New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Do not be amazed that I said to you, 'You must be born again.' ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non mireris quia dixi tibi oportet vos nasci denuo ................................................................................ Juan 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No te asombres de que te haya dicho: ``Os es necesario nacer de nuevo. ................................................................................ Johannes 3:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß dich's nicht wundern, daß ich dir gesagt habe: Ihr müsset von neuem geboren werden. ................................................................................ Jean 3:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne t'étonne pas que je t'aie dit: Il faut que vous naissiez de nouveau. ................................................................................ 約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 说 : 『 你 们 必 须 重 生 』 , 你 不 要 以 为 希 奇 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Marvel not that I said to you, You must be born again. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do not be surprised that I say to you, It is necessary for you to have a second birth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wonder not, that I said to thee, you must be born again. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Do not wonder that I said to thee, It is needful that ye should be born anew. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't be surprised when I tell you that all of you must be born from above. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Marvel not that I said to thee, ye must be born a new. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Do not be astonished at my telling you, 'You must all be born anew.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Marvel not that I said to thee, Ye must be born again. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Thou mayest not wonder that I said to thee, It behoveth you to be born from above; ................................................................................ 約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 說 : 『 你 們 必 須 重 生 』 , 你 不 要 以 為 希 奇 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你不要因為我對你說‘你們必須重生’而感到希奇。 ................................................................................ 約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。 ................................................................................ Jean 3:7 French: Darby ................................................................................ Ne t'étonne pas de ce que je t'ai dit: Il vous faut être nés de nouveau. ................................................................................ Jean 3:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne t'étonne pas de ce que je t'ai dit : il vous faut être nés de nouveau. ................................................................................ Jean 3:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne t'étonne point de ce que je t'ai dit: Il faut que vous naissiez de nouveau. ................................................................................ Johannes 3:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Laß dich's nicht wundern, daß ich dir gesagt habe: Ihr müsset von neuem geboren werden. ................................................................................ Johannes 3:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Verwundere dich nicht, daß ich dir sagte: Ihr müsset von neuem (O. von oben her) geboren werden. | Gjoni 3:7 Albanian ................................................................................ Mos u mrrekullo që të thashë: "Duhet të lindni përsëri". ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Դուն մի՛ զարմանար որ ըսի քեզի. “Դուք պէտք է վերստին ծնիք”: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ezteçála mirets ceren erran drauadan, Berriz iayo behar çarete. ................................................................................ Йоан 3:7 Bulgarian ................................................................................ Не се чуди, че ти рекох: Трябва да се родите отгоре. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 3:7 Croatian Bible ................................................................................ Ne čudi se što ti rekoh: 'Treba da se rodite nanovo, odozgor.' ................................................................................ Jan 3:7 Czech BKR ................................................................................ Nediviž se, že jsem řekl tobě: Musíte se znovu zroditi. ................................................................................ Johannes 3:7 Danish ................................................................................ Forundre dig ikke over, at jeg sagde til dig: I må fødes på ny. ................................................................................ Johannes 3:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verwonder u niet, dat Ik u gezegd heb: Gijlieden moet wederom geboren worden. ................................................................................ János 3:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne csodáld, hogy azt mondám néked: Szükség néktek újonnan születnetek. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 3:7 Esperanto ................................................................................ Ne miru, ke mi diris al vi:Vi devas esti denove naskitaj. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän pitää uudesta syntymän. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän täytyy syntyä uudesti, ylhäältä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι, δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπον σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen ................................................................................ mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen ................................................................................ mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen ................................................................................ mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen ................................................................................ mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen ................................................................................ mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen ................................................................................ mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen ................................................................................ Jan 3:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa sezi si mwen di ou: se pou nou fèt yon dezyèm fwa. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تتعجب اني قلت لك ينبغي ان تولدوا من فوق. ................................................................................ John 3:7 Hebrew Bible ................................................................................ אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה׃ ................................................................................ John 3:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܬܬܕܡܪ ܕܐܡܪܬ ܠܟ ܕܘܠܐ ܠܟܘܢ ܠܡܬܝܠܕܘ ܡܢ ܕܪܝܫ ܀ | Giovanni 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non ti maravigliare se t’ho detto: Bisogna che nasciate di nuovo. ................................................................................ YOHANES 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan engkau heran, sebab sudah Kukatakan kepadamu: Bahwa wajib kamu diperanakkan pula. ................................................................................ John 3:7 Kabyle: NT ................................................................................ Ur țțawham ara imi i k-d-nniɣ « ilaq a d-tɛiwdem talalit.» ................................................................................ 요한복음 3:7 Korean ................................................................................ 내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 기이히 여기지 말라 ................................................................................ Sv. Jānis 3:7 Latvian New Testament ................................................................................ Nebrīnies par to, ka es tev sacīju: jums vajag no jauna atdzimt. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 3:7 Lithuanian ................................................................................ Nesistebėk, jog pasakiau tau: jums būtina gimti iš naujo. ................................................................................ John 3:7 Maori ................................................................................ Aua ra e miharo ki taku i mea nei ki a koe, he mea tuturu tenei kia whanau hou koutou. ................................................................................ Johannes 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Undre dig ikke over at jeg sa til dig: I må fødes på ny! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie dziwuj się, żem ci powiedział: Musicie się znowu narodzić. ................................................................................ João 3:7 Portugese Bible ................................................................................ Não te admires de eu te haver dito: Necessário vos é nascer de novo. ................................................................................ Ioan 3:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu te mira că ţi-am zis: ,,Trebuie să vă naşteţi din nou. ................................................................................ От Иоанна 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. ................................................................................ От Иоанна 3:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. ................................................................................ От Иоанна 3:7 Russian koi8r ................................................................................ Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. ................................................................................ John 3:7 Shuar New Testament ................................................................................ Wi "atak yamaram akiiniatniuiti" takui itiurchat Enentßimpraip. ................................................................................ Juan 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "No te asombres de que te haya dicho: 'Tienen que nacer de nuevo.' ................................................................................ Juan 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez. ................................................................................ Juan 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez. ................................................................................ Juan 3:7 Spanish: Modern ................................................................................ No te maravilles de que te dije: "Os es necesario nacer de nuevo." ................................................................................ Johannes 3:7 Swedish (1917) ................................................................................ Förundra dig icke över att jag sade dig att I måsten födas på nytt. ................................................................................ Yohana 3:7 Swahili NT ................................................................................ Usistaajabu kwamba nimekwambia kuwa ni lazima kuzaliwa upya. ................................................................................ Juan 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kang magtaka sa aking sinabi sa iyo, Kinakailangan ngang kayo'y ipanganak na muli. ................................................................................ Yuhanna 3:7 Turkish ................................................................................ Sana, ‹Yeniden doğmalısınız› dediğime şaşma. ................................................................................ Йоан 3:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Не дивуй ся, що глаголав тобі: Мусите ви народити ся звиш. ................................................................................ John 3:7 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', neo' nupokakonce lolita-ku tohe'i to mpo'uli': koi' omea kana putu nculii'. ................................................................................ Giaêng 3:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ lấy làm lạ về điều ta đã nói với ngươi: Các ngươi phải sanh lại. ................................................................................ Giovanni 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non maravigliarti ch’io ti ho detto che vi convien nascer di nuovo. ................................................................................ YOHANES 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan heran kalau Aku mengatakan: kamu semua harus dilahirkan kembali. ................................................................................ YOHANES 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah engkau heran, karena Aku berkata kepadamu: Kamu harus dilahirkan kembali. ................................................................................ Amazed .......... Anew .......... Astonished .......... Behoveth .......... Birth .......... Born .......... Marvel .......... Mayest .......... Necessary .......... Needful .......... Second .......... Surprised .......... Telling .......... Wonder ................................................................................ Amazed .......... Anew .......... Astonished .......... Behoveth .......... Birth .......... Born .......... Marvel .......... Mayest .......... Necessary .......... Needful .......... Second .......... Surprised .......... Telling .......... Wonder ................................................................................ Alphabetical: again' .......... amazed .......... at .......... be .......... born .......... Do .......... I .......... must .......... my .......... not .......... said .......... saying .......... should .......... surprised .......... that .......... to .......... You ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |