New American Standard Bible (©1995) Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicit ei Nathanahel unde me nosti respondit Iesus et dixit ei priusquam te Philippus vocaret cum esses sub ficu vidi te ................................................................................ Juan 1:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Natanael le dijo: ¿Cómo es que me conoces? Jesús le respondió y le dijo: Antes de que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi. ................................................................................ Johannes 1:48 German: Luther (1912) ................................................................................ Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe denn dich Philippus rief, da du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich. ................................................................................ Jean 1:48 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ D'où me connais-tu? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu. ................................................................................ 約 翰 福 音 1:48 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拿 但 业 对 耶 稣 说 : 「 你 从 哪 知 道 我 呢 ? 」 耶 稣 回 答 说 : 「 腓 力 还 没 有 招 呼 你 , 你 在 无 花 果 树 底 下 , 我 就 看 见 你 了 。 」 ................................................................................ King James Bible Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. American King James Version Nathanael said to him, From where know you me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you. American Standard Version Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. Bible in Basic English Nathanael said to him, Where did you get knowledge of me? In answer Jesus said, Before Philip was talking with you, while you were still under the fig-tree, I saw you. Douay-Rheims Bible Nathanael saith to him: Whence knowest thou me? Jesus answered, and said to him: Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. Darby Bible Translation Nathanael says to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. English Revised Version Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Nathanael asked Jesus, "How do you know anything about me?" Jesus answered him, "I saw you under the fig tree before Philip called you." Tyndale New Testament Nathanael said unto him: From whence knewest thou me? Iesus answered and said unto him: Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. Weymouth New Testament "How do you know me?" Nathanael asked. "Before Philip called you," said Jesus, "when you were under the fig-tree I saw you." Webster's Bible Translation Nathanael saith to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. World English Bible Nathanael said to him, "How do you know me?" Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you." Young's Literal Translation Nathanael saith to him, 'Whence me dost thou know?' Jesus answered and said to him, 'Before Philip's calling thee -- thou being under the fig-tree -- I saw thee.' ................................................................................ 約 翰 福 音 1:48 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拿 但 業 對 耶 穌 說 : 「 你 從 哪 知 道 我 呢 ? 」 耶 穌 回 答 說 : 「 腓 力 還 沒 有 招 呼 你 , 你 在 無 花 果 樹 底 下 , 我 就 看 見 你 了 。 」 ................................................................................ Jean 1:48 French: Darby ................................................................................ (1:49) Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus répondit et lui dit: Avant que Philippe t'eût appelé, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. ................................................................................ Jean 1:48 French: Martin (1744) ................................................................................ Nathanaël lui dit : d'où me connais-tu? Jésus répondit, et lui dit : avant que Philippe t'eût appelé quand tu étais sous le figuier, je te voyais. ................................................................................ Jean 1:48 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. ................................................................................ Johannes 1:48 German: Luther (1545) ................................................................................ Nathanael spricht zu ihm: Woher kennest du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe denn dich Philippus rief, da du unter dem Feigenbaum warest, sah ich dich. ................................................................................ Johannes 1:48 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe Philippus dich rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich. | Gjoni 1:48 Albanian ................................................................................ Natanaeli i tha: ''Nga më njeh?''. Jezusi u përgjigj dhe i tha: ''Të pashë kur ishe nën fik, para se të të thërriste Filipi''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:48 Armenian (Western): NT ................................................................................ Նաթանայէլ ըսաւ անոր. «Ուրկէ՞ կը ճանչնաս զիս»: Յիսուս պատասխանեց անոր. «Դեռ Փիլիպպոս քեզ չկանչած, դուն՝ որ թզենիին տակն էիր, ես տեսայ քեզ»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 1:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Diotsa Nathanaelec, Nondic naçaguc? Ihardets ceçan Iesusec eta erran cieçón, Philippec dei ençan baino lehen, ficotze azpian incenean ikusten indudan. ................................................................................ Йоан 1:48 Bulgarian ................................................................................ Натанаил му каза: Отгде ме познаваш? Исус в отговор му рече: Преди да те повика Филип, видях те като беше под смоковницата. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 1:48 Croatian Bible ................................................................................ Kaže mu Natanael: Odakle me poznaješ? Odgovori mu Isus: Vidjeh te prije negoli te Filip pozva, dok si bio pod smokvom. ................................................................................ Jan 1:48 Czech BKR ................................................................................ Vida Ježíš Natanaele, an jde k němu, i dí o něm: Aj, právě Izraelitský, v němžto lsti není. ................................................................................ Johannes 1:48 Danish ................................................................................ Nathanael siger til ham: "Hvorfra kender du mig?" Jesus svarede og sagde til ham: "Førend Filip kaldte dig, så jeg dig, medens du var under Figentræet." ................................................................................ Johannes 1:48 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jezus zag Nathanael tot Zich komen, en zeide tot hem: Zie, waarlijk een Israeliet, in welken geen bedrog is. ................................................................................ János 1:48 Hungarian: Karoli ................................................................................ Látá Jézus Nátánaelt õ hozzá menni, és monda õ felõle: Ímé egy igazán Izráelita, a kiben hamisság nincsen. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 1:48 Esperanto ................................................................................ Natanael diris al li:Per kio vi min konas? Jesuo respondis kaj diris al li:Antaux ol Filipo vin vokis, kiam vi estis sub la figarbo, mi vin vidis. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:48 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Natanael sanoi hänelle: mistäs minut tunnet? Jesus vastasi ja sanoi hänelle: ennen kuin Philippus kutsui sinua fikunapuun alla ollessas, näin minä sinun. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Natanael sanoi hänelle: "Mistä minut tunnet?" Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "Ennenkuin Filippus sinua kutsui, kun olit viikunapuun alla, näin minä sinut". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἶδεν Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλείτης, ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἶδεν ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ Πόθεν με γινώσκεις ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδον σε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειδεν ιησους τον ναθαναηλ ερχομενον προς αυτον και λεγει περι αυτου ιδε αληθως ισραηλειτης εν ω δολος ουκ εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eiden iēsous ton nathanaēl erchomenon pros auton kai legei peri autou ide alēthōs israēleitēs en ō dolos ouk estin eiden iEsous ton nathanaEl erchomenon pros auton kai legei peri autou ide alEthOs israEleitEs en O dolos ouk estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legei autō nathanaēl pothen me ginōskeis apekrithē iēsous kai eipen autō pro tou se philippon phōnēsai onta upo tēn sukēn eidon se legei autO nathanaEl pothen me ginOskeis apekrithE iEsous kai eipen autO pro tou se philippon phOnEsai onta upo tEn sukEn eidon se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legei autō nathanaēl pothen me ginōskeis apekrithē o iēsous kai eipen autō pro tou se philippon phōnēsai onta upo tēn sukēn eidon se legei autO nathanaEl pothen me ginOskeis apekrithE o iEsous kai eipen autO pro tou se philippon phOnEsai onta upo tEn sukEn eidon se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legei autō nathanaēl pothen me ginōskeis apekrithē o iēsous kai eipen autō pro tou se philippon phōnēsai onta upo tēn sukēn eidon se legei autO nathanaEl pothen me ginOskeis apekrithE o iEsous kai eipen autO pro tou se philippon phOnEsai onta upo tEn sukEn eidon se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legei autō nathanaēl pothen me ginōskeis apekrithē iēsous kai eipen autō pro tou se philippon phōnēsai onta upo tēn sukēn eidon se legei autO nathanaEl pothen me ginOskeis apekrithE iEsous kai eipen autO pro tou se philippon phOnEsai onta upo tEn sukEn eidon se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legei autō nathanaēl pothen me ginōskeis apekrithē iēsous kai eipen autō pro tou se philippon phōnēsai onta upo tēn sukēn eidon se legei autO nathanaEl pothen me ginOskeis apekrithE iEsous kai eipen autO pro tou se philippon phOnEsai onta upo tEn sukEn eidon se ................................................................................ Jan 1:48 Haitian Creole Bible ................................................................................ Natanayèl mande li: Ki jan ou fè konnen mwen? Jezi reponn li: Anvan Filip te rele ou la, mwen te wè ou lè ou te anba pye fig frans lan.ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:48 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قال له نثنائيل من اين تعرفني. اجاب يسوع وقال له. قبل ان دعاك فيلبس وانت تحت التينة رأيتك. ................................................................................ John 1:48 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליו נתנאל מאין ידעתני ויען ישוע ויאמר לו בטרם קרא לך פילפוס בהיותך תחת התאנה אנכי ראיתיך׃ ................................................................................ John 1:48 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܗ ܢܬܢܝܐܝܠ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܝܕܥ ܐܢܬ ܠܝ ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܥܕܠܐ ܢܩܪܝܟ ܦܝܠܝܦܘܤ ܟܕ ܬܚܝܬ ܬܬܐ ܐܢܬ ܚܙܝܬܟ ܀ | Giovanni 1:48 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Natanaele gli chiese: Da che mi conosci? Gesù gli rispose: Prima che Filippo ti chiamasse, quand’eri sotto il fico, io t’ho veduto. ................................................................................ YOHANES 1:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Natanael kepada-Nya, "Bagaimanakah Rabbi mengenal hamba?" Maka jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Sebelum Pilipus memanggil engkau, tatkala engkau di bawah pohon ara itu, sudah Aku nampak engkau." ................................................................................ John 1:48 Kabyle: NT ................................................................................ Natanahil yenna i Sidna Ɛisa : Anda i yi-tesneḍ ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Uqbel a k-d-yessiwel Filibus, mi telliḍ ddaw n tneqleț, walaɣ-k-in ! ................................................................................ 요한복음 1:48 Korean ................................................................................ 나다나엘이 가로되 어떻게 나를 아시나이까 예수께서 대답하여 가라사대 빌립이 너를 부르기 전에 네가 무화과나무 아래 있을 때에 보았노라 ................................................................................ Sv. Jānis 1:48 Latvian New Testament ................................................................................ Natanaēls sacīja Viņam: No kurienes Tu mani pazīsti? Jēzus atbildēja viņam, sacīdams: Pirms Fillips tevi aicināja, tu biji zem vīģes koka. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 1:48 Lithuanian ................................................................................ O Natanaelis Jam sako: “Iš kur mane pažįsti?” Jėzus atsakė: “Prieš pakviečiant tave Pilypui, kai buvai po figmedžiu, Aš mačiau tave”. ................................................................................ John 1:48 Maori ................................................................................ Ka mea a Natanahira ki a ia, No hea koe i matau ai ki ahau? Ka whakahoki a Ihu ki a ia, ka mea, I te mea kiano koe i karangatia e Piripi, i a koe ano i raro i te piki, i kite ahau i a koe. ................................................................................ Johannes 1:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Natanael sa til ham: Hvor kjenner du mig fra? Jesus svarte og sa til ham: Før Filip kalte på dig, mens du var under fikentreet, så jeg dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł mu Natanael: Skądże mię znasz? Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Pierwej niż cię Filip zawołał, gdyś był pod figowem drzewem, widziałem cię. ................................................................................ João 1:48 Portugese Bible ................................................................................ Perguntou-lhe Natanael: Donde me conheces? Respondeu-lhe Jesus: Antes que Felipe te chamasse, eu te vi, quando estavas debaixo da figueira. ................................................................................ Ioan 1:48 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,De unde mă cunoşti?`` I -a zis Natanael. Drept răspuns Isus i -a zis: ,,Te-am văzut mai înainte ca să te chieme Filip, cînd erai supt smochin.`` ................................................................................ От Иоанна 1:48 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисуссказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя. ................................................................................ От Иоанна 1:48 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя. ................................................................................ От Иоанна 1:48 Russian koi8r ................................................................................ Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя. ................................................................................ John 1:48 Shuar New Testament ................................................................................ NatanaΘrsha Tφmiayi "┐Itiur nΘkaram?" Jesussha Tφmiayi "Jiripi tuke untsurmatsain Wßinkißjme ikiu numirin ejamkam wajamin." ................................................................................ Juan 1:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Natanael Le preguntó: "¿Cómo es que me conoces?". Jesús le respondió: "Antes de que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi." ................................................................................ Juan 1:48 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús, y díjole: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera te vi. ................................................................................ Juan 1:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Le dice Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús, y le dijo: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera te vi. ................................................................................ Juan 1:48 Spanish: Modern ................................................................................ Le dijo Natanael: --¿De dónde me conoces? Respondió Jesús y le dijo: --Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi. ................................................................................ Johannes 1:48 Swedish (1917) ................................................................................ Natanael frågade honom: »Huru kunna du känna mig?» Jesus svarade och sade till honom: »Förrän Filippus kallade dig, såg jag dig, där du var under fikonträdet.» ................................................................................ Yohana 1:48 Swahili NT ................................................................................ Naye Nathanieli akamwuliza, "Umepataje kunijua?" Yesu akamwambia, "Ulipokuwa chini ya mtini hata kabla Filipo hajakuita, nilikuona." ................................................................................ Juan 1:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi sa kaniya ni Natanael, Saan mo ako nakilala? Si Jesus ay sumagot at sinabi sa kaniya, Bago ka tinawag ni Felipe, nang ikaw ay nasa ilalim ng puno ng igos, ay nakita kita. ................................................................................ Yuhanna 1:48 Turkish ................................................................................ Natanel, ‹‹Beni nereden tanıyorsun?›› diye sordu. İsa, ‹‹Filipus çağırmadan önce seni incir ağacının altında gördüm›› yanıtını verdi. ................................................................................ Йоан 1:48 Ukrainian: NT ................................................................................ Каже Йому Натанаїл: Звідкіля мене знаєш? Озвавсь Ісус і рече йому: Перш нїж Филип покликав тебе, як був єси під смоківницею, бачив я тебе. ................................................................................ John 1:48 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Natanael: "Ngkaiapa kanu'incaa-ku Guru?" Na'uli' Yesus: "Kako'ia-na nakio' -ko Filipus, kuhilo-mokole, hi tawu kaju ara toe-e ria." ................................................................................ Giaêng 1:48 Vietnamese (1934) ................................................................................ Na-tha-na-ên thưa rằng: Bởi đâu thầy biết tôi? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Trước khi Phi-líp gọi ngươi, ta đã thấy ngươi lúc ở dưới cây vả. ................................................................................ Giovanni 1:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Natanaele gli disse: Onde mi conosci? Gesù rispose, e gli disse: Avanti che Filippo ti chiamasse, quando tu eri sotto il fico, io ti vedeva. ................................................................................ YOHANES 1:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bagaimana Bapak mengenal saya? tanya Natanael kepada Yesus. Yesus menjawab, Sebelum Filipus memanggilmu, Aku sudah melihat engkau di bawah pohon ara itu. ................................................................................ YOHANES 1:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata Natanael kepada-Nya: "Bagaimana Engkau mengenal aku?" Jawab Yesus kepadanya: "Sebelum Filipus memanggil engkau, Aku telah melihat engkau di bawah pohon ara."Fig .......... Fig-Tree .......... Jesus .......... Nathanael .......... Nathan'a-El .......... Philip .......... Philip's .......... Talking .......... Tree .......... Wast .......... Whence Fig .......... Fig-Tree .......... Jesus .......... Nathanael .......... Nathan'a-El .......... Philip .......... Philip's .......... Talking .......... Tree .......... Wast .......... Whence Alphabetical: and .......... answered .......... asked .......... before .......... called .......... do .......... fig .......... Him .......... How .......... I .......... Jesus .......... know .......... me .......... Nathanael .......... Philip .......... said .......... saw .......... still .......... the .......... to .......... tree .......... under .......... were .......... when .......... while .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 Scripturetext.com Multilingual Bible |