New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ πάτερ δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Pater clarifica tuum nomen venit ergo vox de caelo et clarificavi et iterum clarificabo ................................................................................ Juan 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y le he glorificado, y de nuevo le glorificaré. ................................................................................ Johannes 12:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Vater verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären. ................................................................................ Jean 12:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. ................................................................................ 約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 父 阿 , 愿 你 荣 耀 你 的 名 ! 当 时 就 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : 我 已 经 荣 耀 了 我 的 名 , 还 要 再 荣 耀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven,'saying , I have both glorified it, and will glorify it again. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it, and will glorify it again. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, I both have glorified and will glorify it again. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Father, give glory to your name." A voice from heaven said, "I have given it glory, and I will give it glory again." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Father glorify thy name. Then came there a voice from heaven, I have glorified it, and will glorify it again. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Father, glorify Thy name." Thereupon there came a voice from the sky, "I have glorified it and will also glorify it again." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Father, glorify Thy name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, 'I both glorified, and again I will glorify it;' ................................................................................ 約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 父 阿 , 願 你 榮 耀 你 的 名 ! 當 時 就 有 聲 音 從 天 上 來 , 說 : 我 已 經 榮 耀 了 我 的 名 , 還 要 再 榮 耀 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 父啊,願你榮耀你的名!”當時有聲音從天上來,說:“我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。” ................................................................................ 約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” ................................................................................ Jean 12:28 French: Darby ................................................................................ Il vint donc une voix du ciel: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai de nouveau. ................................................................................ Jean 12:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Père glorifie ton Nom : Alors une voix vint du ciel, [disant] : et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. ................................................................................ Jean 12:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. ................................................................................ Johannes 12:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Vater, verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich hab' ihn verkläret und will ihn abermal verklären. ................................................................................ Johannes 12:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen. | Gjoni 12:28 Albanian ................................................................................ O Atë, përlëvdo emrin tënd!'' Atëherë një zë erdhi nga qielli: ''E kam përlëvduar dhe do ta përlëvdoj akoma!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:28 Armenian (Western): NT ................................................................................ “Հա՛յր, փառաւորէ՛ քու անունդ”»: Ուստի ձայն մը եկաւ երկինքէն. «Փառաւորեցի ալ, ու դարձեալ պիտի փառաւորեմ»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 12:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Aitá, glorifica eçac eure icena. Ethor cedin orduan vozbat cerutic, cioela, Eta glorificatu diat, eta berriz glorificaturen. ................................................................................ Йоан 12:28 Bulgarian ................................................................................ Отче, прослави името Си. Тогава дойде глас от небето: И Го прославих, и пак ще Го прославя. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 12:28 Croatian Bible ................................................................................ Oče, proslavi ime svoje! Uto dođe glas s neba: Proslavio sam i opet ću proslaviti! ................................................................................ Jan 12:28 Czech BKR ................................................................................ Otče, oslaviž jméno své. Tedy přišel hlas s nebe řkoucí: I oslavil jsem, i ještě oslavím. ................................................................................ Johannes 12:28 Danish ................................................................................ Fader herliggør dit Navn!" Da kom der en Røst fra Himmelen: "Både har jeg herliggjort det, og vil jeg atter herliggøre det." ................................................................................ Johannes 12:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vader, verheerlijk Uw Naam. Er kwam dan een stem uit den hemel, zeggende: En Ik heb Hem verheerlijkt, en Ik zal Hem wederom verheerlijken. ................................................................................ János 12:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Atyám, dicsõítsd meg a te nevedet! Szózat jöve azért az égbõl: Meg is dicsõítettem, és újra megdicsõítem. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 12:28 Esperanto ................................................................................ Patro, gloru Vian nomon. Tiam vocxo venis el la cxielo:Mi jam gloris gxin kaj denove gloros. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Isä, kirkasta sinun nimes. Niin ääni tuli taivaasta ja sanoi: minä olen sen kirkastanut, ja tahdon vielä nyt kirkastaa. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Isä, kirkasta nimesi!" Niin taivaasta tuli ääni: "Minä olen sen kirkastanut, ja olen sen vielä kirkastava". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πάτερ δόξασόν σου τὸ ὄνομα ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πάτερ δόξασον σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō ................................................................................ pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō ................................................................................ pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō ................................................................................ pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō ................................................................................ pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō ................................................................................ pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō ................................................................................ pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO ................................................................................ Jan 12:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Papa o, fè wè pouvwa ou non! Lè sa a, yon vwa soti nan syèl la, li di: Mwen fè wè pouvwa non mwen deja. M'ap fè wè l' ankò. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا. ................................................................................ John 12:28 Hebrew Bible ................................................................................ אבי פאר את שמך ותצא בת קול מן השמים גם פארתי וגם אוסיף לפאר׃ ................................................................................ John 12:28 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܒܐ ܫܒܚ ܫܡܟ ܘܩܠܐ ܐܫܬܡܥ ܡܢ ܫܡܝܐ ܫܒܚܬ ܘܬܘܒ ܡܫܒܚ ܐܢܐ ܀ | Giovanni 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Padre, glorifica il tuo nome! Allora venne una voce dal cielo: E l’ho glorificato, e lo glorificherò di nuovo! ................................................................................ YOHANES 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Bapa, permuliakanlah nama-Ku!" Lalu kedengaranlah suatu suara dari langit mengatakan, "Aku sudah permuliakan Dia, dan Aku akan mempermuliakan Dia pula." ................................................................................ John 12:28 Kabyle: NT ................................................................................ A Baba, sbeggen-ed tamanegt-ik ! Dɣa tenṭeq-ed yiwet n taɣect seg igenni, tenna-d : Sbeggneɣ-d yakan tamanegt-iw yerna mazal a ț-id-sbeggneɣ. ................................................................................ 요한복음 12:28 Korean ................................................................................ 아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서' 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 `내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라' 하신대 ................................................................................ Sv. Jānis 12:28 Latvian New Testament ................................................................................ Tēvs, pagodini savu vārdu! Tad nāca balss no debesīm: Es to pagodināju un vēl pagodināšu! ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 12:28 Lithuanian ................................................................................ Tėve, pašlovink savo vardą!” Tada iš dangaus pasigirdo balsas: “Aš jį pašlovinau ir dar pašlovinsiu!” ................................................................................ John 12:28 Maori ................................................................................ E Pa, whakakororiatia tou ingoa. Na ka puta he reo i te rangi, Kua whakakororiatia e ahau, e whakakororiatia ano. ................................................................................ Johannes 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fader, herliggjør ditt navn! Da kom en røst fra himmelen: Både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ojcze! uwielbij imię twoje. Przyszedł tedy głos z nieba: Uwielbiłem i jeszcze uwielbię. ................................................................................ João 12:28 Portugese Bible ................................................................................ Pai, glorifica o teu nome. Veio, então, do céu esta voz: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei. ................................................................................ Ioan 12:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tată, proslăveşte Numele Tău!`` Şi din cer, s'a auzit un glas, care zicea: ,,L-am proslăvit, şi -L voi mai proslăvi!`` ................................................................................ От Иоанна 12:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю. ................................................................................ От Иоанна 12:28 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю. ................................................................................ От Иоанна 12:28 Russian koi8r ................................................................................ Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю. ................................................................................ John 12:28 Shuar New Testament ................................................................................ Aparu, wi T·ramujai Ashφ shuar ame Nßarmin shiir Enentßimturarti" Tφmiayi Jesus. Tutai nayaimpinmaya chichaman antukarmiayi. "Winia Nßarun shiir awajsaitjai tura ataksha shiir awajsattajai" Tφmiayi. ................................................................................ Juan 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Padre, glorifica Tu nombre." Entonces vino una voz del cielo: "Y Lo he glorificado, y de nuevo Lo glorificaré." ................................................................................ Juan 12:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez. ................................................................................ Juan 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Padre, clarifica tu Nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he clarificado, y lo clarificaré otra vez. ................................................................................ Juan 12:28 Spanish: Modern ................................................................................ Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: "¡Ya lo he glorificado y lo glorificaré otra vez!" ................................................................................ Johannes 12:28 Swedish (1917) ................................................................................ Fader, förhärliga ditt namn.» Då kom en röst från himmelen: »Jag har redan förhärligat det, och jag skall ytterligare förhärliga det.» ................................................................................ Yohana 12:28 Swahili NT ................................................................................ Baba, ulitukuze jina lako." Hapo sauti ikasema kutoka mbinguni, "Nimelitukuza, na nitalitukuza tena." ................................................................................ Juan 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan. Dumating nga ang isang tinig na mula sa langit, na nagsasabi, Niluwalhati ko na, at muli kong luluwalhatiin. ................................................................................ Yuhanna 12:28 Turkish ................................................................................ Baba, adını yücelt!›› Bunun üzerine gökten bir ses geldi: ‹‹Adımı yücelttim ve yine yücelteceğim.›› ................................................................................ Йоан 12:28 Ukrainian: NT ................................................................................ Отче, прослав імя Твоє! Зійшов тоді голос із неба: І прославив, і знов прославлю. ................................................................................ John 12:28 Uma New Testament ................................................................................ Ku'uli' hewa toi: Mama, pomobohe-mi hanga' -nu!" Ngkai ree, ria to mololita ngkai langi' mpo'uli' -ki Yesus: "Oti-mile kupomobohe hanga' -kue, pai' kupomobohe tena-pi mpai'." ................................................................................ Giaêng 12:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cha ơi, xin làm sáng danh Cha! Bấy giờ có tiếng từ trên trời phán xuống rằng: Ta đã làm sáng danh rồi, ta còn làm cho sáng danh nữa! ................................................................................ Giovanni 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Padre, glorifica il tuo nome. Allora venne una voce dal cielo, che disse: E l’ho glorificato, e lo glorificherò ancora. ................................................................................ YOHANES 12:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bapa, agungkanlah nama-Mu! Maka terdengar suara dari langit mengatakan, Aku sudah mengagungkan-Nya, dan Aku akan mengagungkan-Nya lagi. ................................................................................ YOHANES 12:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bapa, muliakanlah nama-Mu!" Maka terdengarlah suara dari sorga: "Aku telah memuliakan-Nya, dan Aku akan memuliakan-Nya lagi!" ................................................................................ Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Heaven .......... Sky .......... Thereupon .......... Voice ................................................................................ Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Heaven .......... Sky .......... Thereupon .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: a .......... again .......... and .......... both .......... came .......... Father .......... from .......... glorified .......... glorify .......... have .......... heaven .......... I .......... it .......... name .......... of .......... out .......... Then .......... voice .......... will .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |