Si quelqu'un lui parle, il sera sûrement englouti.
................................................................................
Job 37:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Lui racontera-t-on quand j'aurai parlé? S'il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.
................................................................................
Job 37:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il être englouti?
................................................................................
Hiob 37:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
................................................................................
Hiob 37:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden. (O. Sollte wohl jemand wünschen verschlungen zu werden)
Jobi 37:20 Albanian
................................................................................
A mund t'i thuhet vallë se unë dua të flas? Në rast se një njeri duhet të fliste, do të shkatërrohej me siguri.
................................................................................
Йов 37:20 Bulgarian
................................................................................
Ще Му се извести ли, че желая да говоря, [Като зная че], ако продума човек непременно ще бъде погълнат?
................................................................................
Job 37:20 Croatian Bible
................................................................................
Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
................................................................................
Jobova 37:20 Czech BKR
................................................................................
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
................................................................................
Job 37:20 Danish
................................................................................
Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
................................................................................
Job 37:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
................................................................................
Jób 37:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át [rajta] és kiderül.
................................................................................
Ijob 37:20 Esperanto
................................................................................
CXu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
................................................................................
JOB 37:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
................................................................................
JOB 37:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Olisiko hänelle ilmoitettava, että tahtoisin puhua? Kukapa vaatisi omaa tuhoansa!
................................................................................
Job 37:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη βιβλος η γραμματευς μοι παρεστηκεν ινα ανθρωπον εστηκως κατασιωπησω
................................................................................
Job 37:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē biblos ē grammateus moi parestēken ina anthrōpon estēkōs katasiōpēsō
................................................................................
mE biblos E grammateus moi parestEken ina anthrOpon estEkOs katasiOpEsO

................................................................................
Jòb 37:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa mande pou m' pale ak Bondye. Poukisa pou m' ba li okazyon pou li touye m'?
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 37:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع.
................................................................................
איוב 37:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
היספר־לו כי אדבר אם־אמר איש כי יבלע׃
................................................................................
איוב 37:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַֽיְסֻפַּר־לֹ֖ו כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃
................................................................................
איוב 37:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
היספר־לו כי אדבר אם־אמר איש כי יבלע׃
................................................................................
איוב 37:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַיְסֻפַּר־לֹו כִּי אֲדַבֵּר אִם־אָמַר אִישׁ כִּי יְבֻלָּע׃
................................................................................
איוב 37:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  היספר-לו כי אדבר    אם-אמר איש כי יבלע
................................................................................
איוב 37:20 Hebrew Bible
................................................................................
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Giobbe 37:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gli si annunzierà forse ch’io voglio parlare? Ma chi mai può bramare d’essere inghiottito?
................................................................................
AYUB 37:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bagaimana dimaklumkan kepadanya jikalau aku hendak berkata-kata, maka jikalau orang hendak berkata-kata sekalipun, niscaya perkataannya tertelan dalam kerongkongannya.
................................................................................
욥기 37:20 Korean
................................................................................
네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐 ? 그 집의 길을 아느냐 ?
................................................................................
Jobo knyga 37:20 Lithuanian
................................................................................
Ar bus Jam pranešta, ką kalbu? Jei žmogus kalbėtų, jis būtų prarytas.
................................................................................
Job 37:20 Maori
................................................................................
E korerotia ranei ki a ia kei te mea ahau ki te korero? Kia hiahia ranei te tangata kia horomia ia?
................................................................................
Jobs 37:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
................................................................................
Jó 37:20 Portugese Bible
................................................................................
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?   
................................................................................
Iov 37:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine -I va da de veste că Îi voi vorbi? Dar care este omul care-şi doreşte pierderea?
................................................................................
Иов 37:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
................................................................................
Иов 37:20 Russian koi8r
................................................................................
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?[]
................................................................................
Job 37:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado?
................................................................................
Job 37:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
................................................................................
Job 37:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
................................................................................
Job 37:20 Spanish: Modern
................................................................................
¿Habrá que informarle que yo he de hablar? ¿Se le ha de referir lo que diga el hombre?
................................................................................
Job 37:20 Swedish (1917)
................................................................................
Ej må det bebådas honom att jag vill tala. Månne någon begär sitt eget fördärv?
................................................................................
Job 37:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sasaysayin ba sa kaniya na ako'y magsasalita? O iisipin ba ng isang tao na siya'y sasakmalin.
................................................................................
Eyüp 37:20 Turkish
................................................................................
Konuşmak istediğim Ona söylenebilir mi?
Kimse yutulmak ister mi?

................................................................................
Gioùp 37:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người ta há sẽ thuật với Ðức Chúa Trời rằng tôi muốn thưa với Ngài sao? Nếu ai nói với Ngài, quả hẳn sẽ bị nuốt đi.
................................................................................
Giobbe 37:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gli sarebbe egli rapportato quando io avessi parlato? Se vi fosse alcuno che ne parlasse, certo egli sarebbe abissato.
................................................................................
AYUB 37:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
................................................................................
AYUB 37:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah akan diberitahukan kepada-Nya, bahwa aku akan bicara? Pernahkah orang berkata, bahwa ia ingin dibinasakan?
................................................................................
Declared .......... Desire .......... Destruction .......... Speak .......... Surely .......... Swallowed .......... Talk .......... Want .......... Wish
................................................................................
Declared .......... Desire .......... Destruction .......... Speak .......... Surely .......... Swallowed .......... Talk .......... Want .......... Wish
................................................................................
Alphabetical: a .......... any .......... ask .......... be .......... he .......... Him .......... I .......... it .......... man .......... Or .......... say .......... Shall .......... Should .......... speak .......... swallowed .......... that .......... to .......... told .......... up .......... want .......... Would
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible