John 1:49
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel

................................................................................
Juan 1:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Natanael le respondió: Rabí, tú eres el Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel.
................................................................................
Johannes 1:49 German: Luther (1912)
................................................................................
Nathanael antwortete und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel!
................................................................................
Jean 1:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.
................................................................................
約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拿 但 业 说 : 「 拉 比 , 你 是 神 的 儿 子 , 你 是 以 色 列 的 王 ! 」
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Nathanael answered him, and said: Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Nathanael said to Jesus, "Rabbi, you are the Son of God! You are the king of Israel!"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Nathanael answered and said unto him: Rabbi, thou art the son of God, Thou art the king of Israhel.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Rabbi," cried Nathanael, "you are the Son of God, you are Israel's King!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Nathanael answered and saith to him, 'Rabbi, thou art the Son of God, thou art the king of Israel.'
................................................................................
約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拿 但 業 說 : 「 拉 比 , 你 是 神 的 兒 子 , 你 是 以 色 列 的 王 ! 」
................................................................................
約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拿但業說:“拉比,你是 神的兒子,你是以色列的王!”
................................................................................
約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拿但业说:“拉比,你是 神的儿子,你是以色列的王!”
................................................................................
Jean 1:49 French: Darby
................................................................................
(1:50) Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu; tu es le roi d'Israël.
................................................................................
Jean 1:49 French: Martin (1744)
................................................................................
Nathanaël répondit, et lui dit : Maître, tu es le Fils de Dieu; tu es le Roi d'Israël.
................................................................................
Jean 1:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nathanaël lui répondit: Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.
................................................................................
Johannes 1:49 German: Luther (1545)
................................................................................
Nathanael antwortet und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel.
................................................................................
Johannes 1:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nathanael antwortete und sprach zu ihm : Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels.
Gjoni 1:49 Albanian
................................................................................
Natanaeli duke iu përgjigjur tha: ''Mësues, ti je Biri i Perëndisë, ti je mbreti i Izraelit!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:49 Armenian (Western): NT
................................................................................
Նաթանայէլ պատասխանեց անոր. «Ռաբբի՛, դո՛ւն ես Աստուծոյ Որդին, դո՛ւն ես Իսրայէլի թագաւորը»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  1:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ihardets ceçan Nathanaelec, eta erran cieçón, Magistruá, hi aiz Iaincoaren Semea: hi aiz Israeleco Reguea.
................................................................................
Йоан 1:49 Bulgarian
................................................................................
Натанаил му отговори: Учителю, Ти си Божи Син, Ти си Израилев цар.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 1:49 Croatian Bible
................................................................................
Nato će mu Natanael: Učitelju, ti si Sin Božji! Ti kralj si Izraelov!
................................................................................
Jan 1:49 Czech BKR
................................................................................
Řekl mu Natanael: Jakž ty mne znáš? Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Prve nežli tě Filip zavolal, kdyžs byl pod fíkem, viděl jsem tebe.
................................................................................
Johannes 1:49 Danish
................................................................................
Nathanael svarede ham: "Rabbi! du er Guds Søn, du er Israels Konge."
................................................................................
Johannes 1:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nathanael zeide tot Hem: Van waar kent Gij mij? Jezus antwoordde en zeide tot hem: Eer u Filippus riep, daar gij onder den vijgeboom waart, zag Ik u.
................................................................................
János 1:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda néki Nátánael: Honnan ismersz engem? Felele Jézus és monda néki: Mielõtt hítt téged Filep, láttalak téged, a mint a fügefa alatt voltál.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 1:49 Esperanto
................................................................................
Natanael respondis kaj diris al li:Rabeno, vi estas la Filo de Dio; vi estas Regxo de Izrael!
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vastasi Natanael ja sanoi hänelle: Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Natanael vastasi ja sanoi hänelle: "Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· Πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι, ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀπεκρίθη Ναθαναήλ καὶ λέγει αὐτῷ Ῥαββί σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
απεκριθη αυτω ναθαναηλ ραββι συ ει ο υιος του θεου συ βασιλευς ει του ισραηλ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
απεκριθη αυτω ναθαναηλ ραββι συ ει ο υιος του θεου συ βασιλευς ει του ισραηλ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
legei autō nathanaēl pothen me ginōskeis apekrithē iēsous kai eipen autō pro tou se philippon phōnēsai onta upo tēn sukēn eidon se
................................................................................
legei autO nathanaEl pothen me ginOskeis apekrithE iEsous kai eipen autO pro tou se philippon phOnEsai onta upo tEn sukEn eidon se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
apekrithē nathanaēl kai legei autō rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israēl
................................................................................
apekrithE nathanaEl kai legei autO rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israEl

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
apekrithē nathanaēl kai legei autō rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israēl
................................................................................
apekrithE nathanaEl kai legei autO rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israEl

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
apekrithē nathanaēl kai legei autō rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israēl
................................................................................
apekrithE nathanaEl kai legei autO rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israEl

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
apekrithē autō nathanaēl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israēl
................................................................................
apekrithE autO nathanaEl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israEl

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
apekrithē autō nathanaēl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israēl
................................................................................
apekrithE autO nathanaEl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israEl

................................................................................
Jan 1:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Natanayèl di li: Mèt, ou se Pitit Bondye a. Ou se wa pèp Izrayèl la!
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل.
................................................................................
John 1:49 Hebrew Bible
................................................................................
ויען נתנאל ויאמר אליו רבי אתה בן אלהים אתה הוא מלך ישראל׃
................................................................................
John 1:49 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܢܐ ܢܬܢܝܐܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܐܢܬ ܗܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܗ ܕܐܝܤܪܝܠ ܀
Giovanni 1:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Natanaele gli rispose: Maestro, tu sei il Figliuol di Dio, tu sei il Re d’Israele.
................................................................................
YOHANES 1:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Natanael kepada-Nya, "Ya Rabbi, Rabbilah Anak Allah! Rabbilah Raja bani Israel!"
................................................................................
John 1:49 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa Natanahil yenna-yas : A Sidi, kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! D agellid n wat Isṛail !
................................................................................
요한복음 1:49 Korean
................................................................................
나다나엘이 대답하되 `랍비여, 당신은 하나님의 아들이시요 당신은 이스라엘의 임금이로소이다'
................................................................................
Sv. Jānis 1:49 Latvian New Testament
................................................................................
Natanaēls Viņam atbildēja un sacīja: Rabbi, Tu esi Dieva Dēls. Tu esi Izraēļa Ķēniņš.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 1:49 Lithuanian
................................................................................
Natanaelis sušuko: “Rabi, Tu Dievo Sūnus, Tu Izraelio karalius!”
................................................................................
John 1:49 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki a Natanahira, ka mea ki a ia, E Rapi, ko te Tama koe a te Atua, ko te Kingi koe o Iharaira.
................................................................................
Johannes 1:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Natanael svarte ham: Rabbi! du er Guds Sønn, du er Israels konge!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Odpowiedział Natanael i rzekł mu: Mistrzu! tyś jest on Syn Boży, tyś jest on król Izraelski.
................................................................................
João 1:49 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhe Natanael: Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és rei de Israel.   
................................................................................
Ioan 1:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Natanael I -a răspuns: ,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!``
................................................................................
От Иоанна 1:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
................................................................................
От Иоанна 1:49 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты - Сын Божий, Ты - Царь Израилев.
................................................................................
От Иоанна 1:49 Russian koi8r
................................................................................
Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
................................................................................
John 1:49 Shuar New Testament
................................................................................
NatanaΘr nuikia Tφmiayi, "Uunta, nekas Yusa Uchirφnme. Israer-shuar akupniuitme" Tφmiayi.
................................................................................
Juan 1:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Rabí, Tú eres el Hijo de Dios, Tú eres el Rey de Israel," respondió Natanael.
................................................................................
Juan 1:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Respondió Natanael, y díjole: Rabbí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
................................................................................
Juan 1:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Respondió Natanael, y le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
................................................................................
Juan 1:49 Spanish: Modern
................................................................................
Le respondió Natanael: --Rabí, ¡tú eres el Hijo de Dios! ¡Tú eres el rey de Israel!
................................................................................
Johannes 1:49 Swedish (1917)
................................................................................
Natanael svarade honom: »Rabbi, du är Guds Son, du är Israels konung.»
................................................................................
Yohana 1:49 Swahili NT
................................................................................
Hapo Nathanieli akamwambia, "Mwalimu, wewe ni Mwana wa Mungu. Wewe ni Mfalme wa Israeli!"
................................................................................
Juan 1:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumagot si Natanael sa kaniya, Rabi, ikaw ang Anak ng Dios; ikaw ang Hari ng Israel.
................................................................................
Yuhanna 1:49 Turkish
................................................................................
Natanel, ‹‹Rabbî, sen Tanrının Oğlusun, sen İsrailin Kralısın!›› dedi.
................................................................................
Йоан 1:49 Ukrainian: NT
................................................................................
Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв.
................................................................................
John 1:49 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Natanael: "Ana' Alata'ala mpu'u-ko-tawo', Guru! Iko mpu'u-mi Magau' to Israel!"
................................................................................
Giaêng 1:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Na-tha-na-ên lại nói: Lạy thầy, thầy là Con Ðức Chúa Trời, thầy là Vua dân Y-sơ-ra-ên!
................................................................................
Giovanni 1:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Natanaele rispose, e gli disse: Maestro, tu sei il Figliuol di Dio; tu sei il Re d’Israele.
................................................................................
YOHANES 1:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bapak Guru, kata Natanael, Bapak adalah Anak Allah! Bapaklah Raja bangsa Israel!
................................................................................
YOHANES 1:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata Natanael kepada-Nya: "Rabi, Engkau Anak Allah, Engkau Raja orang Israel!"
................................................................................
Cried .......... Declared .......... Israel .......... Israel's .......... Nathanael .......... Nathan'a-El .......... Rabbi
................................................................................
Cried .......... Declared .......... Israel .......... Israel's .......... Nathanael .......... Nathan'a-El .......... Rabbi
................................................................................
Alphabetical: answered .......... are .......... declared .......... God .......... Him .......... Israel .......... King .......... Nathanael .......... of .......... Rabbi .......... Son .......... the .......... Then .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible