New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the Jews were saying, "See how He loved him!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixerunt ergo Iudaei ecce quomodo amabat eum ................................................................................ Juan 11:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por eso los judíos decían: Mirad, cómo lo amaba. ................................................................................ Johannes 11:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt! ................................................................................ Jean 11:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sur quoi les Juifs dirent: Voyez comme il l'aimait. ................................................................................ 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 犹 太 人 就 说 : 你 看 他 爱 这 人 是 何 等 恳 切 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said the Jews, Behold how he loved him! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said the Jews, Behold how he loved him! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The Jews therefore said, Behold how he loved him! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the Jews said, See how dear he was to him! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Jews therefore said: Behold how he loved him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The Jews therefore said, Behold how he loved him! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The Jews therefore said, Behold how he loved him! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Jews said, "See how much Jesus loved him." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then said the jewes: Behold how he loved him. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "See how dear he held him," said the Jews. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said the Jews, Behold how he loved him! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Jews therefore said, "See how much affection he had for him!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The Jews, therefore, said, 'Lo, how he was loving him!' ................................................................................ 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 猶 太 人 就 說 : 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是猶太人說:“你看,他多麼愛這個人!” ................................................................................ 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是犹太人说:“你看,他多么爱这个人!” ................................................................................ Jean 11:36 French: Darby ................................................................................ Les Juifs donc dirent: Voyez comme il l'affectionnait. ................................................................................ Jean 11:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Sur quoi les Juifs dirent : voyez comme il l'aimait. ................................................................................ Jean 11:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sur cela les Juifs disaient: Voyez comme il l'aimait. ................................................................................ Johannes 11:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt! ................................................................................ Johannes 11:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprachen die Juden: Siehe, wie lieb hat er ihn gehabt! | Gjoni 11:36 Albanian ................................................................................ Atëherë Judenjtë thanë: ''Shih, sa e donte!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:36 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի Հրեաները կ՚ըսէին. «Նայեցէ՛ք, ո՜րչափ կը սիրէր զայն»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 11:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Erran ceçaten bada Iuduéc, Horra nola maite çuen. ................................................................................ Йоан 11:36 Bulgarian ................................................................................ Затова юдеите думаха: Виж колко го е обичал! ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 11:36 Croatian Bible ................................................................................ Nato su Židovi govorili: Gle, kako ga je ljubio! ................................................................................ Jan 11:36 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekli Židé: Aj, kterak ho miloval! ................................................................................ Johannes 11:36 Danish ................................................................................ Da sagde Jøderne: "Se, hvor han elskede ham!" ................................................................................ Johannes 11:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De Joden dan zeiden: Ziet, hoe lief Hij hem had! ................................................................................ János 11:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondának azért a zsidók: Ímé, mennyire szerette õt! ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 11:36 Esperanto ................................................................................ La Judoj do diris:Jen kiel li lin amis! ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoivat Juudalaiset: katso, kuinka hän rakasti häntä. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin juutalaiset sanoivat: "Katso, kuinka rakas hän oli hänelle!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton ................................................................................ elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton ................................................................................ Jan 11:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, jwif yo di: Gade jan li te renmen l' non! ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال اليهود انظروا كيف كان يحبه. ................................................................................ John 11:36 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו היהודים הנה מה גדלה אהבתו אתו׃ ................................................................................ John 11:36 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܝܗܘܕܝܐ ܚܙܘ ܟܡܐ ܪܚܡ ܗܘܐ ܠܗ ܀ | Giovanni 11:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Onde i Giudei dicevano: Guarda come l’amava! ................................................................................ YOHANES 11:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata orang Yahudi itu, "Tengoklah, bagaimana Ia kasih akan dia!" ................................................................................ John 11:36 Kabyle: NT ................................................................................ Mi t-walan yețru, nnan : Walit acḥal i t-iḥemmel ! ................................................................................ 요한복음 11:36 Korean ................................................................................ 이에 유대인들이 말하되 `보라 그를 어떻게 사랑하였는가 ?' 하며 ................................................................................ Sv. Jānis 11:36 Latvian New Testament ................................................................................ Tad jūdi sacīja: Lūk, kā Viņš to mīlējis. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 11:36 Lithuanian ................................................................................ Tada žydai ėmė kalbėti: “Štai kaip Jis jį mylėjo!” ................................................................................ John 11:36 Maori ................................................................................ Na ka mea nga Hurai, Nana, tona aroha ki a ia! ................................................................................ Johannes 11:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jødene sa da: Se hvor han elsket ham! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekli Żydowie: Wej! jakoć go miłował. ................................................................................ João 11:36 Portugese Bible ................................................................................ Disseram então os judeus: Vede como o amava. ................................................................................ Ioan 11:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Iudeii au zis: ,,Iată cît îl iubea de mult!`` ................................................................................ От Иоанна 11:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. ................................................................................ От Иоанна 11:36 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. ................................................................................ От Иоанна 11:36 Russian koi8r ................................................................................ Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. ................................................................................ John 11:36 Shuar New Testament ................................................................................ Israer-shuarsha "Ti aneatsuk" tiarmiayi. ................................................................................ Juan 11:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por eso los Judíos decían: "Miren, cómo lo amaba." ................................................................................ Juan 11:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijeron entonces los Judíos: Mirad cómo le amaba. ................................................................................ Juan 11:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba. ................................................................................ Juan 11:36 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dijeron los judíos: --Mirad cómo le amaba. ................................................................................ Johannes 11:36 Swedish (1917) ................................................................................ Men somliga av dem sade: ................................................................................ Yohana 11:36 Swahili NT ................................................................................ Basi, Wayahudi wakasema, "Tazameni jinsi alivyompenda!" ................................................................................ Juan 11:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi nga ng mga Judio, Tingnan ninyo kung gaano ang pagibig niya sa kaniya! ................................................................................ Yuhanna 11:36 Turkish ................................................................................ Yahudiler, ‹‹Bakın, onu ne kadar seviyormuş!›› dediler. ................................................................................ Йоан 11:36 Ukrainian: NT ................................................................................ Казали тодї Жиди: Ось як Він любив його! ................................................................................ John 11:36 Uma New Testament ................................................................................ Ra'uli' to Yahudi: "Hilo! Uma mpu'u mowo kama'ahi' -na hi Lazarus!" ................................................................................ Giaêng 11:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người Giu-đa bèn nói rằng: Kìa, người yêu La-xa-rơ là dường nào! ................................................................................ Giovanni 11:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde i Giudei dicevano: Ecco, come l’amava! ................................................................................ YOHANES 11:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka orang-orang Yahudi itu berkata, Lihat, bukan main kasih-Nya kepada Lazarus! ................................................................................ YOHANES 11:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata orang-orang Yahudi: "Lihatlah, betapa kasih-Nya kepadanya!" ................................................................................ Affection .......... Dear .......... Held .......... Jews .......... Loved ................................................................................ Affection .......... Dear .......... Held .......... Jews .......... Loved ................................................................................ Alphabetical: he .......... him .......... how .......... Jews .......... loved .......... said .......... saying .......... See .......... So .......... the .......... Then .......... were ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |