New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out. ................................................................................ Joshua 24:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκάκωσαν αὐτοὺς οἱ αἰγύπτιοι καὶ ἐπάταξεν κύριος τὴν αἴγυπτον ἐν οἷς ἐποίησεν αὐτοῖς καὶ μετὰ ταῦτα ἐξήγαγεν ὑμᾶς ................................................................................
יהושע 24:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶשְׁלַח אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן וָאֶגֹּף אֶת־מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבֹּו וְאַחַר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ misique Mosen et Aaron et percussi Aegyptum multis signis atque portentis ................................................................................ Josué 24:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Entonces envié a Moisés y a Aarón, y herí con plagas a Egipto conforme a lo que hice en medio de él; y después os saqué. ................................................................................ Josua 24:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe. ................................................................................ Josué 24:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l'Egypte par les prodiges que j'opérai au milieu d'elle; puis je vous en fis sortir. ................................................................................ 約 書 亞 記 24:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 差 遣 摩 西 、 亚 伦 , 并 照 我 在 埃 及 中 所 行 的 降 灾 与 埃 及 , 然 後 把 你 们 领 出 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I sent Moses and Aaron, troubling Egypt by all the signs I did among them: and after that I took you out. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt with many signs and wonders. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them; and afterwards I brought you out. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Then I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt with plagues. Later I led you out. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "'I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in its midst: and afterward I brought you out. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I send Moses and Aaron, and plague Egypt, as I have done in its midst, and afterwards I have brought you out. ................................................................................ 約 書 亞 記 24:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 差 遣 摩 西 、 亞 倫 , 並 照 我 在 埃 及 中 所 行 的 降 災 與 埃 及 , 然 後 把 你 們 領 出 來 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 24:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我差派了摩西和亞倫,藉著我在埃及所行的神蹟,用災疫擊打埃及,然後把你們領出來。 ................................................................................ 約 書 亞 記 24:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我差派了摩西和亚伦,借着我在埃及所行的神迹,用灾疫击打埃及,然后把你们领出来。 ................................................................................ Josué 24:5 French: Darby ................................................................................ et j'envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l'Égypte de plaies, selon ce que j'ai fait au milieu d'elle; et ensuite je vous en fis sortir. ................................................................................ Josué 24:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis j'ai envoyé Moïse et Aaron, et j'ai frappé l'Egypte, selon ce que j'ai fait au milieu d'elle; puis je vous en ai fait sortir. ................................................................................ Josué 24:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis j'envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l'Égypte par les prodiges que je fis au milieu d'elle; puis je vous en fis sortir. ................................................................................ Josua 24:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe. ................................................................................ Josua 24:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sandte Mose und Aaron und schlug Ägypten, so wie ich in seiner Mitte getan habe; und danach führte ich euch heraus. | Jozueu 24:5 Albanian ................................................................................ Pastaj dërgova Moisiun dhe Aaronin dhe godita Egjiptin me atë që bëra në mes të tij; pastaj ju nxora jashtë. ................................................................................ Исус Навиев 24:5 Bulgarian ................................................................................ И пратих Моисея и Аарона, и поразиха Египет с язви, които извърших всред него, и после ви изведох. ................................................................................ Joshua 24:5 Croatian Bible ................................................................................ Tada sam poslao Mojsija i Arona i udario sam Egipat kaznama koje sam učinio u njemu i tada sam vas izveo. ................................................................................ Jozue 24:5 Czech BKR ................................................................................ I poslal jsem Mojžíše a Arona, a zbil jsem Egypt, a když jsem to učinil u prostřed něho, potom vyvedl jsem vás. ................................................................................ Josua 24:5 Danish ................................................................................ Derpå sendte jeg Moses og Aron, og jeg plagede Ægypterne med de Gerninger, jeg øvede iblandt dem, og derefter førte jeg eder ud; ................................................................................ Jozua 24:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zond Ik Mozes en Aaron, en Ik plaagde Egypte, gelijk als Ik in deszelfs midden gedaan heb; en daarna leidde Ik u daaruit. ................................................................................ Józsué 24:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Majd elküldém Mózest és Áront, és megverém Égyiptomot úgy, a hogy cselekedtem vala közöttök; azután pedig kihoztalak vala titeket. ................................................................................ Josuo 24:5 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi sendis Moseon kaj Aaronon, kaj frapis Egiptujon, kiel Mi faris inter ili; kaj poste Mi elkondukis vin. ................................................................................ JOOSUA 24:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä lähetin Moseksen ja Aaronin, ja rankaisin Egyptin, niinkuin minä heidän seassansa tehnyt olen; sitte vein minä teidät ulos. ................................................................................ JOOSUA 24:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten minä lähetin Mooseksen ja Aaronin ja rankaisin Egyptiä sillä, mitä minä siellä tein, ja sen jälkeen minä vein teidät sieltä pois. ................................................................................ Joshua 24:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκακωσαν αυτους οι αιγυπτιοι και επαταξεν κυριος την αιγυπτον εν οις εποιησεν αυτοις και μετα ταυτα εξηγαγεν υμας ................................................................................ Joshua 24:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekakōsan autous oi aiguptioi kai epataξen kurios tēn aigupton en ois epoiēsen autois kai meta tauta eξēgagen umas ................................................................................ kai ekakOsan autous oi aiguptioi kai epataξen kurios tEn aigupton en ois epoiEsen autois kai meta tauta eξEgagen umas ................................................................................ Jozye 24:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, mwen voye Moyiz ak Arawon nan peyi Lejip. Mwen fè gwo malè tonbe sou peyi a pou pini moun li yo. Mwen fè nou soti kite peyi a. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 24:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وارسلت موسى وهرون وضربت مصر حسب ما فعلت في وسطها ثم اخرجتكم. ................................................................................ יהושע 24:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואשלח את־משה ואת־אהרן ואגף את־מצרים כאשר עשיתי בקרבו ואחר הוצאתי אתכם׃ ................................................................................ יהושע 24:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֶשְׁלַ֞ח אֶת־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת־אַהֲרֹן֙ וָאֶגֹּ֣ף אֶת־מִצְרַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי בְּקִרְבֹּ֑ו וְאַחַ֖ר הֹוצֵ֥אתִי אֶתְכֶֽם׃ ................................................................................ יהושע 24:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואשלח את־משה ואת־אהרן ואגף את־מצרים כאשר עשיתי בקרבו ואחר הוצאתי אתכם׃ ................................................................................ יהושע 24:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶשְׁלַח אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן וָאֶגֹּף אֶת־מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבֹּו וְאַחַר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם׃ ................................................................................ יהושע 24:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ואשלח את משה ואת אהרן ואגף את מצרים כאשר עשיתי בקרבו ואחר הוצאתי אתכם ................................................................................ יהושע 24:5 Hebrew Bible ................................................................................ ואשלח את משה ואת אהרן ואגף את מצרים כאשר עשיתי בקרבו ואחר הוצאתי אתכם׃ | Giosué 24:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi mandai Mosè ed Aaronne, e colpii l’Egitto coi prodigi che feci in mezzo ad esso; e dopo ciò, ve ne trassi fuori. ................................................................................ YOSUA 24:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian Kusuruhkan Musa dan Harun dan Kupalu akan Mesir, seperti yang telah Kuperbuat di tengah-tengahnya, lalu Kusuruh kepadamu keluar. ................................................................................ 여호수아 24:5 Korean ................................................................................ 내가 모세와 아론을 보내었고 또 애굽에 재앙을 내렸나니 곧 내가 그 가운데 행한 것과 같고 그 후에 너희를 인도하여 내었었노라 ................................................................................ Jozuës knyga 24:5 Lithuanian ................................................................................ Vėliau siunčiau Mozę ir Aaroną ir Egiptą varginau nelaimėmis, o jus išvedžiau. ................................................................................ Joshua 24:5 Maori ................................................................................ I tonoa ano e ahau a Mohi raua ko Arona, a patua iho e ahau a Ihipa, peratia ana me taku i mea ai i waenganui i a ratou: a muri iho ka whakaputaina mai koutou e ahau. ................................................................................ Josvas 24:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Siden sendte jeg Moses og Aron, og jeg slo Egypten med plager, således som I vet jeg gjorde der; og derefter førte jeg eder ut. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I posłałem Mojżesza i Aarona, a trapiłem Egipt; a gdym to uczynił w pośród niego, potemem was wywiódł. ................................................................................ Josué 24:5 Portugese Bible ................................................................................ Então enviei Moisés e Arão, e feri o Egito com aquilo que fiz no meio dele; e depois vos tirei de lá. ................................................................................ Iosua 24:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am trimes pe Moise şi pe Aaron şi am lovit Egiptul cu minunile pe cari le-am făcut în mijlocul lui; apoi v'am scos afară din el. ................................................................................ Иисус Навин 24:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас. ................................................................................ Иисус Навин 24:5 Russian koi8r ................................................................................ И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас.[] ................................................................................ Josué 24:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Entonces envié a Moisés y a Aarón, y herí con plagas a Egipto conforme a lo que hice en medio de él. Después los saqué a ustedes. ................................................................................ Josué 24:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo envié á Moisés y á Aarón, y herí á Egipto, al modo que lo hice en medio de él, y después os saqué. ................................................................................ Josué 24:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo envié a Moisés y a Aarón, y herí a Egipto, al modo que lo hice en medio de él, y después os saqué. ................................................................................ Josué 24:5 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces envié a Moisés y a Aarón, y castigué a Egipto de la manera como lo hice allí, y después os saqué. ................................................................................ Josuaé 24:5 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan sände jag Mose och Aron och hemsökte Egypten med de gärningar jag där gjorde, och därefter förde jag eder ut. ................................................................................ Joshua 24:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking sinugo si Moises at si Aaron, at sinalot ko ang Egipto, ayon sa aking ginawa sa gitna niyaon: at pagkatapos ay inilabas ko kayo. ................................................................................ Yeşu 24:5 Turkish ................................................................................ Ardından Musa ile Harunu Mısıra gönderdim. Orada yaptıklarımla Mısırlıları felakete uğrattım; sonra sizi Mısırdan çıkardım. ................................................................................ Gioâ-sueâ 24:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế đó, ta sai Môi-se và A-rôn, dùng các phép lạ làm ra giữa xứ Ê-díp-tô mà hành hại nó; đoạn, ta đem các ngươi ra khỏi đó. ................................................................................ Giosué 24:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi mandai, Mosè ed Aaronne, e percossi l’Egitto, secondo le opere che io feci nel mezzo di esso; poi ve ne trassi fuori. ................................................................................ YOSUA 24:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Aku mengutus Musa dan Harun, dan menimpakan bencana besar ke atas Mesir, lalu Aku mengeluarkan kamu dari sana. ................................................................................ YOSUA 24:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Aku mengutus Musa serta Harun dan menulahi Mesir, seperti yang Kulakukan di tengah-tengah mereka, kemudian Aku membawa kamu keluar. ................................................................................ Aaron .......... Afflicted .......... Afterward .......... Afterwards .......... Egypt .......... Egyptians .......... Midst .......... Moses .......... Plague .......... Plagued .......... Signs .......... Thereof .......... Troubling ................................................................................ Aaron .......... Afflicted .......... Afterward .......... Afterwards .......... Egypt .......... Egyptians .......... Midst .......... Moses .......... Plague .......... Plagued .......... Signs .......... Thereof .......... Troubling ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... afflicted .......... afterward .......... and .......... brought .......... by .......... did .......... Egypt .......... Egyptians .......... I .......... in .......... its .......... midst .......... Moses .......... out .......... plagued .......... sent .......... the .......... Then .......... there .......... what .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |