John 12:28
New American Standard Bible (©1995)
"Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
πάτερ δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Pater clarifica tuum nomen venit ergo vox de caelo et clarificavi et iterum clarificabo
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y le he glorificado, y de nuevo le glorificaré.
................................................................................
Johannes 12:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Vater verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären.
................................................................................
Jean 12:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
................................................................................
約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
父 阿 , 愿 你 荣 耀 你 的 名 ! 当 时 就 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : 我 已 经 荣 耀 了 我 的 名 , 还 要 再 荣 耀 。
................................................................................
King James Bible
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

American King James Version
Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

American Standard Version
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven,'saying , I have both glorified it, and will glorify it again.

Bible in Basic English
Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again.

Douay-Rheims Bible
Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it, and will glorify it again.

Darby Bible Translation
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, I both have glorified and will glorify it again.

English Revised Version
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Father, give glory to your name." A voice from heaven said, "I have given it glory, and I will give it glory again."

Tyndale New Testament
Father glorify thy name. Then came there a voice from heaven, I have glorified it, and will glorify it again.

Weymouth New Testament
Father, glorify Thy name." Thereupon there came a voice from the sky, "I have glorified it and will also glorify it again."

Webster's Bible Translation
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

World English Bible
Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."

Young's Literal Translation
Father, glorify Thy name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, 'I both glorified, and again I will glorify it;'
................................................................................
約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
父 阿 , 願 你 榮 耀 你 的 名 ! 當 時 就 有 聲 音 從 天 上 來 , 說 : 我 已 經 榮 耀 了 我 的 名 , 還 要 再 榮 耀 。
................................................................................
Jean 12:28 French: Darby
................................................................................
Il vint donc une voix du ciel: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai de nouveau.
................................................................................
Jean 12:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Père glorifie ton Nom : Alors une voix vint du ciel, [disant] : et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
................................................................................
Jean 12:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
................................................................................
Johannes 12:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Vater, verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich hab' ihn verkläret und will ihn abermal verklären.
................................................................................
Johannes 12:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen.

Gjoni 12:28 Albanian
................................................................................
O Atë, përlëvdo emrin tënd!'' Atëherë një zë erdhi nga qielli: ''E kam përlëvduar dhe do ta përlëvdoj akoma!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
“Հա՛յր, փառաւորէ՛ քու անունդ”»: Ուստի ձայն մը եկաւ երկինքէն. «Փառաւորեցի ալ, ու դարձեալ պիտի փառաւորեմ»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  12:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Aitá, glorifica eçac eure icena. Ethor cedin orduan vozbat cerutic, cioela, Eta glorificatu diat, eta berriz glorificaturen.
................................................................................
Йоан 12:28 Bulgarian
................................................................................
Отче, прослави името Си. Тогава дойде глас от небето: И Го прославих, и пак ще Го прославя.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 12:28 Croatian Bible
................................................................................
Oče, proslavi ime svoje! Uto dođe glas s neba: Proslavio sam i opet ću proslaviti!
................................................................................
Jan 12:28 Czech BKR
................................................................................
Otče, oslaviž jméno své. Tedy přišel hlas s nebe řkoucí: I oslavil jsem, i ještě oslavím.
................................................................................
Johannes 12:28 Danish
................................................................................
Fader herliggør dit Navn!" Da kom der en Røst fra Himmelen: "Både har jeg herliggjort det, og vil jeg atter herliggøre det."
................................................................................
Johannes 12:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vader, verheerlijk Uw Naam. Er kwam dan een stem uit den hemel, zeggende: En Ik heb Hem verheerlijkt, en Ik zal Hem wederom verheerlijken.
................................................................................
János 12:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Atyám, dicsõítsd meg a te nevedet! Szózat jöve azért az égbõl: Meg is dicsõítettem, és újra megdicsõítem.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 12:28 Esperanto
................................................................................
Patro, gloru Vian nomon. Tiam vocxo venis el la cxielo:Mi jam gloris gxin kaj denove gloros.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Isä, kirkasta sinun nimes. Niin ääni tuli taivaasta ja sanoi: minä olen sen kirkastanut, ja tahdon vielä nyt kirkastaa.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Isä, kirkasta nimesi!" Niin taivaasta tuli ääni: "Minä olen sen kirkastanut, ja olen sen vielä kirkastava".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πάτερ δόξασόν σου τὸ ὄνομα ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πάτερ δόξασον σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
Jan 12:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Papa o, fè wè pouvwa ou non! Lè sa a, yon vwa soti nan syèl la, li di: Mwen fè wè pouvwa non mwen deja. M'ap fè wè l' ankò.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا.
................................................................................
John 12:28 Hebrew Bible
................................................................................
אבי פאר את שמך ותצא בת קול מן השמים גם פארתי וגם אוסיף לפאר׃
................................................................................
John 12:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܒܐ ܫܒܚ ܫܡܟ ܘܩܠܐ ܐܫܬܡܥ ܡܢ ܫܡܝܐ ܫܒܚܬ ܘܬܘܒ ܡܫܒܚ ܐܢܐ ܀
Giovanni 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Padre, glorifica il tuo nome! Allora venne una voce dal cielo: E l’ho glorificato, e lo glorificherò di nuovo!
................................................................................
YOHANES 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Bapa, permuliakanlah nama-Ku!" Lalu kedengaranlah suatu suara dari langit mengatakan, "Aku sudah permuliakan Dia, dan Aku akan mempermuliakan Dia pula."
................................................................................
John 12:28 Kabyle: NT
................................................................................
A Baba, sbeggen-ed tamanegt-ik ! Dɣa tenṭeq-ed yiwet n taɣect seg igenni, tenna-d : Sbeggneɣ-d yakan tamanegt-iw yerna mazal a ț-id-sbeggneɣ.
................................................................................
요한복음 12:28 Korean
................................................................................
아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라 하신대
................................................................................
Sv. Jānis 12:28 Latvian New Testament
................................................................................
Tēvs, pagodini savu vārdu! Tad nāca balss no debesīm: Es to pagodināju un vēl pagodināšu!
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 12:28 Lithuanian
................................................................................
Tėve, pašlovink savo vardą!” Tada iš dangaus pasigirdo balsas: “Aš jį pašlovinau ir dar pašlovinsiu!”
................................................................................
John 12:28 Maori
................................................................................
E Pa, whakakororiatia tou ingoa. Na ka puta he reo i te rangi, Kua whakakororiatia e ahau, e whakakororiatia ano.
................................................................................
Johannes 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fader, herliggjør ditt navn! Da kom en røst fra himmelen: Både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ojcze! uwielbij imię twoje. Przyszedł tedy głos z nieba: Uwielbiłem i jeszcze uwielbię.
................................................................................
João 12:28 Portugese Bible
................................................................................
Pai, glorifica o teu nome. Veio, então, do céu esta voz: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei.   
................................................................................
Ioan 12:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tată, proslăveşte Numele Tău!`` Şi din cer, s'a auzit un glas, care zicea: ,,L-am proslăvit, şi -L voi mai proslăvi!``
................................................................................
От Иоанна 12:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
................................................................................
От Иоанна 12:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
................................................................................
От Иоанна 12:28 Russian koi8r
................................................................................
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
................................................................................
John 12:28 Shuar New Testament
................................................................................
Aparu, wi T·ramujai Ashφ shuar ame Nßarmin shiir Enentßimturarti" Tφmiayi Jesus. Tutai nayaimpinmaya chichaman antukarmiayi. "Winia Nßarun shiir awajsaitjai tura ataksha shiir awajsattajai" Tφmiayi.
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Padre, glorifica Tu nombre." Entonces vino una voz del cielo: "Y Lo he glorificado, y de nuevo Lo glorificaré."
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez.
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Padre, clarifica tu Nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he clarificado, y lo clarificaré otra vez.
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: Modern
................................................................................
Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: "¡Ya lo he glorificado y lo glorificaré otra vez!"
................................................................................
Johannes 12:28 Swedish (1917)
................................................................................
Fader, förhärliga ditt namn.» Då kom en röst från himmelen: »Jag har redan förhärligat det, och jag skall ytterligare förhärliga det.»
................................................................................
Yohana 12:28 Swahili NT
................................................................................
Baba, ulitukuze jina lako." Hapo sauti ikasema kutoka mbinguni, "Nimelitukuza, na nitalitukuza tena."
................................................................................
Juan 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan. Dumating nga ang isang tinig na mula sa langit, na nagsasabi, Niluwalhati ko na, at muli kong luluwalhatiin.
................................................................................
Yuhanna 12:28 Turkish
................................................................................
Baba, adını yücelt!›› Bunun üzerine gökten bir ses geldi: ‹‹Adımı yücelttim ve yine yücelteceğim.››
................................................................................
Йоан 12:28 Ukrainian: NT
................................................................................
Отче, прослав імя Твоє! Зійшов тоді голос із неба: І прославив, і знов прославлю.
................................................................................
John 12:28 Uma New Testament
................................................................................
Ku'uli' hewa toi: Mama, pomobohe-mi hanga' -nu!" Ngkai ree, ria to mololita ngkai langi' mpo'uli' -ki Yesus: "Oti-mile kupomobohe hanga' -kue, pai' kupomobohe tena-pi mpai'."
................................................................................
Giaêng 12:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cha ơi, xin làm sáng danh Cha! Bấy giờ có tiếng từ trên trời phán xuống rằng: Ta đã làm sáng danh rồi, ta còn làm cho sáng danh nữa!
................................................................................
Giovanni 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Padre, glorifica il tuo nome. Allora venne una voce dal cielo, che disse: E l’ho glorificato, e lo glorificherò ancora.
................................................................................
YOHANES 12:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bapa, agungkanlah nama-Mu! Maka terdengar suara dari langit mengatakan, Aku sudah mengagungkan-Nya, dan Aku akan mengagungkan-Nya lagi.
................................................................................
YOHANES 12:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bapa, muliakanlah nama-Mu!" Maka terdengarlah suara dari sorga: "Aku telah memuliakan-Nya, dan Aku akan memuliakan-Nya lagi!"

Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Heaven .......... Sky .......... Thereupon .......... Voice

Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Heaven .......... Sky .......... Thereupon .......... Voice

Alphabetical: a .......... again .......... and .......... both .......... came .......... Father .......... from .......... glorified .......... glorify .......... have .......... heaven .......... I .......... it .......... name .......... of .......... out .......... Then .......... voice .......... will .......... your

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible