New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,' ................................................................................ Job 6:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τί γάρ μή τι ὑμᾶς ᾔτησα ἢ τῆς παρ' ὑμῶν ἰσχύος ἐπιδέομαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi ................................................................................ Job 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Acaso he dicho: ``Dadme algo^, ``De vuestra riqueza ofrecedme un soborno, ................................................................................ Hiob 6:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Habe ich auch gesagt: Bringet her von eurem Vermögen und schenkt mir ................................................................................ Job 6:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens, ................................................................................ 約 伯 記 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 岂 说 : 请 你 们 供 给 我 , 从 你 们 的 财 物 中 送 礼 物 给 我 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Did I say, Bring to me? or, Give a reward for me of your substance? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Did I say: Bring to me, and give me of your substance? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Did I say, Give unto me? or, offer a present for me of your substance? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Did I ever say, 'Give me a gift,' or 'Offer me a bribe from your wealth,' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Did I say, Bring to me? or Give a reward for me of your substance? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Did I say, 'Give to me?' or, 'Offer a present for me from your substance?' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Is it because I said, Give to me? And, By your power bribe for me? ................................................................................ 約 伯 記 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 豈 說 : 請 你 們 供 給 我 , 從 你 們 的 財 物 中 送 禮 物 給 我 ? ................................................................................ 約 伯 記 6:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 難道我說過‘請供給我’,或說‘取你們的財物餽贈我’嗎? ................................................................................ 約 伯 記 6:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 难道我说过‘请供给我’,或说‘取你们的财物馈赠我’吗? ................................................................................ Job 6:22 French: Darby ................................................................................ Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents, ................................................................................ Job 6:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Est-ce que je vous ai dit : Apportez-moi et me faites des présents de votre bien? ................................................................................ Job 6:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, et, de vos biens, faites des présents en ma faveur; ................................................................................ Hiob 6:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Habe ich auch gesagt: Bringet her und von eurem Vermögen schenket mir ................................................................................ Hiob 6:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Habe ich etwa gesagt: Gebet mir, und machet mir ein Geschenk von eurem Vermögen; | Jobi 6:22 Albanian ................................................................................ A ju kam thënë vallë: "Më jepni diçka" o "më bëni një dhuratë nga pasuria juaj", ................................................................................ Йов 6:22 Bulgarian ................................................................................ Рекох ли аз: Донесете ми? Или: Дайте ми подарък от имота си? ................................................................................ Job 6:22 Croatian Bible ................................................................................ Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga; ................................................................................ Jobova 6:22 Czech BKR ................................................................................ Zdali jsem řekl: Přineste mi, aneb z zboží svého udělte darů pro mne? ................................................................................ Job 6:22 Danish ................................................................................ Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand, ................................................................................ Job 6:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Heb ik gezegd: Brengt mij, en geeft geschenken voor mij van uw vermogen? ................................................................................ Jób 6:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hát mondtam-é: adjatok nékem [valamit,] és a ti jószágotokból ajándékozzatok meg engem? ................................................................................ Ijob 6:22 Esperanto ................................................................................ CXu mi diris:Donu al mi, El via havajxo donacu pro mi, ................................................................................ JOB 6:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olenko minä sanonut: Tuokaat minulle! eli antakaat minun edestäni lahjoja teidän tavarastanne? ................................................................................ JOB 6:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olenko sanonut: 'Antakaa minulle ja suorittakaa tavaroistanne lahjus minun puolestani, ................................................................................ Job 6:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τι γαρ μη τι υμας ητησα η της παρ' υμων ισχυος επιδεομαι ................................................................................ Job 6:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ti gar mē ti umas ētēsa ē tēs par' umōn ischuos epideomai ................................................................................ ti gar mE ti umas EtEsa E tEs par' umOn ischuos epideomai ................................................................................ Jòb 6:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske m' te mande nou pou nou fè m' kado kichòy? Osinon pou nou fè yon moun kado pou mwen nan sa nou genyen? ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 6:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي. ................................................................................ איוב 6:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הכי־אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃ ................................................................................ איוב 6:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲֽכִי־אָ֭מַרְתִּי הָ֣בוּ לִ֑י וּ֝מִכֹּחֲכֶ֗ם שִׁחֲד֥וּ בַעֲדִֽי׃ ................................................................................ איוב 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הכי־אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃ ................................................................................ איוב 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲכִי־אָמַרְתִּי הָבוּ לִי וּמִכֹּחֲכֶם שִׁחֲדוּ בַעֲדִי׃ ................................................................................ איוב 6:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי ................................................................................ איוב 6:22 Hebrew Bible ................................................................................ הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃ | Giobbe 6:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ V’ho forse detto: "Datemi qualcosa" o "co’ vostri beni fate un donativo a favor mio", ................................................................................ AYUB 6:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sudahkah aku berkata demikian: Berikanlah aku barang sesuatu; atau persembahkanlah sesuatu dari pada hartamu karena aku? ................................................................................ 욥기 6:22 Korean ................................................................................ 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 ? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐 ? ................................................................................ Jobo knyga 6:22 Lithuanian ................................................................................ Argi ar prašiau: ‘Duokite man dovanų iš savo turto?’ ................................................................................ Job 6:22 Maori ................................................................................ I mea ranei ahau, Homai ki ahau? He hakari ranei maku e homai i o koutou rawa? ................................................................................ Jobs 6:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har jeg vel bedt eder at I skulde gi mig noget eller bruke noget av eders gods til beste for mig, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izalim mówił: Przynieście mi co, a z majętności waszej dajcie mi dary? ................................................................................ Jó 6:22 Portugese Bible ................................................................................ Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens? ................................................................................ Iov 6:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ V'am zis eu oare: ,Daţi-mi ceva, cheltuiţi din averile voastre pentru mine, ................................................................................ Иов 6:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня; ................................................................................ Иов 6:22 Russian koi8r ................................................................................ Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;[] ................................................................................ Job 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Acaso he dicho: 'Denme algo, De su riqueza ofrézcanme un soborno, ................................................................................ Job 6:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Os he dicho yo: Traedme, Y pagad por mí de vuestra hacienda; ................................................................................ Job 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Os he dicho yo : Traedme, y pagad por mí de vuestra hacienda; ................................................................................ Job 6:22 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Acaso yo os he dicho: "Traedme algo", o: "De vuestros recursos ofreced algo en mi favor", ................................................................................ Job 6:22 Swedish (1917) ................................................................................ Har jag då begärt att I skolen giva mig gåvor, taga av edert gods för att lösa mig ut, ................................................................................ Job 6:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi ko baga: Bigyan mo ako? O, Maghandog ka ng isang kaloob sa akin ng iyong pag-aari? ................................................................................ Eyüp 6:22 Turkish ................................................................................ ‹Benim için bir şey verin› Ya da, ‹Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın› dedim mi? ................................................................................ Gioùp 6:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi há có nói rằng: Xin cung cấp cho tôi, Trong tài sản của các bạn, xin hãy lấy lễ vật dâng cho tôi, sao? ................................................................................ Giobbe 6:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Vi ho io detto: Datemi, E fate presenti delle vostre facoltà per me? ................................................................................ AYUB 6:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku? ................................................................................ AYUB 6:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu, ................................................................................ Behalf .......... Bribe .......... Gift .......... Make .......... Offer .......... Pay .......... Payment .......... Power .......... Present .......... Ransom .......... Reward .......... Something .......... Substance .......... Wealth ................................................................................ Behalf .......... Bribe .......... Gift .......... Make .......... Offer .......... Pay .......... Payment .......... Power .......... Present .......... Ransom .......... Reward .......... Something .......... Substance .......... Wealth ................................................................................ Alphabetical: a .......... behalf .......... bribe .......... ever .......... for .......... from .......... Give .......... Have .......... I .......... me .......... my .......... Offer .......... on .......... Or .......... pay .......... ransom .......... said .......... something .......... wealth .......... wealth' .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |