John 3:24
New American Standard Bible (©1995)
for John had not yet been thrown into prison.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν [ὁ] Ἰωάννης.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nondum enim missus fuerat in carcerem Iohannes
................................................................................
Juan 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque Juan todavía no había sido metido en la cárcel.
................................................................................
Johannes 3:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Johannes war noch nicht ins Gefängnis gelegt.
................................................................................
Jean 3:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
................................................................................
約 翰 福 音 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 那 时 约 翰 还 没 有 下 在 监 计 。 )
................................................................................
King James Bible
For John was not yet cast into prison.

American King James Version
For John was not yet cast into prison.

American Standard Version
For John was not yet cast into prison.

Bible in Basic English
For at this time John had not been put into prison.

Douay-Rheims Bible
For John was not yet cast into prison.

Darby Bible Translation
for John was not yet cast into prison.

English Revised Version
For John was not yet cast into prison.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
since John had not yet been put in prison.)

Tyndale New Testament
For Ihon was not yet cast into prison.

Weymouth New Testament

Webster's Bible Translation
For John was not yet cast into prison.

World English Bible
For John was not yet thrown into prison.

Young's Literal Translation
for John was not yet cast into the prison --
................................................................................
約 翰 福 音 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 那 時 約 翰 還 沒 有 下 在 監 計 。 )
................................................................................
Jean 3:24 French: Darby
................................................................................
Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.
................................................................................
Jean 3:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
................................................................................
Jean 3:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
................................................................................
Johannes 3:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Johannes war noch nicht ins Gefängnis gelegt.
................................................................................
Johannes 3:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Johannes war noch nicht ins Gefängnis geworfen.

Gjoni 3:24 Albanian
................................................................................
sepse Gjoni s'ishte hedhur akoma në burg.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
որովհետեւ Յովհաննէս դեռ բանտը նետուած չէր:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  3:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen oraino etzén eçarri içan Ioannes presoindeguian.
................................................................................
Йоан 3:24 Bulgarian
................................................................................
Понеже Иоан още не беше хвърлен в тъмница.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 3:24 Croatian Bible
................................................................................
Jer Ivan još nije bio bačen u tamnicu.
................................................................................
Jan 3:24 Czech BKR
................................................................................
Nebo ještě Jan nebyl vsazen do žaláře.
................................................................................
Johannes 3:24 Danish
................................................................................
Thi Johannes var endnu ikke kastet i Fængsel.
................................................................................
Johannes 3:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Johannes was nog niet in de gevangenis geworpen.
................................................................................
János 3:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert János még nem vetteték a tömlöczbe.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 3:24 Esperanto
................................................................................
CXar Johano ankoraux ne estis jxetita en malliberejon.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Johannes ollut vielä silloin vankiuteen heitetty.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Johannesta ei vielä oltu heitetty vankeuteen.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν Ἰωάννης.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν Ἰωάννης.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ιωαννης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ο ιωαννης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ο ιωαννης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ο ιωαννης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ιωαννης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην {VAR2: ο } ιωαννης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oupō gar ēn beblēmenos eis tēn phulakēn iōannēs
oupO gar En beblEmenos eis tEn phulakEn iOannEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oupō gar ēn beblēmenos eis tēn phulakēn o iōannēs
oupO gar En beblEmenos eis tEn phulakEn o iOannEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oupō gar ēn beblēmenos eis tēn phulakēn o iōannēs
oupO gar En beblEmenos eis tEn phulakEn o iOannEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oupō gar ēn beblēmenos eis tēn phulakēn o iōannēs
oupO gar En beblEmenos eis tEn phulakEn o iOannEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oupō gar ēn beblēmenos eis tēn phulakēn iōannēs
oupO gar En beblEmenos eis tEn phulakEn iOannEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oupō gar ēn beblēmenos eis tēn phulakēn {UBS4: o } iōannēs
oupO gar En beblEmenos eis tEn phulakEn {UBS4: o} iOannEs

................................................................................
Jan 3:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
(Lè sa a, yo pa t' ankò mete Jan Batis nan prizon.)

ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه لم يكن يوحنا قد ألقي بعد في السجن
................................................................................
John 3:24 Hebrew Bible
................................................................................
כי עוד לא נתן יוחנן אל בית הסהר׃
................................................................................
John 3:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܓܝܪ ܥܕܟܝܠ ܢܦܠ ܗܘܐ ܝܘܚܢܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀
Giovanni 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché Giovanni non era ancora stato messo in prigione.
................................................................................
YOHANES 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena pada masa itu Yahya belum lagi dibuang ke dalam penjara.
................................................................................
John 3:24 Kabyle: NT
................................................................................
Di lweqt-nni urɛad i skecmen Yeḥya ɣer lḥebs.
................................................................................
요한복음 3:24 Korean
................................................................................
요한이 아직 옥에 갇히지 아니하였더라
................................................................................
Sv. Jānis 3:24 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Jānis vēl nebija ieslodzīts cietumā.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 3:24 Lithuanian
................................................................................
Tada Jonas dar nebuvo įmestas į kalėjimą.
................................................................................
John 3:24 Maori
................................................................................
Kahore ano hoki a Hoani i panga ki te whare herehere.
................................................................................
Johannes 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for Johannes var enda ikke kastet i fengsel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jeszcze Jan nie był podany do więzienia.
................................................................................
João 3:24 Portugese Bible
................................................................................
Pois João ainda não fora lançado no cárcere.   
................................................................................
Ioan 3:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci Ioan încă nu fusese aruncat în temniţă.
................................................................................
От Иоанна 3:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
................................................................................
От Иоанна 3:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
................................................................................
От Иоанна 3:24 Russian koi8r
................................................................................
ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
................................................................................
John 3:24 Shuar New Testament
................................................................................
Nusha Jußnkan sepunam enkenatsain T·runamiayi.
................................................................................
Juan 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque Juan todavía no había sido puesto en la cárcel.
................................................................................
Juan 3:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque Juan, no había sido aún puesto en la carcel.
................................................................................
Juan 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque Juan, no había sido aún puesto en la cárcel.
................................................................................
Juan 3:24 Spanish: Modern
................................................................................
ya que Juan todavía no había sido puesto en la cárcel.
................................................................................
Johannes 3:24 Swedish (1917)
................................................................................
Johannes hade nämligen ännu icke blivit kastad i fängelse.
................................................................................
Yohana 3:24 Swahili NT
................................................................................
(Wakati huo Yohane alikuwa bado hajafungwa gerezani.)
................................................................................
Juan 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi pa ipinapasok sa bilangguan si Juan.
................................................................................
Yuhanna 3:24 Turkish
................................................................................
Yahya henüz hapse atılmamıştı.
................................................................................
Йоан 3:24 Ukrainian: NT
................................................................................
Ще бо не вкинуто в темницю Йоана.
................................................................................
John 3:24 Uma New Testament
................................................................................
Nto'u toe, Yohanes Topeniu' ko'ia-i ratarungku'. Meniu' -i hi ngata Ainon, uma molaa ngkai ngata Salim, apa' hi ree wori' ue. Butu eo-na tauna hilou mpopeniu' hi Yohanes.
................................................................................
Giaêng 3:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ Giăng chưa bị bỏ vào ngục.
................................................................................
Giovanni 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè Giovanni non era ancora stato messo in prigione.
................................................................................
YOHANES 3:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(3:23)
................................................................................
YOHANES 3:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sebab pada waktu itu Yohanes belum dimasukkan ke dalam penjara.

Cast .......... John .......... Prison .......... Thrown .......... Time

Cast .......... John .......... Prison .......... Thrown .......... Time

Alphabetical: This .......... been .......... before .......... for .......... had .......... in .......... into .......... John .......... not .......... prison .......... prison .......... put .......... thrown .......... was .......... yet

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible