John 12:5
New American Standard Bible (©1995)
"Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?"

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis et datum est egenis
................................................................................
Juan 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué no se vendió este perfume por trescientos denarios y se dio a los pobres?
................................................................................
Johannes 12:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben?
................................................................................
Jean 12:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?
................................................................................
約 翰 福 音 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
说 : 这 香 膏 为 甚 麽 不 卖 三 十 两 银 子 周 济 穷 人 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

American King James Version
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

American Standard Version
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?

Bible in Basic English
Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor?

Douay-Rheims Bible
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

Darby Bible Translation
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?

English Revised Version
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Why wasn't this perfume sold for a high price and the money given to the poor?"

Tyndale New Testament
why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

Weymouth New Testament
"Why was not that perfume sold for 300 shillings and the money given to the poor?"

Webster's Bible Translation
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

World English Bible
"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?"

Young's Literal Translation
'Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?'
................................................................................
約 翰 福 音 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
說 : 這 香 膏 為 甚 麼 不 賣 三 十 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 呢 ?
................................................................................
Jean 12:5 French: Darby
................................................................................
Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers et donné aux pauvres?
................................................................................
Jean 12:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et [cet argent] donné aux pauvres?
................................................................................
Jean 12:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?
................................................................................
Johannes 12:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben?
................................................................................
Johannes 12:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Warum ist diese Salbe nicht für dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben worden?

Gjoni 12:5 Albanian
................................................................................
''Pse nuk u shit ky vaj për treqind denarë dhe t'u jepej fitimi të varfërve?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Ինչո՞ւ այդ օծանելիքը չծախուեցաւ երեք հարիւր դահեկանի՝ որ տրուէր աղքատներուն»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  12:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ceren vnguentu haur ezta saldu içan hirurehun dinerotan, eta eman paubrey?
................................................................................
Йоан 12:5 Bulgarian
................................................................................
Защо не се продаде това миро за триста динария, за да се раздадат на сиромасите?
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 12:5 Croatian Bible
................................................................................
Zašto se ta pomast nije prodala za trista denara i razdala siromasima?
................................................................................
Jan 12:5 Czech BKR
................................................................................
Proč tato mast není prodána za tři sta peněz, a není dáno chudým?
................................................................................
Johannes 12:5 Danish
................................................................................
Hvorfor blev denne Salve ikke solgt for tre Hundrede Denarer og given til fattige?
................................................................................
Johannes 12:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarom is deze zalf niet verkocht voor driehonderd penningen, en den armen gegeven?
................................................................................
János 12:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miért nem adták el ezt a kenetet háromszáz dénáron, és [miért nem] adták a szegényeknek?
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 12:5 Esperanto
................................................................................
Kial oni ne vendis cxi tiun sxmirajxon por tricent denaroj kaj donis al malricxuloj?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miksi et tätä voidetta myyty kolmeensataan pennikiin, ja annettu vaivaisille?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miksi ei tätä voidetta myyty kolmeensataan denariin ja niitä annettu köyhille?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
διατι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
diati touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois
diati touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois
dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois
dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois
dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois
dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois
dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois

................................................................................
Jan 12:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Poukisa yo pa t' vann odè sa a pou twasan (300) goud? Yo ta bay pòv lajan sa a.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لماذا لم يبع هذا الطيب بثلاث مئة دينار ويعط للفقراء.
................................................................................
John 12:5 Hebrew Bible
................................................................................
מדוע לא נמכרה המרקחת בשלש מאות דינר ונתן לעניים׃
................................................................................
John 12:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܡܢܐ ܠܐ ܐܙܕܒܢ ܡܫܚܐ ܗܢܐ ܒܬܠܬ ܡܐܐ ܕܝܢܪܝܢ ܘܐܬܝܗܒ ܠܡܤܟܢܐ ܀
Giovanni 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché non s’è venduto quest’olio per trecento denari e non si son dati ai poveri?
................................................................................
YOHANES 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apakah sebabnya minyak ini tiada dijual dengan harga tiga ratus dinar, dan disedekahkan kepada orang miskin?
................................................................................
John 12:5 Kabyle: NT
................................................................................
Acuɣeṛ ur nezzenz ara leɛṭeṛ agi ? Lemmer nezzenz-it tili yewwi-d azal n telt meyya twiztin n lfeṭṭa ara nefṛeq i igellilen.
................................................................................
요한복음 12:5 Korean
................................................................................
이 향유를 어찌하여 삼백 데나리온에 팔아 가난한 자들에게 주지 아니하였느냐 하니
................................................................................
Sv. Jānis 12:5 Latvian New Testament
................................................................................
Kāpēc šo svaidāmo eļļu nepārdeva par trīs simts denārijiem un tos neizdalīja nabagiem?
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 12:5 Lithuanian
................................................................................
“Kodėl to tepalo neparduoda už tris šimtus denarų ir neatiduoda vargšams?”
................................................................................
John 12:5 Maori
................................................................................
He aha tenei hinu te hokona ai ki nga pene e toru rau, ka hoatu ai ki te hunga rawakore?
................................................................................
Johannes 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorfor blev ikke denne salve solgt for tre hundre penninger og gitt til de fattige?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeczże tej maści nie sprzedano za trzysta groszy, a nie dano ubogim?
................................................................................
João 12:5 Portugese Bible
................................................................................
Por que não se vendeu este bálsamo por trezentos denários e não se deu aos pobres?   
................................................................................
Ioan 12:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,De ce nu s'a vîndut acest mir cu trei sute de lei, şi să se fi dat săracilor?``
................................................................................
От Иоанна 12:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
................................................................................
От Иоанна 12:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
................................................................................
От Иоанна 12:5 Russian koi8r
................................................................................
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
................................................................................
John 12:5 Shuar New Testament
................................................................................
┐Urukamtai nu kunkuinian ti kuitjai surukchama Kuφtrinchan S·satniun?
................................................................................
Juan 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Por qué no se vendió este perfume por 300 denarios (salario de 300 días) y se dio a los pobres?"
................................................................................
Juan 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos dineros, y se dió á los pobres?
................................................................................
Juan 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos denarios, y se dio a los pobres?
................................................................................
Juan 12:5 Spanish: Modern
................................................................................
--¿Por qué no fue vendido este perfume por trescientos denarios y dado a los pobres?
................................................................................
Johannes 12:5 Swedish (1917)
................................................................................
»Varför sålde man icke hellre denna smörjelse för tre hundra silverpenningar och gav dessa åt de fattiga?»
................................................................................
Yohana 12:5 Swahili NT
................................................................................
Kwa nini marashi hayo hayakuuzwa kwa fedha dinari mia tatu, wakapewa maskini?
................................................................................
Juan 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bakit hindi ipinagbili ang unguentong ito ng tatlong daang denario, at ibigay sa mga dukha?
................................................................................
Yuhanna 12:5 Turkish
................................................................................

................................................................................
Йоан 12:5 Ukrainian: NT
................................................................................
Чому мира сього не продано за триста денариїв та не роздано вбогим?
................................................................................
John 12:5 Uma New Testament
................................................................................
Masuli' lia oli-na lana tetu, nte tolu atu doi pera'. Napa-di-hana pai' uma rapobalu' lau, pai' doi-na rawai' -raka tokabu!
................................................................................
Giaêng 12:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sao không bán dầu thơm đó lấy ba trăm đơ-ni-ê đặng bố thí cho kẻ nghèo?
................................................................................
Giovanni 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perchè non si è venduto quest’olio trecento denari, e non si è il prezzo dato a’ poveri?
................................................................................
YOHANES 12:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mengapa minyak wangi itu tidak dijual saja dengan harga tiga ratus uang perak, dan uangnya diberikan kepada orang miskin?
................................................................................
YOHANES 12:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengapa minyak narwastu ini tidak dijual tiga ratus dinar dan uangnya diberikan kepada orang-orang miskin?

Denaries .......... Denarii .......... Hundred .......... Money .......... Ointment .......... Pence .......... Perfume .......... Poor .......... Shillings .......... Sold .......... Three .......... Traded .......... Wages .......... Wasn't .......... Wherefore .......... Worth .......... Year's

Denaries .......... Denarii .......... Hundred .......... Money .......... Ointment .......... Pence .......... Perfume .......... Poor .......... Shillings .......... Sold .......... Three .......... Traded .......... Wages .......... Wasn't .......... Wherefore .......... Worth .......... Year's

Alphabetical: a .......... and .......... denarii .......... for .......... given .......... hundred .......... It .......... money .......... not .......... people .......... perfume .......... poor .......... sold .......... the .......... this .......... three .......... to .......... wages .......... was .......... wasn't .......... Why .......... worth .......... year's

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible