New American Standard Bible (©1995) and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,Joshua 12:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ωγ βασιλεὺς βασαν ὑπελείφθη ἐκ τῶν γιγάντων ὁ κατοικῶν ἐν ασταρωθ καὶ ἐν εδραϊν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos ................................................................................ Josué 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas, que habitaba en Astarot y en Edrei, ................................................................................ Josua 12:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei ................................................................................ Josué 12:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï. ................................................................................ 約 書 亞 記 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 有 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亚 斯 他 录 和 以 得 来 。 ................................................................................ King James Bible And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, American King James Version And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelled at Ashtaroth and at Edrei, American Standard Version and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, Bible in Basic English And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei, Douay-Rheims Bible The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders Darby Bible Translation and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, English Revised Version and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, GOD'S WORD® Translation (©1995) The territory of King Og of Bashan who lived in Ashtaroth and Edrei was captured. He was the last of the Rephaim. Webster's Bible Translation And the coast of Og king of Bashan, who was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, World English Bible and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei, Young's Literal Translation And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei, ................................................................................ 約 書 亞 記 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 有 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 。 ................................................................................ Josué 12:4 French: Darby ................................................................................ et le territoire d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi; ................................................................................ Josué 12:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi; ................................................................................ Josué 12:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï: ................................................................................ Josua 12:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei ................................................................................ Josua 12:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, (O. Riesen; vergl. 1. Mose 15,20) der zu Astaroth und zu Edrei wohnte; | Jozueu 12:4 Albanian ................................................................................ Pastaj territori i Ogut, mbretit të Bashanit, një nga gjigantët që kishin shpëtuar dhe që banonte në Ashtaroth dhe në Edrej, ................................................................................ Исус Навиев 12:4 Bulgarian ................................................................................ и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи, ................................................................................ Joshua 12:4 Croatian Bible ................................................................................ Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju. ................................................................................ Jozue 12:4 Czech BKR ................................................................................ Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei, ................................................................................ Josua 12:4 Danish ................................................................................ og Kong Og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei ................................................................................ Jozua 12:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei. ................................................................................ Józsué 12:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala. ................................................................................ Josuo 12:4 Esperanto ................................................................................ kaj la regiono de Og, regxo de Basxan, restinto el la Rafaidoj, kiu logxis en Asxtarot kaj Edrei, ................................................................................ JOOSUA 12:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä, ................................................................................ JOOSUA 12:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä ................................................................................ Joshua 12:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ωγ βασιλευς βασαν υπελειφθη εκ των γιγαντων ο κατοικων εν ασταρωθ και εν εδραιν ................................................................................ Joshua 12:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōg basileus basan upeleiphthē ek tōn gigantōn o katoikōn en astarōth kai en edrain kai Og basileus basan upeleiphthE ek tOn gigantOn o katoikOn en astarOth kai en edrain ................................................................................ Jozye 12:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.ﻳﺸﻮﻉ 12:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي ................................................................................ יהושע 12:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃ ................................................................................ יהושע 12:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּגְב֗וּל עֹ֚וג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן מִיֶּ֖תֶר הָרְפָאִ֑ים הַיֹּושֵׁ֥ב בְּעַשְׁתָּרֹ֖ות וּבְאֶדְרֶֽעִי׃ ................................................................................ יהושע 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃ ................................................................................ יהושע 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּגְבוּל עֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הַיֹּושֵׁב בְּעַשְׁתָּרֹות וּבְאֶדְרֶעִי׃ ................................................................................ יהושע 12:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי ................................................................................ יהושע 12:4 Hebrew Bible ................................................................................ וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃ | Giosué 12:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei, ................................................................................ YOSUA 12:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi perhinggaan tanah Og, raja Bazan, dari pada peninggal orang Refai, yang duduk di Astarot dan di Ederei, ................................................................................ 여호수아 12:4 Korean ................................................................................ 또 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에드레이에 거하던 바산 왕 옥이라 ................................................................................ Jozuës knyga 12:4 Lithuanian ................................................................................ Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje ................................................................................ Joshua 12:4 Maori ................................................................................ Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei, ................................................................................ Josvas 12:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej. ................................................................................ Josué 12:4 Portugese Bible ................................................................................ como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei, ................................................................................ Iosua 12:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a Refaimiţilor, cari locuiau la Aştarot şi la Edrei. ................................................................................ Иисус Навин 12:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи, ................................................................................ Иисус Навин 12:4 Russian koi8r ................................................................................ сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,[] ................................................................................ Josué 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los Refaítas, que habitaba en Astarot y en Edrei, ................................................................................ Josué 12:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei, ................................................................................ Josué 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei, ................................................................................ Josué 12:4 Spanish: Modern ................................................................................ Og, rey de Basán, sobreviviente de los refaítas, quien residía en Astarot y en Edrei. ................................................................................ Josuaé 12:4 Swedish (1917) ................................................................................ Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei. ................................................................................ Joshua 12:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei, ................................................................................ Yeşu 12:4 Turkish ................................................................................ Sağ kalan Refalılardan, Aştarot ve Edreide oturan Başan Kralı Og: ................................................................................ Gioâ-sueâ 12:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế đến địa phận của Oùc, vua Ba-san, là một người còn sót của dân Rê-pha-im ở tại Ách-ta-rốt và Ết-rê -i. ................................................................................ Giosué 12:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei, ................................................................................ YOSUA 12:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja lain yang dikalahkan oleh orang Israel ialah Raja Og dari negeri Basan, yang berkedudukan di Asytarot dan Edrei. Ia salah seorang yang tersisa dari bangsa Refaim. ................................................................................ YOSUA 12:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Selanjutnya daerah Og, raja Basan, seorang dari sisa-sisa orang Refaim. Raja ini diam di Asytarot dan di Edrei,Ashtaroth .......... Ash'taroth .......... Bashan .......... Border .......... Coast .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Edrei .......... Ed're-I .......... Last .......... Og .......... Reigned .......... Remnant .......... Rephaim .......... Reph'aim .......... Rephaites .......... Residue .......... Rest .......... Territory Ashtaroth .......... Ash'taroth .......... Bashan .......... Border .......... Coast .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Edrei .......... Ed're-I .......... Last .......... Og .......... Reigned .......... Remnant .......... Rephaim .......... Reph'aim .......... Rephaites .......... Residue .......... Rest .......... Territory Alphabetical: And .......... Ashtaroth .......... at .......... Bashan .......... Edrei .......... in .......... king .......... last .......... lived .......... of .......... Og .......... one .......... reigned .......... remnant .......... Rephaim .......... Rephaites .......... territory .......... the .......... who OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |