New American Standard Bible (©1995) "I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que me diste que hiciera. ................................................................................ Johannes 17:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte. ................................................................................ Jean 17:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire. ................................................................................ 約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 地 上 已 经 荣 耀 你 , 你 所 托 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。 ................................................................................ King James Bible I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. American King James Version I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do. American Standard Version I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do. Bible in Basic English I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do. Douay-Rheims Bible I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do. Darby Bible Translation I have glorified thee on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it; English Revised Version I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do. GOD'S WORD® Translation (©1995) On earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do. Tyndale New Testament I have glorified thee on the earth. I have finished the work which thou gavest me to do. Weymouth New Testament I have glorified Thee on earth, having done perfectly the work which by Thine appointment has been mine to do. Webster's Bible Translation I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. World English Bible I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do. Young's Literal Translation I did glorify Thee on the earth, the work I did finish that Thou hast given me, that I may do it. ................................................................................ 約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 , 你 所 託 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。 ................................................................................ Jean 17:4 French: Darby ................................................................................ Moi, je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire; ................................................................................ Jean 17:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'œuvre que tu m'avais donnée à faire. ................................................................................ Jean 17:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire. ................................................................................ Johannes 17:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe dich verkläret auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich's tun sollte. ................................................................................ Johannes 17:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich habe dich verherrlicht auf der Erde; das Werk habe ich vollbracht, welches du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte. | Gjoni 17:4 Albanian ................................................................................ Unë të kam përlëvduar mbi tokë; unë e kam kryer veprën që më ke dhënë të bëj. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ես փառաւորեցի քեզ երկրի վրայ. աւարտեցի այն գործը՝ որ տուիր ինծի ընելու: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 17:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá. ................................................................................ Йоан 17:4 Bulgarian ................................................................................ Аз те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 17:4 Croatian Bible ................................................................................ Ja tebe proslavih na zemlji dovršivši djelo koje si mi dao izvršiti. ................................................................................ Jan 17:4 Czech BKR ................................................................................ Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil. ................................................................................ Johannes 17:4 Danish ................................................................................ Jeg har herliggjort dig på Jorden ved at fuldbyrde den Gerning, som du har givet mig at gøre. ................................................................................ Johannes 17:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb U verheerlijkt op de aarde; Ik heb voleindigd het werk, dat Gij Mij gegeven hebt om te doen; ................................................................................ János 17:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én dicsõítettelek téged e földön: elvégeztem a munkát, a melyet reám bíztál, hogy végezzem azt. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 17:4 Esperanto ................................................................................ Mi gloris Vin sur la tero, plenuminte la faron, kiun Vi donis al mi por fari. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen kirkastanut sinut maan päällä: minä olen täyttänyt sen työn, jonka sinä annoit minun tehtäväkseni. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ἐτελειώσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον ετελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκας μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ Jan 17:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen te fè yo wè bèl pouvwa ou sou tè sa a. Mwen fè tou sa ou te ban m' fè.ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته. ................................................................................ John 17:4 Hebrew Bible ................................................................................ אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃ ................................................................................ John 17:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܐ ܫܒܚܬܟ ܒܐܪܥܐ ܥܒܕܐ ܗܘ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܐܥܒܕ ܫܠܡܬܗ ܀ | Giovanni 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare. ................................................................................ YOHANES 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku sudah memuliakan Engkau di atas bumi sambil menyempurnakan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku akan membuat dia. ................................................................................ John 17:4 Kabyle: NT ................................................................................ Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ. ................................................................................ 요한복음 17:4 Korean ................................................................................ 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니 ................................................................................ Sv. Jānis 17:4 Latvian New Testament ................................................................................ Es Tevi pagodināju virs zemes, pabeidzu darbu, ko Tu man uzdevi darīt. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 17:4 Lithuanian ................................................................................ Aš pašlovinau Tave žemėje. Atlikau darbą, kurį buvai man davęs nuveikti. ................................................................................ John 17:4 Maori ................................................................................ Kua whakakororiatia koe e ahau i runga i te whenua: ka oti i ahau te mahi i homai e koe kia mahia e ahau. ................................................................................ Johannes 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg har herliggjort dig på jorden idet jeg har fullbyrdet den gjerning som du har gitt mig å gjøre; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jam cię uwielbił na ziemi, i dokończyłem sprawę, którąś mi dał, abym ją czynił. ................................................................................ João 17:4 Portugese Bible ................................................................................ Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer. ................................................................................ Ioan 17:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac. ................................................................................ От Иоанна 17:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. ................................................................................ От Иоанна 17:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. ................................................................................ От Иоанна 17:4 Russian koi8r ................................................................................ Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. ................................................................................ John 17:4 Shuar New Testament ................................................................................ `Ashφ T·ratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. T·ran ju nunkanam shiir awajsaitjame. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo Te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que Me diste que hiciera. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: Modern ................................................................................ Yo te he glorificado en la tierra, habiendo acabado la obra que me has dado que hiciera. ................................................................................ Johannes 17:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag har förhärligat dig på jorden, genom att fullborda det verk som du har givit mig att utföra. ................................................................................ Yohana 17:4 Swahili NT ................................................................................ Mimi nimekutukuza hapa duniani; nimeikamilisha ile kazi uliyonipa nifanye. ................................................................................ Juan 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin. ................................................................................ Yuhanna 17:4 Turkish ................................................................................ Yapmam için bana verdiğin işi tamamlamakla seni yeryüzünde yücelttim. ................................................................................ Йоан 17:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Я прославив Тебе на землі: дїло кінчав я, що дав єси менї робити. ................................................................................ John 17:4 Uma New Testament ................................................................................ Hi rala dunia' toi kupopehuwu-mi kabohe tuwu' -nu Mama, kuposipolea-mi bago to nuwai' -ka. ................................................................................ Giaêng 17:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con đã tôn vinh Cha trên đất, làm xong công việc Cha giao cho làm. ................................................................................ Giovanni 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ti ho glorificato in terra; io ho adempiuta l’opera che tu mi hai data a fare. ................................................................................ YOHANES 17:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku sudah mengagungkan Bapa di atas bumi ini dengan menyelesaikan pekerjaan yang Bapa tugaskan kepada-Ku. ................................................................................ YOHANES 17:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi dengan jalan menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku untuk melakukannya.Accomplished .......... Appointment .......... Completed .......... Completing .......... Earth .......... Finish .......... Finished .......... Gavest .......... Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Perfectly .......... Work Accomplished .......... Appointment .......... Completed .......... Completing .......... Earth .......... Finish .......... Finished .......... Gavest .......... Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Perfectly .......... Work Alphabetical: accomplished .......... brought .......... by .......... completing .......... do .......... earth .......... gave .......... given .......... glorified .......... glory .......... have .......... having .......... I .......... me .......... on .......... the .......... to .......... which .......... work .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |