Job 5:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.
................................................................................
Job 5:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ ἑώρακα ἄφρονας ῥίζαν βάλλοντας ἀλλ' εὐθέως ἐβρώθη αὐτῶν ἡ δίαιτα
................................................................................
איוב 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי־רָאִיתִי אֱוִיל מַשְׁרִישׁ וָאֶקֹּוב נָוֵהוּ פִתְאֹם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim

................................................................................
Job 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo he visto al insensato echar raíces, y al instante maldije su morada.
................................................................................
Hiob 5:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
................................................................................
Job 5:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.
................................................................................
約 伯 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 曾 见 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 诅 他 的 住 处 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have seen a stubborn fool take root, but I quickly cursed his house.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
................................................................................
約 伯 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 曾 見 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 詛 他 的 住 處 。
................................................................................
約 伯 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我看見愚昧人扎下了根,但咒詛忽然臨到他的居所。
................................................................................
約 伯 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我看见愚昧人扎下了根,但咒诅忽然临到他的居所。
................................................................................
Job 5:3 French: Darby
................................................................................
J'ai vu le sot s'enraciner, et soudain j'ai maudit sa demeure;
................................................................................
Job 5:3 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai vu le fou qui s'enracinait, mais j'ai aussitôt maudit sa demeure.
................................................................................
Job 5:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai vu l'insensé étendant ses racines, mais soudain j'ai maudit sa demeure.
................................................................................
Hiob 5:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
................................................................................
Hiob 5:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich, ich sah den Narren Wurzel schlagen, und alsbald verwünschte ich seine Wohnung.
Jobi 5:3 Albanian
................................................................................
E kam parë të pamendin të lëshojë rrënjë, por shumë shpejt e mallkova banesën e tij.
................................................................................
Йов 5:3 Bulgarian
................................................................................
Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
................................................................................
Job 5:3 Croatian Bible
................................................................................
Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
................................................................................
Jobova 5:3 Czech BKR
................................................................................
Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
................................................................................
Job 5:3 Danish
................................................................................
Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
................................................................................
Job 5:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
................................................................................
Jób 5:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
................................................................................
Ijob 5:3 Esperanto
................................................................................
Mi vidis malsagxulon, kiu enradikigxis, Kaj mi malbenis subite lian logxejon.
................................................................................
JOB 5:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
................................................................................
JOB 5:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.
................................................................................
Job 5:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω δε εωρακα αφρονας ριζαν βαλλοντας αλλ' ευθεως εβρωθη αυτων η διαιτα
................................................................................
Job 5:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō de eōraka aphronas rizan bangontas ang' eutheōs ebrōthē autōn ē diaita
................................................................................
egO de eOraka aphronas rizan bangontas ang' eutheOs ebrOthE autOn E diaita

................................................................................
Jòb 5:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen menm, mwen wè moun fou ki te kwè zafè yo bon. M' rete konsa, mwen wè madichon tonbe sou kay yo.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.
................................................................................
איוב 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אני־ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
................................................................................
איוב 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲ‍ֽנִי־רָ֭אִיתִי אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ וָאֶקֹּ֖וב נָוֵ֣הוּ פִתְאֹֽם׃
................................................................................
איוב 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
א‍ני־ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
................................................................................
איוב 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲ‍נִי־רָאִיתִי אֱוִיל מַשְׁרִישׁ וָאֶקֹּוב נָוֵהוּ פִתְאֹם׃
................................................................................
איוב 5:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  אני-ראיתי אויל משריש    ואקוב נוהו פתאם
................................................................................
איוב 5:3 Hebrew Bible
................................................................................
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Giobbe 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
................................................................................
AYUB 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku sendiri juga sudah melihat seorang ahmak berakar, tetapi sebentar lagi aku mengutuki tempat kedudukannya.
................................................................................
욥기 5:3 Korean
................................................................................
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
................................................................................
Jobo knyga 5:3 Lithuanian
................................................................................
Aš mačiau kvailį, kuris suleido šaknis, tačiau tuoj pat prakeikiau jo buveinę.
................................................................................
Job 5:3 Maori
................................................................................
I kite ahau i te kuware e hou ana ona pakiaka; kitea rawatia ake kua kanga e ahau tona nohoanga.
................................................................................
Jobs 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jam widział głupiego, iż się rozkorzenił; alem wnet źle tuszył mieszkaniu jego.
................................................................................
Jó 5:3 Portugese Bible
................................................................................
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:   
................................................................................
Iov 5:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
................................................................................
Иов 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
................................................................................
Иов 5:3 Russian koi8r
................................................................................
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.[]
................................................................................
Job 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Yo he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada.
................................................................................
Job 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
................................................................................
Job 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
................................................................................
Job 5:3 Spanish: Modern
................................................................................
Yo he visto al necio que echaba raíces y al instante maldije su morada.
................................................................................
Job 5:3 Swedish (1917)
................................................................................
Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
................................................................................
Job 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking nakita ang hangal na umuunlad: nguni't agad kong sinumpa ang kaniyang tahanan.
................................................................................
Eyüp 5:3 Turkish
................................................................................
Ben aptalın kök saldığını görünce,
Hemen yurduna lanet ettim.

................................................................................
Gioùp 5:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi có thấy kẻ ngu muội châm rễ ra; Nhưng thình lình tôi rủa sả chỗ ở của hắn.
................................................................................
Giobbe 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
................................................................................
AYUB 5:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
................................................................................
AYUB 5:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
................................................................................
Abode .......... Beheld .......... Curse .......... Cursed .......... Dwelling .......... Fool .......... Foolish .......... Habitation .......... House .......... Immediately .......... Mark .......... Perverse .......... Root .......... Straightway .......... Suddenly
................................................................................
Abode .......... Beheld .......... Curse .......... Cursed .......... Dwelling .......... Fool .......... Foolish .......... Habitation .......... House .......... Immediately .......... Mark .......... Perverse .......... Root .......... Straightway .......... Suddenly
................................................................................
Alphabetical: a .......... abode .......... And .......... but .......... cursed .......... fool .......... foolish .......... have .......... his .......... house .......... I .......... immediately .......... myself .......... root .......... seen .......... suddenly .......... taking .......... the .......... was
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible