New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "He gives rain on the earth And sends water on the fields, ................................................................................ Job 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸν διδόντα ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν ἀποστέλλοντα ὕδωρ ἐπὶ τὴν ὑπ' οὐρανόν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa ................................................................................ Job 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos. ................................................................................ Hiob 5:10 German: Luther (1912) ................................................................................ der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde; ................................................................................ Job 5:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes; ................................................................................ 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 降 雨 在 地 上 , 赐 水 於 田 里 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who gives rain on the earth, and sends water on the fields: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He gives rain to the earth and sends water to the fields. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ who gives rain on the earth, and sends waters on the fields; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places. ................................................................................ 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 降 雨 在 地 上 , 賜 水 於 田 裡 ; ................................................................................ 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 降雨在地上,遣水到田裡, ................................................................................ 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 降雨在地上,遣水到田里, ................................................................................ Job 5:10 French: Darby ................................................................................ Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes, ................................................................................ Job 5:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes. ................................................................................ Job 5:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs; ................................................................................ Hiob 5:10 German: Luther (1545) ................................................................................ der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen; ................................................................................ Hiob 5:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur; | Jobi 5:10 Albanian ................................................................................ që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat; ................................................................................ Йов 5:10 Bulgarian ................................................................................ Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите; ................................................................................ Job 5:10 Croatian Bible ................................................................................ On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa. ................................................................................ Jobova 5:10 Czech BKR ................................................................................ Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole, ................................................................................ Job 5:10 Danish ................................................................................ som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken ................................................................................ Job 5:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten; ................................................................................ Jób 5:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki esõt ad a földnek színére, és a mezõkre vizet bocsát. ................................................................................ Ijob 5:10 Esperanto ................................................................................ Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn, ................................................................................ JOB 5:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle; ................................................................................ JOB 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille, ................................................................................ Job 5:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τον διδοντα υετον επι την γην αποστελλοντα υδωρ επι την υπ' ουρανον ................................................................................ Job 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ton didonta ueton epi tēn gēn apostengonta udōr epi tēn up' ouranon ................................................................................ ton didonta ueton epi tEn gEn apostengonta udOr epi tEn up' ouranon ................................................................................ Jòb 5:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li voye lapli sou latè, li wouze tout jaden. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري. ................................................................................ איוב 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנתן מטר על־פני־ארץ ושלח מים על־פני חוצות׃ ................................................................................ איוב 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֹֽות׃ ................................................................................ איוב 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנתן מטר על־פני־ארץ ושלח מים על־פני חוצות׃ ................................................................................ איוב 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַנֹּתֵן מָטָר עַל־פְּנֵי־אָרֶץ וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל־פְּנֵי חוּצֹות׃ ................................................................................ איוב 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות ................................................................................ איוב 5:10 Hebrew Bible ................................................................................ הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ | Giobbe 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi; ................................................................................ AYUB 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ia mengaruniakan hujan kepada segala muka bumi dan mengalirkan air pada segala padang. ................................................................................ 욥기 5:10 Korean ................................................................................ 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며 ................................................................................ Jobo knyga 5:10 Lithuanian ................................................................................ Jis duoda žemei lietaus ir siunčia vandens laukams. ................................................................................ Job 5:10 Maori ................................................................................ E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae; ................................................................................ Jobs 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola; ................................................................................ Jó 5:10 Portugese Bible ................................................................................ Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos. ................................................................................ Iov 5:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii. ................................................................................ Иов 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей; ................................................................................ Иов 5:10 Russian koi8r ................................................................................ дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;[] ................................................................................ Job 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos. ................................................................................ Job 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos: ................................................................................ Job 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas. ................................................................................ Job 5:10 Spanish: Modern ................................................................................ Él da la lluvia sobre la faz de la tierra y envía las aguas sobre la faz de los campos. ................................................................................ Job 5:10 Swedish (1917) ................................................................................ åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna, ................................................................................ Job 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na siyang nagbibigay ng ulan sa lupa, at nagpapahatid ng tubig sa mga bukid; ................................................................................ Eyüp 5:10 Turkish ................................................................................ Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir. ................................................................................ Gioùp 5:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài ban mưa xuống mặt đất, Cho nước tràn đồng ruộng, ................................................................................ Giobbe 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne; ................................................................................ AYUB 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami. ................................................................................ AYUB 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang; ................................................................................ Bestows .......... Countryside .......... Earth .......... Face .......... Fields .......... Gives .......... Out-Places .......... Rain .......... Sending .......... Sends .......... Water .......... Waters ................................................................................ Bestows .......... Countryside .......... Earth .......... Face .......... Fields .......... Gives .......... Out-Places .......... Rain .......... Sending .......... Sends .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: And .......... bestows .......... countryside .......... earth .......... fields .......... gives .......... He .......... on .......... rain .......... sends .......... the .......... upon .......... water ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |