John 11:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So the Jews were saying, "See how He loved him!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixerunt ergo Iudaei ecce quomodo amabat eum

................................................................................
Juan 11:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por eso los judíos decían: Mirad, cómo lo amaba.
................................................................................
Johannes 11:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt!
................................................................................
Jean 11:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sur quoi les Juifs dirent: Voyez comme il l'aimait.
................................................................................
約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 太 人 就 说 : 你 看 他 爱 这 人 是 何 等 恳 切 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then said the Jews, Behold how he loved him!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said the Jews, Behold how he loved him!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The Jews therefore said, Behold how he loved him!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the Jews said, See how dear he was to him!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Jews therefore said: Behold how he loved him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The Jews therefore said, Behold how he loved him!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The Jews therefore said, Behold how he loved him!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Jews said, "See how much Jesus loved him."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Then said the jewes: Behold how he loved him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"See how dear he held him," said the Jews.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then said the Jews, Behold how he loved him!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The Jews therefore said, "See how much affection he had for him!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The Jews, therefore, said, 'Lo, how he was loving him!'
................................................................................
約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 太 人 就 說 : 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切 。
................................................................................
約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是猶太人說:“你看,他多麼愛這個人!”
................................................................................
約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是犹太人说:“你看,他多么爱这个人!”
................................................................................
Jean 11:36 French: Darby
................................................................................
Les Juifs donc dirent: Voyez comme il l'affectionnait.
................................................................................
Jean 11:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Sur quoi les Juifs dirent : voyez comme il l'aimait.
................................................................................
Jean 11:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sur cela les Juifs disaient: Voyez comme il l'aimait.
................................................................................
Johannes 11:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt!
................................................................................
Johannes 11:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprachen die Juden: Siehe, wie lieb hat er ihn gehabt!
Gjoni 11:36 Albanian
................................................................................
Atëherë Judenjtë thanë: ''Shih, sa e donte!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:36 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի Հրեաները կ՚ըսէին. «Նայեցէ՛ք, ո՜րչափ կը սիրէր զայն»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  11:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Erran ceçaten bada Iuduéc, Horra nola maite çuen.
................................................................................
Йоан 11:36 Bulgarian
................................................................................
Затова юдеите думаха: Виж колко го е обичал!
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 11:36 Croatian Bible
................................................................................
Nato su Židovi govorili: Gle, kako ga je ljubio!
................................................................................
Jan 11:36 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekli Židé: Aj, kterak ho miloval!
................................................................................
Johannes 11:36 Danish
................................................................................
Da sagde Jøderne: "Se, hvor han elskede ham!"
................................................................................
Johannes 11:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De Joden dan zeiden: Ziet, hoe lief Hij hem had!
................................................................................
János 11:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondának azért a zsidók: Ímé, mennyire szerette õt!
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 11:36 Esperanto
................................................................................
La Judoj do diris:Jen kiel li lin amis!
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoivat Juudalaiset: katso, kuinka hän rakasti häntä.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin juutalaiset sanoivat: "Katso, kuinka rakas hän oli hänelle!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton
................................................................................
elegon oun oi ioudaioi ide pOs ephilei auton

................................................................................
Jan 11:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, jwif yo di: Gade jan li te renmen l' non!
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال اليهود انظروا كيف كان يحبه.
................................................................................
John 11:36 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו היהודים הנה מה גדלה אהבתו אתו׃
................................................................................
John 11:36 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܝܗܘܕܝܐ ܚܙܘ ܟܡܐ ܪܚܡ ܗܘܐ ܠܗ ܀
Giovanni 11:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Onde i Giudei dicevano: Guarda come l’amava!
................................................................................
YOHANES 11:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata orang Yahudi itu, "Tengoklah, bagaimana Ia kasih akan dia!"
................................................................................
John 11:36 Kabyle: NT
................................................................................
Mi t-walan yețru, nnan : Walit acḥal i t-iḥemmel !
................................................................................
요한복음 11:36 Korean
................................................................................
이에 유대인들이 말하되 `보라 그를 어떻게 사랑하였는가 ?' 하며
................................................................................
Sv. Jānis 11:36 Latvian New Testament
................................................................................
Tad jūdi sacīja: Lūk, kā Viņš to mīlējis.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 11:36 Lithuanian
................................................................................
Tada žydai ėmė kalbėti: “Štai kaip Jis jį mylėjo!”
................................................................................
John 11:36 Maori
................................................................................
Na ka mea nga Hurai, Nana, tona aroha ki a ia!
................................................................................
Johannes 11:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jødene sa da: Se hvor han elsket ham!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekli Żydowie: Wej! jakoć go miłował.
................................................................................
João 11:36 Portugese Bible
................................................................................
Disseram então os judeus: Vede como o amava.   
................................................................................
Ioan 11:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci Iudeii au zis: ,,Iată cît îl iubea de mult!``
................................................................................
От Иоанна 11:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
................................................................................
От Иоанна 11:36 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
................................................................................
От Иоанна 11:36 Russian koi8r
................................................................................
Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
................................................................................
John 11:36 Shuar New Testament
................................................................................
Israer-shuarsha "Ti aneatsuk" tiarmiayi.
................................................................................
Juan 11:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por eso los Judíos decían: "Miren, cómo lo amaba."
................................................................................
Juan 11:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijeron entonces los Judíos: Mirad cómo le amaba.
................................................................................
Juan 11:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba.
................................................................................
Juan 11:36 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijeron los judíos: --Mirad cómo le amaba.
................................................................................
Johannes 11:36 Swedish (1917)
................................................................................
Men somliga av dem sade:
................................................................................
Yohana 11:36 Swahili NT
................................................................................
Basi, Wayahudi wakasema, "Tazameni jinsi alivyompenda!"
................................................................................
Juan 11:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi nga ng mga Judio, Tingnan ninyo kung gaano ang pagibig niya sa kaniya!
................................................................................
Yuhanna 11:36 Turkish
................................................................................
Yahudiler, ‹‹Bakın, onu ne kadar seviyormuş!›› dediler.
................................................................................
Йоан 11:36 Ukrainian: NT
................................................................................
Казали тодї Жиди: Ось як Він любив його!
................................................................................
John 11:36 Uma New Testament
................................................................................
Ra'uli' to Yahudi: "Hilo! Uma mpu'u mowo kama'ahi' -na hi Lazarus!"
................................................................................
Giaêng 11:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người Giu-đa bèn nói rằng: Kìa, người yêu La-xa-rơ là dường nào!
................................................................................
Giovanni 11:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Laonde i Giudei dicevano: Ecco, come l’amava!
................................................................................
YOHANES 11:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka orang-orang Yahudi itu berkata, Lihat, bukan main kasih-Nya kepada Lazarus!
................................................................................
YOHANES 11:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata orang-orang Yahudi: "Lihatlah, betapa kasih-Nya kepadanya!"
................................................................................
Affection .......... Dear .......... Held .......... Jews .......... Loved
................................................................................
Affection .......... Dear .......... Held .......... Jews .......... Loved
................................................................................
Alphabetical: he .......... him .......... how .......... Jews .......... loved .......... said .......... saying .......... See .......... So .......... the .......... Then .......... were
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible