John 20:3
New International Version
So Peter and the other disciple started for the tomb.

New Living Translation
Peter and the other disciple started out for the tomb.

English Standard Version
So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb.

Berean Study Bible
Then Peter and the other disciple set out for the tomb.

New American Standard Bible
So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb.

King James Bible
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.

Holman Christian Standard Bible
At that, Peter and the other disciple went out, heading for the tomb.

International Standard Version
So Peter and the other disciple took off for the tomb.

NET Bible
Then Peter and the other disciple set out to go to the tomb.

Aramaic Bible in Plain English
Shimeon went out and that other disciple, and they came to the tomb.

GOD'S WORD® Translation
So Peter and the other disciple headed for the tomb.

Jubilee Bible 2000
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.

King James 2000 Bible
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher.

American King James Version
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher.

American Standard Version
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.

Douay-Rheims Bible
Peter therefore went out, and that other disciple, and they came to the sepulchre.

Darby Bible Translation
Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb.

English Revised Version
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.

Webster's Bible Translation
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher.

Weymouth New Testament
Peter and the other disciple started at once to go to the tomb, both of them running,

World English Bible
Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.

Young's Literal Translation
Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb,

Johannes 20:3 Afrikaans PWL
Kefa en die ander studentevolgeling het uitgegaan en by die graf gekom.

Gjoni 20:3 Albanian
Atëherë Pjetri dhe dishepulli tjetër dolën jashtë dhe u nisën për te varri.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:3 Armenian (Western): NT
Ուրեմն Պետրոս եւ միւս աշակերտը մեկնեցան, ու կ՚երթային դէպի գերեզմանը:

Euangelioa S. Ioannen araura.  20:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ilki cedin bada Pierris, eta berce discipulu hura, eta ethor citecen monumentera.

Dyr Johanns 20:3 Bavarian
Daa giengend dyr Peeters und dyr anderne Jünger aushin und kaamend eyn s Grab hin.

Йоан 20:3 Bulgarian
И тъй, Петър и другият ученик излязоха и отиваха на гроба;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是彼得和那另一個門徒就出來,往墓穴去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是彼得和那另一个门徒就出来,往墓穴去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得和那門徒就出來,往墳墓那裡去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得和那门徒就出来,往坟墓那里去。

約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 得 和 那 門 徒 就 出 來 , 往 墳 墓 那 裡 去 。

約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 得 和 那 门 徒 就 出 来 , 往 坟 墓 那 里 去 。

Evanðelje po Ivanu 20:3 Croatian Bible
Uputiše se onda Petar i onaj drugi učenik i dođoše na grob.

Jan 20:3 Czech BKR
Tedy vyšel Petr a jiný učedlník, a šli k hrobu.

Johannes 20:3 Danish
Da gik Peter og den anden Discipel ud, og de kom til Graven.

Johannes 20:3 Dutch Staten Vertaling
Petrus dan ging uit, en de andere discipel, en zij kwamen tot het graf.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Westcott and Hort 1881
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Greek Orthodox Church 1904
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Tischendorf 8th Edition
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον

Stephanus Textus Receptus 1550
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εξηλθεν ουν ο Πετρος και ο αλλος μαθητης, και ηρχοντο εις το μνημειον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Exēlthen oun ho Petros kai ho allos mathētēs, kai ērchonto eis to mnēmeion.

Exelthen oun ho Petros kai ho allos mathetes, kai erchonto eis to mnemeion.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Exēlthen oun ho Petros kai ho allos mathētēs, kai ērchonto eis to mnēmeion.

Exelthen oun ho Petros kai ho allos mathetes, kai erchonto eis to mnemeion.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion

exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion

exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion

exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion

exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Westcott/Hort - Transliterated
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion

exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion

exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

János 20:3 Hungarian: Karoli
Kiméne azért Péter és a másik tanítvány, és menének a sírhoz.

La evangelio laŭ Johano 20:3 Esperanto
Eliris do Petro kaj la alia discxiplo, kaj iris al la tombo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:3 Finnish: Bible (1776)
Niin Pietari meni ulos ja toinen opetuslapsi, ja tulivat haudalle.

Jean 20:3 French: Darby
Pierre donc sortit, et l'autre disciple, et ils s'en allerent au sepulcre.

Jean 20:3 French: Louis Segond (1910)
Pierre et l'autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Jean 20:3 French: Martin (1744)
Alors Pierre partit avec l'autre Disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre.

Johannes 20:3 German: Modernized
Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus und kamen zum Grabe.

Johannes 20:3 German: Luther (1912)
Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus zum Grabe. {~} {~}

Johannes 20:3 German: Textbibel (1899)
Da gieng Petrus hinaus und der andere Jünger, und giengen zum Grab.

Giovanni 20:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Pietro dunque e l’altro discepolo uscirono e si avviarono al sepolcro.

Giovanni 20:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pietro adunque, e l’altro discepolo uscirono fuori, e vennero al monumento.

YOHANES 20:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah Petrus dengan murid yang lain itu, serta tiba di kubur.

John 20:3 Kabyle: NT
Buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka.

요한복음 20:3 Korean
베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈쌔

Ioannes 20:3 Latin: Vulgata Clementina
Exiit ergo Petrus, et ille alius discipulus, et venerunt ad monumentum.

Sv. Jānis 20:3 Latvian New Testament
Tad Pēteris un otrs māceklis izgāja un atnāca pie kapa.

Evangelija pagal Jonà 20:3 Lithuanian
Petras ir tas kitas mokinys nuskubėjo prie kapo.

John 20:3 Maori
Na ka puta atu a Pita, me taua akonga, ka haere ki te urupa.

Johannes 20:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Peter og den andre disippel gikk da avsted og kom til graven.

Juan 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, e iban hacia el sepulcro.

Juan 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, y fueron hacia el sepulcro.

Juan 20:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Pedro entonces salió, y el otro discípulo, y fueron al sepulcro.

Juan 20:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.

Juan 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.

João 20:3 Bíblia King James Atualizada Português
Imediatamente Pedro saiu em direção ao sepulcro, acompanhado pelo outro discípulo.

João 20:3 Portugese Bible
Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro.   

Ioan 20:3 Romanian: Cornilescu
Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt.

От Иоанна 20:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.

От Иоанна 20:3 Russian koi8r
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.

John 20:3 Shuar New Testament
Pφtrusha Chφkich unuiniamurijiai Jφinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi.

Johannes 20:3 Swedish (1917)
Då begåvo sig Petrus och den andre lärjungen åstad på väg till graven.

Yohana 20:3 Swahili NT
Petro pamoja na yule mwanafunzi mwingine wakaenda kaburini.

Juan 20:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Umalis nga si Pedro, at ang isang alagad, at nagsitungo sa libingan.

Ǝlinjil wa n Yaxya 20:3 Tawallamat Tamajaq NT
Irdaɣ-du Butros d anattalib wa hadan ǝkkan ǝzǝkka.

ยอห์น 20:3 Thai: from KJV
เปโตรจึงออกไปยังอุโมงค์กับสาวกคนนั้น

Yuhanna 20:3 Turkish
Bunun üzerine Petrusla öteki öğrenci dışarı çıkıp mezara yöneldiler.

Йоан 20:3 Ukrainian: NT
Вийшов тодї Петр і другий ученик, і прийшли до гробу.

John 20:3 Uma New Testament
Hilou-ramo Petrus hante ana'guru to hadua toei hi daeo'.

Giaêng 20:3 Vietnamese (1934)
Phi -e-rơ với môn đồ khác bèn bước ra, đi đến mồ.

John 20:2
Top of Page
Top of Page