John 20:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
exiit ergo Petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentum

................................................................................
Juan 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, e iban hacia el sepulcro.
................................................................................
Johannes 20:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus zum Grabe. {~} {~}
................................................................................
Jean 20:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pierre et l'autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.
................................................................................
約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 得 和 那 门 徒 就 出 来 , 往 坟 墓 那 里 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Peter and the other disciple went out to the place of the dead.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Peter therefore went out, and that other disciple, and they came to the sepulchre.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Peter and the other disciple headed for the tomb.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Peter went forth and that other disciple, and came unto the sepulchre.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Peter and the other disciple started at once to go to the tomb, both of them running,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb,
................................................................................
約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
彼 得 和 那 門 徒 就 出 來 , 往 墳 墓 那 裡 去 。
................................................................................
約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
彼得和那門徒就動身,到墳墓那裡去。
................................................................................
約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
彼得和那门徒就动身,到坟墓那里去。
................................................................................
Jean 20:3 French: Darby
................................................................................
Pierre donc sortit, et l'autre disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre.
................................................................................
Jean 20:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Pierre partit avec l'autre Disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre.
................................................................................
Jean 20:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Pierre sortit avec l'autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.
................................................................................
Johannes 20:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus und kamen zum Grabe.
................................................................................
Johannes 20:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da ging Petrus hinaus und der andere Jünger, und sie gingen zu der Gruft.
Gjoni 20:3 Albanian
................................................................................
Atëherë Pjetri dhe dishepulli tjetër dolën jashtë dhe u nisën për te varri.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն Պետրոս եւ միւս աշակերտը մեկնեցան, ու կ՚երթային դէպի գերեզմանը:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  20:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ilki cedin bada Pierris, eta berce discipulu hura, eta ethor citecen monumentera.
................................................................................
Йоан 20:3 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Петър и другият ученик излязоха и отиваха на гроба;
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 20:3 Croatian Bible
................................................................................
Uputiše se onda Petar i onaj drugi učenik i dođoše na grob.
................................................................................
Jan 20:3 Czech BKR
................................................................................
Tedy vyšel Petr a jiný učedlník, a šli k hrobu.
................................................................................
Johannes 20:3 Danish
................................................................................
Da gik Peter og den anden Discipel ud, og de kom til Graven.
................................................................................
Johannes 20:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Petrus dan ging uit, en de andere discipel, en zij kwamen tot het graf.
................................................................................
János 20:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kiméne azért Péter és a másik tanítvány, és menének a sírhoz.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 20:3 Esperanto
................................................................................
Eliris do Petro kaj la alia discxiplo, kaj iris al la tombo.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Pietari meni ulos ja toinen opetuslapsi, ja tulivat haudalle.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Pietari ja se toinen opetuslapsi lähtivät ja menivät haudalle.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion
................................................................................
exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion
................................................................................
exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion
................................................................................
exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion
................................................................................
exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion
................................................................................
exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion
................................................................................
exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion

................................................................................
Jan 20:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pyè pati ansanm ak lòt disip la, y' al nan kavo a.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر.
................................................................................
John 20:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא פטרוס והתלמיד האחר וילכו אל הקבר׃
................................................................................
John 20:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܦܩ ܫܡܥܘܢ ܘܗܘ ܬܠܡܝܕܐ ܐܚܪܢܐ ܘܐܬܝܢ ܗܘܘ ܠܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܀
Giovanni 20:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Pietro dunque e l’altro discepolo uscirono e si avviarono al sepolcro.
................................................................................
YOHANES 20:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka keluarlah Petrus dengan murid yang lain itu, serta tiba di kubur.
................................................................................
John 20:3 Kabyle: NT
................................................................................
Buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka.
................................................................................
요한복음 20:3 Korean
................................................................................
베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈쌔
................................................................................
Sv. Jānis 20:3 Latvian New Testament
................................................................................
Tad Pēteris un otrs māceklis izgāja un atnāca pie kapa.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 20:3 Lithuanian
................................................................................
Petras ir tas kitas mokinys nuskubėjo prie kapo.
................................................................................
John 20:3 Maori
................................................................................
Na ka puta atu a Pita, me taua akonga, ka haere ki te urupa.
................................................................................
Johannes 20:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Peter og den andre disippel gikk da avsted og kom til graven.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wyszedł Piotr i on drugi uczeń, a szli do grobu.
................................................................................
João 20:3 Portugese Bible
................................................................................
Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro.   
................................................................................
Ioan 20:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt.
................................................................................
От Иоанна 20:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.
................................................................................
От Иоанна 20:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.
................................................................................
От Иоанна 20:3 Russian koi8r
................................................................................
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.
................................................................................
John 20:3 Shuar New Testament
................................................................................
Pφtrusha Chφkich unuiniamurijiai Jφinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi.
................................................................................
Juan 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, y fueron hacia el sepulcro.
................................................................................
Juan 20:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.
................................................................................
Juan 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.
................................................................................
Juan 20:3 Spanish: Modern
................................................................................
Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo e iban al sepulcro.
................................................................................
Johannes 20:3 Swedish (1917)
................................................................................
Då begåvo sig Petrus och den andre lärjungen åstad på väg till graven.
................................................................................
Yohana 20:3 Swahili NT
................................................................................
Petro pamoja na yule mwanafunzi mwingine wakaenda kaburini.
................................................................................
Juan 20:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Umalis nga si Pedro, at ang isang alagad, at nagsitungo sa libingan.
................................................................................
Yuhanna 20:3 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Petrusla öteki öğrenci dışarı çıkıp mezara yöneldiler.
................................................................................
Йоан 20:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Вийшов тодї Петр і другий ученик, і прийшли до гробу.
................................................................................
John 20:3 Uma New Testament
................................................................................
Hilou-ramo Petrus hante ana'guru to hadua toei hi daeo'.
................................................................................
Giaêng 20:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phi -e-rơ với môn đồ khác bèn bước ra, đi đến mồ.
................................................................................
Giovanni 20:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pietro adunque, e l’altro discepolo uscirono fuori, e vennero al monumento.
................................................................................
YOHANES 20:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Petrus dan pengikut lain itu pergi ke kuburan.
................................................................................
YOHANES 20:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka berangkatlah Petrus dan murid yang lain itu ke kubur.
................................................................................
Dead .......... Disciple .......... Forth .......... Once .......... Peter .......... Running .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Started .......... Tomb
................................................................................
Dead .......... Disciple .......... Forth .......... Once .......... Peter .......... Running .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Started .......... Tomb
................................................................................
Alphabetical: and .......... disciple .......... for .......... forth .......... going .......... other .......... Peter .......... So .......... started .......... the .......... they .......... to .......... tomb .......... went .......... were
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible