John 12:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
πάτερ δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Pater clarifica tuum nomen venit ergo vox de caelo et clarificavi et iterum clarificabo

................................................................................
Juan 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y le he glorificado, y de nuevo le glorificaré.
................................................................................
Johannes 12:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Vater verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären.
................................................................................
Jean 12:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
................................................................................
約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
父 阿 , 愿 你 荣 耀 你 的 名 ! 当 时 就 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : 我 已 经 荣 耀 了 我 的 名 , 还 要 再 荣 耀 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven,'saying , I have both glorified it, and will glorify it again.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it, and will glorify it again.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, I both have glorified and will glorify it again.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Father, give glory to your name." A voice from heaven said, "I have given it glory, and I will give it glory again."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Father glorify thy name. Then came there a voice from heaven, I have glorified it, and will glorify it again.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Father, glorify Thy name." Thereupon there came a voice from the sky, "I have glorified it and will also glorify it again."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Father, glorify Thy name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, 'I both glorified, and again I will glorify it;'
................................................................................
約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
父 阿 , 願 你 榮 耀 你 的 名 ! 當 時 就 有 聲 音 從 天 上 來 , 說 : 我 已 經 榮 耀 了 我 的 名 , 還 要 再 榮 耀 。
................................................................................
約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
父啊,願你榮耀你的名!”當時有聲音從天上來,說:“我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。”
................................................................................
約 翰 福 音 12:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
................................................................................
Jean 12:28 French: Darby
................................................................................
Il vint donc une voix du ciel: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai de nouveau.
................................................................................
Jean 12:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Père glorifie ton Nom : Alors une voix vint du ciel, [disant] : et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
................................................................................
Jean 12:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
................................................................................
Johannes 12:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Vater, verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich hab' ihn verkläret und will ihn abermal verklären.
................................................................................
Johannes 12:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen.
Gjoni 12:28 Albanian
................................................................................
O Atë, përlëvdo emrin tënd!'' Atëherë një zë erdhi nga qielli: ''E kam përlëvduar dhe do ta përlëvdoj akoma!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
“Հա՛յր, փառաւորէ՛ քու անունդ”»: Ուստի ձայն մը եկաւ երկինքէն. «Փառաւորեցի ալ, ու դարձեալ պիտի փառաւորեմ»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  12:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Aitá, glorifica eçac eure icena. Ethor cedin orduan vozbat cerutic, cioela, Eta glorificatu diat, eta berriz glorificaturen.
................................................................................
Йоан 12:28 Bulgarian
................................................................................
Отче, прослави името Си. Тогава дойде глас от небето: И Го прославих, и пак ще Го прославя.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 12:28 Croatian Bible
................................................................................
Oče, proslavi ime svoje! Uto dođe glas s neba: Proslavio sam i opet ću proslaviti!
................................................................................
Jan 12:28 Czech BKR
................................................................................
Otče, oslaviž jméno své. Tedy přišel hlas s nebe řkoucí: I oslavil jsem, i ještě oslavím.
................................................................................
Johannes 12:28 Danish
................................................................................
Fader herliggør dit Navn!" Da kom der en Røst fra Himmelen: "Både har jeg herliggjort det, og vil jeg atter herliggøre det."
................................................................................
Johannes 12:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vader, verheerlijk Uw Naam. Er kwam dan een stem uit den hemel, zeggende: En Ik heb Hem verheerlijkt, en Ik zal Hem wederom verheerlijken.
................................................................................
János 12:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Atyám, dicsõítsd meg a te nevedet! Szózat jöve azért az égbõl: Meg is dicsõítettem, és újra megdicsõítem.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 12:28 Esperanto
................................................................................
Patro, gloru Vian nomon. Tiam vocxo venis el la cxielo:Mi jam gloris gxin kaj denove gloros.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Isä, kirkasta sinun nimes. Niin ääni tuli taivaasta ja sanoi: minä olen sen kirkastanut, ja tahdon vielä nyt kirkastaa.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Isä, kirkasta nimesi!" Niin taivaasta tuli ääni: "Minä olen sen kirkastanut, ja olen sen vielä kirkastava".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πάτερ δόξασόν σου τὸ ὄνομα ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πάτερ δόξασον σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
................................................................................
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
................................................................................
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
................................................................................
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
................................................................................
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
................................................................................
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō
................................................................................
pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO

................................................................................
Jan 12:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Papa o, fè wè pouvwa ou non! Lè sa a, yon vwa soti nan syèl la, li di: Mwen fè wè pouvwa non mwen deja. M'ap fè wè l' ankò.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا.
................................................................................
John 12:28 Hebrew Bible
................................................................................
אבי פאר את שמך ותצא בת קול מן השמים גם פארתי וגם אוסיף לפאר׃
................................................................................
John 12:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܒܐ ܫܒܚ ܫܡܟ ܘܩܠܐ ܐܫܬܡܥ ܡܢ ܫܡܝܐ ܫܒܚܬ ܘܬܘܒ ܡܫܒܚ ܐܢܐ ܀
Giovanni 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Padre, glorifica il tuo nome! Allora venne una voce dal cielo: E l’ho glorificato, e lo glorificherò di nuovo!
................................................................................
YOHANES 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Bapa, permuliakanlah nama-Ku!" Lalu kedengaranlah suatu suara dari langit mengatakan, "Aku sudah permuliakan Dia, dan Aku akan mempermuliakan Dia pula."
................................................................................
John 12:28 Kabyle: NT
................................................................................
A Baba, sbeggen-ed tamanegt-ik ! Dɣa tenṭeq-ed yiwet n taɣect seg igenni, tenna-d : Sbeggneɣ-d yakan tamanegt-iw yerna mazal a ț-id-sbeggneɣ.
................................................................................
요한복음 12:28 Korean
................................................................................
아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서' 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 `내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라' 하신대
................................................................................
Sv. Jānis 12:28 Latvian New Testament
................................................................................
Tēvs, pagodini savu vārdu! Tad nāca balss no debesīm: Es to pagodināju un vēl pagodināšu!
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 12:28 Lithuanian
................................................................................
Tėve, pašlovink savo vardą!” Tada iš dangaus pasigirdo balsas: “Aš jį pašlovinau ir dar pašlovinsiu!”
................................................................................
John 12:28 Maori
................................................................................
E Pa, whakakororiatia tou ingoa. Na ka puta he reo i te rangi, Kua whakakororiatia e ahau, e whakakororiatia ano.
................................................................................
Johannes 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fader, herliggjør ditt navn! Da kom en røst fra himmelen: Både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ojcze! uwielbij imię twoje. Przyszedł tedy głos z nieba: Uwielbiłem i jeszcze uwielbię.
................................................................................
João 12:28 Portugese Bible
................................................................................
Pai, glorifica o teu nome. Veio, então, do céu esta voz: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei.   
................................................................................
Ioan 12:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tată, proslăveşte Numele Tău!`` Şi din cer, s'a auzit un glas, care zicea: ,,L-am proslăvit, şi -L voi mai proslăvi!``
................................................................................
От Иоанна 12:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
................................................................................
От Иоанна 12:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
................................................................................
От Иоанна 12:28 Russian koi8r
................................................................................
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
................................................................................
John 12:28 Shuar New Testament
................................................................................
Aparu, wi T·ramujai Ashφ shuar ame Nßarmin shiir Enentßimturarti" Tφmiayi Jesus. Tutai nayaimpinmaya chichaman antukarmiayi. "Winia Nßarun shiir awajsaitjai tura ataksha shiir awajsattajai" Tφmiayi.
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Padre, glorifica Tu nombre." Entonces vino una voz del cielo: "Y Lo he glorificado, y de nuevo Lo glorificaré."
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez.
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Padre, clarifica tu Nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he clarificado, y lo clarificaré otra vez.
................................................................................
Juan 12:28 Spanish: Modern
................................................................................
Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: "¡Ya lo he glorificado y lo glorificaré otra vez!"
................................................................................
Johannes 12:28 Swedish (1917)
................................................................................
Fader, förhärliga ditt namn.» Då kom en röst från himmelen: »Jag har redan förhärligat det, och jag skall ytterligare förhärliga det.»
................................................................................
Yohana 12:28 Swahili NT
................................................................................
Baba, ulitukuze jina lako." Hapo sauti ikasema kutoka mbinguni, "Nimelitukuza, na nitalitukuza tena."
................................................................................
Juan 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan. Dumating nga ang isang tinig na mula sa langit, na nagsasabi, Niluwalhati ko na, at muli kong luluwalhatiin.
................................................................................
Yuhanna 12:28 Turkish
................................................................................
Baba, adını yücelt!›› Bunun üzerine gökten bir ses geldi: ‹‹Adımı yücelttim ve yine yücelteceğim.››
................................................................................
Йоан 12:28 Ukrainian: NT
................................................................................
Отче, прослав імя Твоє! Зійшов тоді голос із неба: І прославив, і знов прославлю.
................................................................................
John 12:28 Uma New Testament
................................................................................
Ku'uli' hewa toi: Mama, pomobohe-mi hanga' -nu!" Ngkai ree, ria to mololita ngkai langi' mpo'uli' -ki Yesus: "Oti-mile kupomobohe hanga' -kue, pai' kupomobohe tena-pi mpai'."
................................................................................
Giaêng 12:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cha ơi, xin làm sáng danh Cha! Bấy giờ có tiếng từ trên trời phán xuống rằng: Ta đã làm sáng danh rồi, ta còn làm cho sáng danh nữa!
................................................................................
Giovanni 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Padre, glorifica il tuo nome. Allora venne una voce dal cielo, che disse: E l’ho glorificato, e lo glorificherò ancora.
................................................................................
YOHANES 12:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bapa, agungkanlah nama-Mu! Maka terdengar suara dari langit mengatakan, Aku sudah mengagungkan-Nya, dan Aku akan mengagungkan-Nya lagi.
................................................................................
YOHANES 12:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bapa, muliakanlah nama-Mu!" Maka terdengarlah suara dari sorga: "Aku telah memuliakan-Nya, dan Aku akan memuliakan-Nya lagi!"
................................................................................
Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Heaven .......... Sky .......... Thereupon .......... Voice
................................................................................
Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Heaven .......... Sky .......... Thereupon .......... Voice
................................................................................
Alphabetical: a .......... again .......... and .......... both .......... came .......... Father .......... from .......... glorified .......... glorify .......... have .......... heaven .......... I .......... it .......... name .......... of .......... out .......... Then .......... voice .......... will .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible