Joshua 14:3
New American Standard Bible (©1995)
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but he did not give an inheritance to the Levites among them.

Joshua 14:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ τοῦ πέραν τοῦ ιορδάνου καὶ τοῖς λευίταις οὐκ ἔδωκεν κλῆρον ἐν αὐτοῖς

יהושע 14:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלַת שְׁנֵי הַמַּטֹּות וַחֲצִי הַמַּטֶּה מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וְלַלְוִיִּם לֹא־נָתַן נַחֲלָה בְּתֹוכָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
duabus enim tribubus et dimidiae dederat Moses trans Iordanem possessionem absque Levitis qui nihil terrae acceperunt inter fratres suos
................................................................................
Josué 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues Moisés había dado la heredad de las dos tribus y de la media tribu al otro lado del Jordán; pero no dio heredad entre ellos a los levitas.
................................................................................
Josua 14:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn den zwei Stämmen und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans; den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben. {~}
................................................................................
Josué 14:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux.
................................................................................
約 書 亞 記 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
原 来 , 摩 西 在 约 但 河 东 已 经 把 产 业 分 给 那 两 个 半 支 派 , 只 是 在 他 们 中 间 没 有 把 产 业 分 给 利 未 人 。
................................................................................
King James Bible
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

American King James Version
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but to the Levites he gave none inheritance among them.

American Standard Version
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them.

Bible in Basic English
For Moses had given their heritage to the two tribes and the half-tribe on the other side of Jordan, but to the Levites he gave no heritage among them.

Douay-Rheims Bible
For to two tribes and a half Moses had given possession beyond the Jordan: besides the Levites, who received no land among their brethren:

Darby Bible Translation
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond the Jordan, but to the Levites he had given no inheritance among them.

English Revised Version
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Moses had given the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan River. He did not give any land as an inheritance to Levi's tribe,

Webster's Bible Translation
For Moses had given the inheritance of two tribes and a half-tribe on the other side of Jordan: but to the Levites he gave no inheritance among them.

World English Bible
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them.

Young's Literal Translation
for Moses hath given the inheritance of two of the tribes, and of half of the tribe, beyond the Jordan, and to the Levites he hath not given an inheritance in their midst;
................................................................................
約 書 亞 記 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
原 來 , 摩 西 在 約 但 河 東 已 經 把 產 業 分 給 那 兩 個 半 支 派 , 只 是 在 他 們 中 間 沒 有 把 產 業 分 給 利 未 人 。
................................................................................
Josué 14:3 French: Darby
................................................................................
Car Moïse avait donné un héritage à deux tribus et à une demi-tribu, de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait pas donné d'héritage parmi eux aux Lévites.
................................................................................
Josué 14:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Car Moïse avait donné un héritage à deux Tribus, et à la moitié d'une Tribu au delà du Jourdain, mais il n'avait point donné d'héritage parmi eux aux Lévites.
................................................................................
Josué 14:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites.
................................................................................
Josua 14:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn den zweien und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans. Den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben.
................................................................................
Josua 14:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn das Erbteil der zwei Stämme und des halben Stammes hatte Mose jenseit des Jordan gegeben; den Leviten aber hatte er kein Erbteil in ihrer Mitte gegeben.

Jozueu 14:3 Albanian
................................................................................
sepse dy fiseve të tjera dhe gjysmës së fisit, Moisiu u kishte dhënë trashëgiminë e tyre matanë Jordanit; por nuk u kishte dhënë asnjë trashëgimi Levitëve,
................................................................................
Исус Навиев 14:3 Bulgarian
................................................................................
Защото Моисей беше дал наследството на двете и половина племена оттатък Иордан; но на левитите не даде наследство между тях.
................................................................................
Joshua 14:3 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije je odredio baštinu dvama plemenima i polovini desetog plemena s onu stranu Jordana, a levitima nije dao baštine među njima.
................................................................................
Jozue 14:3 Czech BKR
................................................................................
Nebo byl dal Mojžíš dědictví půltřetímu pokolení před Jordánem, Levítům pak nedal dědictví u prostřed nich.
................................................................................
Josua 14:3 Danish
................................................................................
Thi Moses havde givet de halvtredje Stammer Arvelod hinsides Jordan; men Leviterne gav han ikke Arvelod iblandt dem.
................................................................................
Jozua 14:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want aan de twee stammen en den halven stam had Mozes een erfdeel gegeven op gene zijde van de Jordaan; maar aan de Levieten had hij geen erfdeel onder hen gegeven.
................................................................................
Józsué 14:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert két nemzetségnek és fél nemzetségnek a Jordánon túl adott vala Mózes örökséget, a Lévitáknak pedig nem adott vala örökséget õ közöttök.
................................................................................
Josuo 14:3 Esperanto
................................................................................
CXar Moseo donis al du triboj kaj duono posedajxon transe de Jordan; kaj al la Levidoj li ne donis posedajxon inter ili;
................................................................................
JOOSUA 14:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Moses oli antanut puolelle kolmatta sukukunnalle perimisen tuolla puolella Jordania. Mutta Leviläisille ei hän antanut yhtään perimistä heidän seassansa.
................................................................................
JOOSUA 14:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Mooses oli antanut kahdelle ja puolelle sukukunnalle perintöosat tuolta puolelta Jordanin, mutta leeviläisille hän ei antanut perintöosaa heidän keskellänsä.
................................................................................
Joshua 14:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απο του περαν του ιορδανου και τοις λευιταις ουκ εδωκεν κληρον εν αυτοις
................................................................................
Joshua 14:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apo tou peran tou iordanou kai tois leuitais ouk edōken klēron en autois
apo tou peran tou iordanou kai tois leuitais ouk edOken klEron en autois

................................................................................
Jozye 14:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz te gen tan bay de branch fanmi ak mwatye nan yon twazyèm branch fanmi pòsyon pa yo lòt bò larivyè Jouden. Men, li pa t' bay moun fanmi Levi yo ankenn pòsyon nan tè sa yo.

ﻳﺸﻮﻉ 14:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان موسى اعطى نصيب السبطين ونصف السبط في عبر الاردن. واما اللاويون فلم يعطهم نصيبا في وسطهم.
................................................................................
יהושע 14:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־נתן משה נחלת שני המטות וחצי המטה מעבר לירדן וללוים לא־נתן נחלה בתוכם׃
................................................................................
יהושע 14:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־נָתַ֨ן מֹשֶׁ֜ה נַחֲלַ֨ת שְׁנֵ֤י הַמַּטֹּות֙ וַחֲצִ֣י הַמַּטֶּ֔ה מֵעֵ֖בֶר לַיַּרְדֵּ֑ן וְלַ֨לְוִיִּ֔ם לֹֽא־נָתַ֥ן נַחֲלָ֖ה בְּתֹוכָֽם׃
................................................................................
יהושע 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־נתן משה נחלת שני המטות וחצי המטה מעבר לירדן וללוים לא־נתן נחלה בתוכם׃
................................................................................
יהושע 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלַת שְׁנֵי הַמַּטֹּות וַחֲצִי הַמַּטֶּה מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וְלַלְוִיִּם לֹא־נָתַן נַחֲלָה בְּתֹוכָם׃
................................................................................
יהושע 14:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג כי נתן משה נחלת שני המטות וחצי המטה מעבר לירדן וללוים--לא נתן נחלה בתוכם
................................................................................
יהושע 14:3 Hebrew Bible
................................................................................
כי נתן משה נחלת שני המטות וחצי המטה מעבר לירדן וללוים לא נתן נחלה בתוכם׃
Giosué 14:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché alle altre due tribù e alla mezza tribù Mosè avea dato la loro eredità di là dal Giordano; mentre ai Leviti non avea dato, tra i figliuoli d’Israele, alcuna eredità,
................................................................................
YOSUA 14:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena telah ditentukan Musa milik pusaka dua suku setengah itu di seberang Yarden, dan kepada orang Lewi tiada diberikannya milik pusaka di antara mereka itu,
................................................................................
여호수아 14:3 Korean
................................................................................
두 지파와 반 지파의 기업은 모세가 요단 저편에서 주었음이요 레위 자손에게는 그들 가운데서 기업을 주지 아니하였으니
................................................................................
Jozuës knyga 14:3 Lithuanian
................................................................................
Mozė davė dalį dviem ir pusei giminės rytinėje Jordano pusėje, o levitams nedavė jokio paveldėjimo.
................................................................................
Joshua 14:3 Maori
................................................................................
Kua hoatu hoki e Mohi he wahi mo nga iwi e rua, mo tetahi taanga hoki o tetahi iwi i tawahi o Horano: otiia kihai i hoatu i roto i a ratou tetahi wahi mo nga Riwaiti.
................................................................................
Josvas 14:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for de to og en halv stamme hadde Moses gitt arv på hin side* Jordan; men levittene hadde han ikke gitt arv iblandt dem. / {* østenfor.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem Mojżesz był oddał dziedzictwo dwom pokoleniom i połowie pokolenia za Jordanem; ale Lewitom nie dał był dziedzictwa między nimi.
................................................................................
Josué 14:3 Portugese Bible
................................................................................
Porquanto às duas tribos e meia Moisés já dera herança além do Jordão; mas aos levitas não deu herança entre eles.   
................................................................................
Iosua 14:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci Moise dăduse o moştenire celor două seminţii şi jumătate de cealaltă parte a Iordanului; dar Leviţilor nu le dăduse moştenire printre ei.
................................................................................
Иисус Навин 14:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо двум коленам и половине колена Манассиина Моисей дал удел за Иорданом, левитам же не дал удела между ними;
................................................................................
Иисус Навин 14:3 Russian koi8r
................................................................................
ибо двум коленам и половине колена [Манассиина] Моисей дал удел за Иорданом, левитам же не дал удела между ними;[]
................................................................................
Josué 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues Moisés había dado la heredad de las dos tribus (Rubén y Gad) y de la media tribu (Manasés) al otro lado del Jordán; pero no dio heredad entre ellos a los Levitas.
................................................................................
Josué 14:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque á las dos tribus, y á la media tribu, les había Moisés dado heredad de la otra parte del Jordán: mas á los Levitas no dió heredad entre ellos.
................................................................................
Josué 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque a las dos tribus, y a la media tribu, les había Moisés dado heredad del otro lado del Jordán; mas a los levitas no dio heredad entre ellos.
................................................................................
Josué 14:3 Spanish: Modern
................................................................................
Porque a las dos tribus y a la media tribu, Moisés les había dado heredad al otro lado del Jordán; pero a los levitas no les había dado heredad entre ellos.
................................................................................
Josuaé 14:3 Swedish (1917)
................................................................................
Ty de två övriga stammarna och den andra halva stammen hade av Mose fått sin arvedel på andra sidan Jordan, men leviterna hade han icke givit någon arvedel bland dem.
................................................................................
Joshua 14:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't nabigyan na ni Moises ng mana ang dalawang lipi at ang kalahating lipi sa dako roon ng Jordan: nguni't sa mga Levita ay wala siyang ibinigay na mana sa kanila.
................................................................................
Yeşu 14:3 Turkish
................................................................................
Çünkü Musa iki oymakla yarım oymağın payını Şeria Irmağının doğusunda vermişti. Ama onlarla birlikte Levililere mülkten pay vermemişti.
................................................................................
Gioâ-sueâ 14:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se đã phát cho hai chi phái và cho phân nửa chi phái kia phần sản nghiệp ở bên kia sông Giô-đanh; nhưng tại giữa họ người không phát phần sản nghiệp cho chi phái Lê-vi.
................................................................................
Giosué 14:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè Mosè avea data a due tribù, e ad una mezza tribù, eredità di là dal Giordano; e non avea data alcuna eredità a Levi per mezzo essi.
................................................................................
YOSUA 14:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tanah di sebelah timur Sungai Yordan sudah diberikan Musa kepada kedua setengah suku bangsa yang lainnya itu. (Perlu dicatat di sini bahwa keturunan Yusuf terbagi dalam dua suku: Suku Manasye dan suku Efraim.) Mengenai suku Lewi, tidak ada tanah yang diberikan Musa kepada mereka. Mereka hanya diberikan kota-kota untuk tempat tinggal, dengan padang-padangnya untuk ternak sapi dan domba mereka.
................................................................................
YOSUA 14:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab kepada suku-suku yang dua setengah lagi telah diberikan Musa milik pusaka di seberang sungai Yordan, tetapi kepada orang Lewi tidak diberikannya milik pusaka di tengah-tengah mereka.

East .......... Half .......... Half-Tribe .......... Heritage .......... Inheritance .......... Jordan .......... Levites .......... Midst .......... Moses .......... One-Half .......... Rest .......... Side .......... Tribe .......... Tribes

East .......... Half .......... Half-Tribe .......... Heritage .......... Inheritance .......... Jordan .......... Levites .......... Midst .......... Moses .......... One-Half .......... Rest .......... Side .......... Tribe .......... Tribes

Alphabetical: among .......... an .......... and .......... beyond .......... but .......... did .......... east .......... For .......... give .......... given .......... granted .......... had .......... half-tribe .......... he .......... inheritance .......... Jordan .......... Levites .......... Moses .......... not .......... of .......... rest .......... the .......... their .......... them .......... to .......... tribes .......... two .......... two-and-a-half

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible