John 5:44
New American Standard Bible (©1995)
"How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo potestis vos credere qui gloriam ab invicem accipitis et gloriam quae a solo est Deo non quaeritis
................................................................................
Juan 5:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Cómo podéis creer, cuando recibís gloria los unos de los otros, y no buscáis la gloria que viene del Dios único?
................................................................................
Johannes 5:44 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie könnet ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet? und die Ehre, die von Gott allein ist, suchet ihr nicht.
................................................................................
Jean 5:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire qui vient de Dieu seul?
................................................................................
約 翰 福 音 5:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 互 相 受 荣 耀 , 却 不 求 从 独 一 之 神 来 的 荣 耀 , 怎 能 信 我 呢 ?
................................................................................
King James Bible
How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?

American King James Version
How can you believe, which receive honor one of another, and seek not the honor that comes from God only?

American Standard Version
How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that cometh from the only God ye seek not?

Bible in Basic English
How is it possible for you to have faith while you take honour one from another and have no desire for the honour which comes from the only God?

Douay-Rheims Bible
How can you believe, who receive glory one from another: and the glory which is from God alone, you do not seek?

Darby Bible Translation
How can ye believe, who receive glory one of another, and seek not the glory which comes from God alone?

English Revised Version
How can ye believe, which receive glory one of another, and the glory that cometh from the only God ye seek not?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How can you believe when you accept each other's praise and don't look for the praise that comes from the only God?

Tyndale New Testament
How can ye believe, which receive praise one of another, and seek not the praise which cometh of God only?

Weymouth New Testament
How is it possible for you to believe, while you receive glory from one another and have no desire for the glory that comes from the only God?

Webster's Bible Translation
How can ye believe, who receive honor one from another, and seek not the honor that cometh from God only?

World English Bible
How can you believe, who receive glory from one another, and you don't seek the glory that comes from the only God?

Young's Literal Translation
how are ye able -- ye -- to believe, glory from one another receiving, and the glory that is from God alone ye seek not?
................................................................................
約 翰 福 音 5:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 互 相 受 榮 耀 , 卻 不 求 從 獨 一 之 神 來 的 榮 耀 , 怎 能 信 我 呢 ?
................................................................................
Jean 5:44 French: Darby
................................................................................
Comment pouvez-vous croire, vous qui recevez de la gloire l'un de l'autre et qui ne cherchez pas la gloire qui vient de Dieu seul?
................................................................................
Jean 5:44 French: Martin (1744)
................................................................................
Comment pouvez-vous croire, puisque vous cherchez la gloire l'un de l'autre, et que vous ne cherchez point la gloire qui vient de Dieu seul?
................................................................................
Jean 5:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment pouvez-vous croire, quand vous tirez votre gloire les uns des autres, et que vous ne recherchez point la gloire qui vient de Dieu seul?
................................................................................
Johannes 5:44 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie könnet ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet? Und die Ehre, die von Gott allein ist, suchet ihr nicht.
................................................................................
Johannes 5:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie könnt ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet und die Ehre, welche von Gott allein (O. von dem alleinigen Gott) ist, nicht suchet?

Gjoni 5:44 Albanian
................................................................................
Si mund të besoni ju, ju që ia merrni lavdinë njëri-tjetrit dhe nuk kërkoni lavdinë që vjen vetëm nga Perëndia?
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:44 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ի՞նչպէս կրնաք հաւատալ, դո՛ւք որ փառք կը ստանաք իրարմէ՛, եւ չէք փնտռեր այն փառքը՝ որ կու գայ միայն Աստուծմէ:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  5:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Nolatan çuec sinhets ahal deçaqueçue, batac berceaganic gloria recebitzen duçuelaric, eta Iaincoaganic beraganic heldu den gloriá ezpaituçue bilhatzen?
................................................................................
Йоан 5:44 Bulgarian
................................................................................
Как можете да повярвате вие, които приемате слава един от друг, а не търсите славата, която е от единия Бог.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 5:44 Croatian Bible
................................................................................
Ta kako biste vi vjerovali kad tražite slavu jedni od drugih, a slave od Boga jedinoga ne tražite!
................................................................................
Jan 5:44 Czech BKR
................................................................................
Kterak vy můžete věřiti, chvály jedni od druhých hledajíce, poněvadž chvály, kteráž jest od samého Boha, nehledáte?
................................................................................
Johannes 5:44 Danish
................................................................................
Hvorledes kunne I tro,I, som tage Ære af hverandre, og den Ære, som er fra den eneste Gud, søge I ikke?
................................................................................
Johannes 5:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe kunt gij geloven, gij, die eer van elkander neemt, en de eer, die van God alleen is, niet zoekt?
................................................................................
János 5:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mimódon hihettek ti, a kik egymástól nyertek dicsõséget, és azt a dicsõséget, a mely az egy Istentõl van, nem keresitek?
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 5:44 Esperanto
................................................................................
Kiel povas kredi vi, kiuj prenas gloron unu de alia, kaj la gloron, kiu venas de la sola Dio, vi ne sercxas?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka te taidatte uskoa, jotka otatte kunnian toinen toiseltanne, ja sitä kunniaa, joka ainoalta Jumalalta tulee, ette etsi?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka te voisitte uskoa, te, jotka otatte vastaan kunniaa toinen toiseltanne, ettekä etsi sitä kunniaa, mikä tulee häneltä, joka yksin on Jumala?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου Θεοῦ οὐ ζητεῖτε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου [θεοῦ] οὐ ζητεῖτε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πως δυνασθε υμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου θεου ου ζητειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πως δυνασθε υμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου θεου ου ζητειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πως δυνασθε υμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου θεου ου ζητειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πως δυνασθε υμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου θεου ου ζητειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πως δυνασθε υμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου [θεου] ου ζητειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πως δυνασθε υμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου {VAR1: [θεου] } {VAR2: θεου } ου ζητειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pōs dunasthe umeis pisteusai doxan para allēlōn lambanontes kai tēn doxan tēn para tou monou theou ou zēteite
pOs dunasthe umeis pisteusai doxan para allElOn lambanontes kai tEn doxan tEn para tou monou theou ou zEteite

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pōs dunasthe umeis pisteusai doxan para allēlōn lambanontes kai tēn doxan tēn para tou monou theou ou zēteite
pOs dunasthe umeis pisteusai doxan para allElOn lambanontes kai tEn doxan tEn para tou monou theou ou zEteite

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pōs dunasthe umeis pisteusai doxan para allēlōn lambanontes kai tēn doxan tēn para tou monou theou ou zēteite
pOs dunasthe umeis pisteusai doxan para allElOn lambanontes kai tEn doxan tEn para tou monou theou ou zEteite

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pōs dunasthe umeis pisteusai doxan para allēlōn lambanontes kai tēn doxan tēn para tou monou theou ou zēteite
pOs dunasthe umeis pisteusai doxan para allElOn lambanontes kai tEn doxan tEn para tou monou theou ou zEteite

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pōs dunasthe umeis pisteusai doxan para allēlōn lambanontes kai tēn doxan tēn para tou monou [theou] ou zēteite
pOs dunasthe umeis pisteusai doxan para allElOn lambanontes kai tEn doxan tEn para tou monou [theou] ou zEteite

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:44 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pōs dunasthe umeis pisteusai doxan para allēlōn lambanontes kai tēn doxan tēn para tou monou {WH: [theou] } {UBS4: theou } ou zēteite
pOs dunasthe umeis pisteusai doxan para allElOn lambanontes kai tEn doxan tEn para tou monou {WH: [theou]} {UBS4: theou} ou zEteite

................................................................................
Jan 5:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou renmen resevwa lwanj yonn nan men lòt, nou pa chache lwanj ki soti nan men Bondye ki pa gen parèy la. Nan kondisyon sa a, ki jan pou nou kwè?

ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف تقدرون ان تؤمنوا وانتم تقبلون مجدا بعضكم من بعض. والمجد الذي من الاله الواحد لستم تطلبونه
................................................................................
John 5:44 Hebrew Bible
................................................................................
איך תוכלו להאמין אתם הלקחים כבוד איש מרעהו ואת הכבוד אשר מאת האלהים היחיד לא תבקשו׃
................................................................................
John 5:44 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܗܝܡܢܘ ܕܫܘܒܚܐ ܚܕ ܡܢ ܚܕ ܡܩܒܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܫܘܒܚܐ ܕܡܢ ܚܕ ܐܠܗܐ ܠܐ ܒܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
Giovanni 5:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come potete credere, voi che prendete gloria gli uni dagli altri e non cercate la gloria che vien da Dio solo?
................................................................................
YOHANES 5:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bagaimana boleh kamu percaya, selagi kamu mencari kehormatan dari antara sama sendirimu, tetapi tiada kamu menuntut kehormatan daripada Allah yang Esa?
................................................................................
John 5:44 Kabyle: NT
................................................................................
Amek ara tesɛum liman ma yella tețnadim aț-țemyeɛǧabem wway gar awen wala aț-țɛeǧbem kan i Ṛebbi ?
................................................................................
요한복음 5:44 Korean
................................................................................
너희가 서로 영광을 취하고 유일하신 하나님께로부터 오는 영광은 구하지 아니하니 어찌 나를 믿을 수 있느냐
................................................................................
Sv. Jānis 5:44 Latvian New Testament
................................................................................
Kā jūs varat ticēt, cits no cita godu pieņemdami, bet nemeklējat godu, kas nāk no vienīgā Dieva.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 5:44 Lithuanian
................................................................................
Kaipgi jūs galite tikėti, jeigu vienas iš kito priimate šlovę, o tos šlovės, kuri iš vieno Dievo ateina, neieškote?
................................................................................
John 5:44 Maori
................................................................................
Me pehea koutou ka whakapono ai, ka riro nei i a koutou te kororia e puta ana i a koutou ano, a kahore e rapu i te kororia e puta ana i te Atua kotahi?
................................................................................
Johannes 5:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorledes kan I tro, I som tar ære av hverandre, og den ære som er av den eneste Gud, den søker I ikke?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakoż wy możecie wierzyć, chwałę jedni od drugich przyjmując, ponieważ chwały, która jest od samego Boga, nie szukacie?
................................................................................
João 5:44 Portugese Bible
................................................................................
Como podeis crer, vós que recebeis glória uns dos outros e não buscais a glória que vem do único Deus?   
................................................................................
Ioan 5:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum puteţi crede voi, cari umblaţi după slava, pe care v'o daţi unii altora, şi nu căutaţi slava care vine dela singurul Dumnezeu?
................................................................................
От Иоанна 5:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
................................................................................
От Иоанна 5:44 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
................................................................................
От Иоанна 5:44 Russian koi8r
................................................................................
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
................................................................................
John 5:44 Shuar New Testament
................................................................................
Atumka Nußmtak "Shiir Enentßimtursatφ" tu Enentßimtunaiyarme. Tura Yus Enentßimturma nuka Pßchiatsrume. N·jainkia ┐itiurak Yus Enentßimtustam?
................................................................................
Juan 5:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Cómo pueden creer, cuando reciben gloria (honor) los unos de los otros, y no buscan la gloria que viene del Dios único?
................................................................................
Juan 5:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Cómo podéis vosotros creer, pues tomáis la gloria los unos de los otros, y no buscáis la gloria que de sólo Dios viene?
................................................................................
Juan 5:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Cómo podéis vosotros creer, pues tomáis la gloria los unos de los otros? Y no buscáis la gloria que de sólo Dios es.
................................................................................
Juan 5:44 Spanish: Modern
................................................................................
¿Cómo podéis vosotros creer? Pues recibiendo la gloria los unos de los otros, no buscáis la gloria que viene de parte del único Dios.
................................................................................
Johannes 5:44 Swedish (1917)
................................................................................
Huru skullen I kunna tro, I som tagen emot pris av varandra och icke söken det pris som kommer från honom som allena är Gud?
................................................................................
Yohana 5:44 Swahili NT
................................................................................
Mwawezaje kuamini, hali ninyi mnapenda kupokea sifa kutoka kwenu ninyi wenyewe, wala hamtafuti sifa kutoka kwake yeye aliye peke yake Mungu?
................................................................................
Juan 5:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Paanong kayo'y makapananampalataya, kayong nangagtatanggapan sa isa't isa ng kaluwalhatian at hindi ninyo pinaghahanap ang kaluwalhatiang nanggagaling sa tanging Dios?
................................................................................
Yuhanna 5:44 Turkish
................................................................................
Birbirinizden övgüler kabul ediyor, ama tek olan Tanrının övgüsünü kazanmaya çalışmıyorsunuz. Bu durumda nasıl iman edebilirsiniz?
................................................................................
Йоан 5:44 Ukrainian: NT
................................................................................
Як ви можете вірувати, славу один од одного приймаючи, а славу що від одного Бога, не шукаєте?
................................................................................
John 5:44 Uma New Testament
................................................................................
Beiwa kamepangala' -ni hi Aku' -e, apa' doko' rabila' doo-wadi-koi, uma-koi mpali' pebila' to ngkai Alata'ala to Hadudua.
................................................................................
Giaêng 5:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi vẫn chịu vinh hiển lẫn của nhau, không tìm kiếm vinh hiển bởi một mình Ðức Chúa Trời đến, thì thể nào các ngươi tin được?
................................................................................
Giovanni 5:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come potete voi credere, poichè prendete gloria gli uni dagli altri, e non cercate la gloria che viene da un solo Dio?
................................................................................
YOHANES 5:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bagaimana kalian dapat percaya, kalau kalian mencari pujian dari sesamamu, dan tidak berusaha mencari pujian dari Allah yang Esa?
................................................................................
YOHANES 5:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagaimanakah kamu dapat percaya, kamu yang menerima hormat seorang dari yang lain dan yang tidak mencari hormat yang datang dari Allah yang Esa?

Able .......... Accept .......... Alone .......... Believe .......... Desire .......... Effort .......... Faith .......... Glory .......... Honor .......... Honour .......... Obtain .......... Possible .......... Praise .......... Receive .......... Receiving .......... Seek

Able .......... Accept .......... Alone .......... Believe .......... Desire .......... Effort .......... Faith .......... Glory .......... Honor .......... Honour .......... Obtain .......... Possible .......... Praise .......... Receive .......... Receiving .......... Seek

Alphabetical: accept .......... and .......... another .......... believe .......... can .......... comes .......... do .......... effort .......... from .......... glory .......... God .......... How .......... if .......... is .......... make .......... no .......... not .......... obtain .......... one .......... only .......... praise .......... receive .......... seek .......... that .......... the .......... to .......... when .......... yet .......... you

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44

Scripturetext.com Multilingual Bible