New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, said, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ λέγει δὲ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς [ἐκ] τῶν μαθητῶν, αὐτοῦ ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicit ergo unus ex discipulis eius Iudas Scariotis qui erat eum traditurus ................................................................................ Juan 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Judas Iscariote, uno de sus discípulos, el que le iba a entregar, dijo: ................................................................................ Johannes 12:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach seiner Jünger einer, Judas, Simons Sohn, Ischariot, der ihn hernach verriet: ................................................................................ Jean 12:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait le livrer, dit: ................................................................................ 約 翰 福 音 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 个 门 徒 , 就 是 那 将 要 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But Judas Iscariot, one of his disciples, that should betray him, saith, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But one of his disciples, Judas Iscariot (who was to give him up), said, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then one of his disciples, Judas Iscariot, he that was about to betray him, said: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ One of his disciples therefore, Judas son of Simon, Iscariote, who was about to deliver him up, says, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But Judas Iscariot, one of his disciples, which should betray him, saith, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ One of his disciples, Judas Iscariot, who was going to betray him, asked, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then said one of his disciples named Iudas Iscarioth, Simon's son, which afterward betrayed him: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Then said Judas (the Iscariot, one of the Twelve--the one who afterwards betrayed Jesus) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who was to betray him, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Judas Iscariot, Simon's son, one of his disciples, who would betray him, said, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore saith one of his disciples -- Judas Iscariot, of Simon, who is about to deliver him up -- ................................................................................ 約 翰 福 音 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 個 門 徒 , 就 是 那 將 要 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 , ................................................................................ 約 翰 福 音 12:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌的一個門徒,就是那要出賣他的加略人猶大,說: ................................................................................ 約 翰 福 音 12:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣的一个门徒,就是那要出卖他的加略人犹大,说: ................................................................................ Jean 12:4 French: Darby ................................................................................ L'un de ses disciples donc, Judas Iscariote, fils de Simon, qui allait le livrer, dit: ................................................................................ Jean 12:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Judas Iscariot, fils de Simon, l'un de ses Disciples, celui à qui il devait arriver de le trahir, dit : ................................................................................ Jean 12:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Judas l'Iscariote, fils de Simon, l'un de ses disciples, celui qui devait le trahir, dit: ................................................................................ Johannes 12:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach seiner Jünger einer, Judas, Simons Sohn, Ischariot, der ihn hernach verriet: ................................................................................ Johannes 12:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es sagt nun einer von seinen Jüngern, Judas, Simons Sohn, der Iskariot, der ihn überliefern sollte: | Gjoni 12:4 Albanian ................................................................................ Atëherë një nga dishepujt e tij, Juda Iskarioti, bir i Simonit, ai që do ta tradhtonte, tha: ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի աշակերտներէն մէկը՝ Իսկարիովտացի Սիմոնեան Յուդա, որ պիտի մատնէր զինք, ըսաւ. ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 12:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan erran ceçan haren discipuluetaric batec, Iudas Iscariot Simonen semeac, hura tradituren çuenac. ................................................................................ Йоан 12:4 Bulgarian ................................................................................ Но един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, рече: ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 12:4 Croatian Bible ................................................................................ Nato reče Juda Iškariotski, jedan od njegovih učenika, onaj koji ga je imao izdati: ................................................................................ Jan 12:4 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl jeden z učedlníků jeho, Jidáš, syn Šimona Iškariotského, kterýž jej měl zraditi: ................................................................................ Johannes 12:4 Danish ................................................................................ Da siger en af hans Disciple, Judas, Simons Søn, Iskariot, han, som siden forrådte ham: ................................................................................ Johannes 12:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zeide dan een van Zijn discipelen, namelijk Judas, Simons zoon, Iskariot, die Hem verraden zou: ................................................................................ János 12:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda azért egy az õ tanítványai közül, Iskáriótes Júdás, Simonnak fia, a ki õt elárulandó vala: ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 12:4 Esperanto ................................................................................ Sed diris Judas Iskariota, unu el liaj discxiploj, kiu estis lin perfidonta: ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi yksi hänen opetuslapsistansa, Juudas Simonin poika Iskariot, joka hänen sitte petti: ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin sanoi yksi hänen opetuslapsistaan, Juudas Iskariot, joka oli hänet kavaltava: ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγει δὲ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης, εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγει οὖν εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγει οὖν εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγει [δὲ] Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς τῶν μαθητῶν, αὐτοῦ ὁ μέλλων αὐτὸν παραδίδοναι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγει δε ιουδας ο ισκαριωτης εις εκ των μαθητων αυτου ο μελλων αυτον παραδιδοναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγει ουν εις εκ των μαθητων αυτου ιουδας σιμωνος ισκαριωτης ο μελλων αυτον παραδιδοναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγει ουν εις εκ των μαθητων αυτου ιουδας σιμωνος ισκαριωτης ο μελλων αυτον παραδιδοναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγει ουν εις εκ των μαθητων αυτου ιουδας σιμωνος ισκαριωτης ο μελλων αυτον παραδιδοναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγει [δε] ιουδας ο ισκαριωτης εις των μαθητων αυτου ο μελλων αυτον παραδιδοναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγει {VAR1: [δε] } {VAR2: δε } ιουδας ο ισκαριωτης εις {VAR2: [εκ] } των μαθητων αυτου ο μελλων αυτον παραδιδοναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legei de ioudas o iskariōtēs eis ek tōn mathētōn autou o mellōn auton paradidonai ................................................................................ legei de ioudas o iskariOtEs eis ek tOn mathEtOn autou o mellOn auton paradidonai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legei oun eis ek tōn mathētōn autou ioudas simōnos iskariōtēs o mellōn auton paradidonai ................................................................................ legei oun eis ek tOn mathEtOn autou ioudas simOnos iskariOtEs o mellOn auton paradidonai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legei oun eis ek tōn mathētōn autou ioudas simōnos iskariōtēs o mellōn auton paradidonai ................................................................................ legei oun eis ek tOn mathEtOn autou ioudas simOnos iskariOtEs o mellOn auton paradidonai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legei oun eis ek tōn mathētōn autou ioudas simōnos iskariōtēs o mellōn auton paradidonai ................................................................................ legei oun eis ek tOn mathEtOn autou ioudas simOnos iskariOtEs o mellOn auton paradidonai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legei [de] ioudas o iskariōtēs eis tōn mathētōn autou o mellōn auton paradidonai ................................................................................ legei [de] ioudas o iskariOtEs eis tOn mathEtOn autou o mellOn auton paradidonai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legei {WH: [de] } {UBS4: de } ioudas o iskariōtēs eis {UBS4: [ek] } tōn mathētōn autou o mellōn auton paradidonai ................................................................................ legei {WH: [de]} {UBS4: de} ioudas o iskariOtEs eis {UBS4: [ek]} tOn mathEtOn autou o mellOn auton paradidonai ................................................................................ Jan 12:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yonn nan disip Jezi yo, sa ki tapral trayi l' la, Jida Iskariòt, di konsa: ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال واحد من تلاميذه وهو يهوذا سمعان الاسخريوطي المزمع ان يسلمه ................................................................................ John 12:4 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אחד מתלמידיו הוא יהודה בן שמעון איש קריות העתיד למסרו׃ ................................................................................ John 12:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪ ܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܚܕ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܗܘ ܕܥܬܝܕ ܗܘܐ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܀ | Giovanni 12:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Giuda Iscariot, uno dei suoi discepoli, che stava per tradirlo, disse: ................................................................................ YOHANES 12:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kata seorang murid-Nya, yaitu Yudas Iskariot, yang kemudian menyerahkan Dia, ................................................................................ John 12:4 Kabyle: NT ................................................................................ Yudas n Qeṛyut, yiwen seg inelmaden-is, win akken ara t-ixedɛen inṭeq-ed yenna : ................................................................................ 요한복음 12:4 Korean ................................................................................ 제자 중 하나로서 예수를 잡아 줄 가룟 유다가 말하되 ................................................................................ Sv. Jānis 12:4 Latvian New Testament ................................................................................ Tad Jūdass Iskariots, viens no Viņa mācekļiem, kas Viņu vēlāk nodeva, sacīja: ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 12:4 Lithuanian ................................................................................ Vienas iš Jo mokinių, Simono sūnus Judas Iskarijotas, kuris turėjo Jį išduoti, pasakė: ................................................................................ John 12:4 Maori ................................................................................ Na ka mea tetahi o ana akonga, a Hura Ikariote, tenei meake nei tuku i a ia, ................................................................................ Johannes 12:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En av hans disipler, Judas Iskariot, han som skulde forråde ham, sier da: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł jeden z uczniów jego, Judasz, syn Szymona, Iszkaryjot, który go miał wydać: ................................................................................ João 12:4 Portugese Bible ................................................................................ Mas Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, aquele que o havia de trair disse: ................................................................................ Ioan 12:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Unul din ucenicii Săi, Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, care avea să -L vîndă, a zis: ................................................................................ От Иоанна 12:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал: ................................................................................ От Иоанна 12:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал: ................................................................................ От Иоанна 12:4 Russian koi8r ................................................................................ Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал: ................................................................................ John 12:4 Shuar New Testament ................................................................................ J·tas Iskari·ti, Semunka Uchirφ, nui pujumiayi. Niisha Jesusa unuiniamurintiat ukunam Jesusan surukmiayi Mßawarat tusa. Niisha Tφmiayi ................................................................................ Juan 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Judas Iscariote, uno de Sus discípulos, el que Lo iba a entregar (traicionar), dijo: ................................................................................ Juan 12:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, hijo de Simón, el que le había de entregar: ................................................................................ Juan 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, hijo de Simón, el que le había de entregar: ................................................................................ Juan 12:4 Spanish: Modern ................................................................................ Pero uno de sus discípulos, Judas Iscariote, el que estaba por entregarle, dijo: ................................................................................ Johannes 12:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men Judas Iskariot, en av hans lärjungar, den som skulle förråda honom, sade då: ................................................................................ Yohana 12:4 Swahili NT ................................................................................ Basi, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili ambaye ndiye atakayemsaliti Yesu, akasema, ................................................................................ Juan 12:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't si Judas Iscariote, na isa sa kaniyang mga alagad, na sa kaniya'y magkakanulo, ay nagsabi, ................................................................................ Yuhanna 12:4 Turkish ................................................................................ Ama öğrencilerinden biri, İsaya sonradan ihanet eden Yahuda İskariot, ‹‹Bu yağ neden üç yüz dinara satılıp parası yoksullara verilmedi?›› dedi. ................................................................................ Йоан 12:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Каже тодї один з учеників Його, Юда Симонів Іскариоцький, що мав Його зрадити. ................................................................................ John 12:4 Uma New Testament ................................................................................ Hadua ana'guru-na Yesus to rahanga' Yudas Iskariot-- to mpobalu' Yesus hi bali' -nae mpai'-- mpo'uli': ................................................................................ Giaêng 12:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là một môn đồ về sau phản Ngài, nói rằng: ................................................................................ Giovanni 12:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde un de’ discepoli d’esso, cioè Giuda Iscariot, figliuol di Simone, il quale era per tradirlo, disse: ................................................................................ YOHANES 12:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Yesus--yang kemudian mengkhianati-Nya--berkata, ................................................................................ YOHANES 12:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Yudas Iskariot, seorang dari murid-murid Yesus, yang akan segera menyerahkan Dia, berkata: ................................................................................ Afterwards .......... Betray .......... Betrayed .......... Deliver .......... Disciples .......... Intending .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Jesus .......... Judas .......... Later .......... Objected .......... Simon .......... Simon's .......... Twelve ................................................................................ Afterwards .......... Betray .......... Betrayed .......... Deliver .......... Disciples .......... Intending .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Jesus .......... Judas .......... Later .......... Objected .......... Simon .......... Simon's .......... Twelve ................................................................................ Alphabetical: betray .......... But .......... disciples .......... him .......... his .......... intending .......... Iscariot .......... Judas .......... later .......... objected .......... of .......... one .......... said .......... to .......... was .......... who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |