Joshua 24:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and Egypt pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
................................................................................
Joshua 24:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξ αἰγύπτου καὶ εἰσήλθατε εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐρυθράν καὶ κατεδίωξαν οἱ αἰγύπτιοι ὀπίσω τῶν πατέρων ὑμῶν ἐν ἅρμασιν καὶ ἐν ἵπποις εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐρυθράν
................................................................................
יהושע 24:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹוצִיא אֶת־אֲבֹותֵיכֶם מִמִּצְרַיִם וַתָּבֹאוּ הַיָּמָּה וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵי אֲבֹותֵיכֶם בְּרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים יַם־סוּף׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eduxique vos et patres vestros de Aegypto et venistis ad mare persecutique sunt Aegyptii patres vestros cum curribus et equitatu usque ad mare Rubrum

................................................................................
Josué 24:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Saqué a vuestros padres de Egipto y llegasteis al mar, y Egipto persiguió a vuestros padres con carros y caballería hasta el mar Rojo.
................................................................................
Josua 24:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach führte ich euch und eure Väter aus Ägypten. Und da ihr an das Meer kamt und die Ägypter euren Vätern nachjagten mit Wagen und Reitern ans Schilfmeer, {~} {~}
................................................................................
Josué 24:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je fis sortir vos pères de l'Egypte, et vous arrivâtes à la mer. Les Egyptiens poursuivirent vos pères jusqu'à la mer Rouge, avec des chars et des cavaliers.
................................................................................
約 書 亞 記 24:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 领 你 们 列 祖 出 埃 及 , 他 们 就 到 了 红 海 ; 埃 及 人 带 领 车 辆 马 兵 追 赶 你 们 列 祖 到 红 海 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I brought your fathers out of Egypt: and you came to the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen to the Red sea.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen unto the Red Sea.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I took your fathers out of Egypt: and you came to the Red Sea; and the Egyptians came after your fathers to the Red Sea, with their war-carriages and their horsemen.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I brought you and your fathers out of Egypt, and you came to the sea: and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen, as far as the Red Sea.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I brought your fathers out of Egypt, and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen unto the Red Sea.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When I led your ancestors out of Egypt, you came to the sea. The Egyptians with their chariots and horsemen chased your ancestors to the Red Sea.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came to the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen to the Red sea.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I brought your fathers out of Egypt: and you came to the sea. The Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen to the Red Sea.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I bring out your fathers from Egypt, and ye go into the sea, and the Egyptians pursue after your fathers, with chariot and with horsemen, to the Red Sea;
................................................................................
約 書 亞 記 24:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 領 你 們 列 祖 出 埃 及 , 他 們 就 到 了 紅 海 ; 埃 及 人 帶 領 車 輛 馬 兵 追 趕 你 們 列 祖 到 紅 海 。
................................................................................
約 書 亞 記 24:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我領你們的列祖離開埃及,他們去到海邊;埃及人帶著戰車和馬兵,追趕你們的列祖直到紅海。
................................................................................
約 書 亞 記 24:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我领你们的列祖离开埃及,他们去到海边;埃及人带着战车和马兵,追赶你们的列祖直到红海。
................................................................................
Josué 24:6 French: Darby
................................................................................
Je fis sortir vos pères de l'Égypte, et vous vîntes à la mer; et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et des cavaliers jusqu'à la mer Rouge;
................................................................................
Josué 24:6 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai donc fait sortir vos pères hors d'Egypte, et vous êtes venus aux [quartiers] qui sont vers la mer; et les Egyptiens ont poursuivi vos pères avec des chariots et des gens de cheval, jusqu'à la mer rouge.
................................................................................
Josué 24:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je fis donc sortir vos pères d'Égypte, et vous vîntes vers la mer; et les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et des cavaliers jusqu'à la mer Rouge.
................................................................................
Josua 24:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach führete ich euch und eure Väter aus Ägypten. Und da ihr ans Meer kamet, und die Ägypter euren Vätern nachjagten mit Wagen und Reitern ans Schilfmeer,
................................................................................
Josua 24:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich führte eure Väter aus Ägypten hinweg, und ihr kamet an das Meer; und die Ägypter jagten euren Vätern nach mit Wagen und mit Reitern bis an das Schilfmeer.
Jozueu 24:6 Albanian
................................................................................
Kështu nxora nga Egjipti etërit tuaj, dhe ju arritët në det. Egjiptasit i ndoqën etërit tuaj me qerre dhe me kalorës deri në Detin e Kuq.
................................................................................
Исус Навиев 24:6 Bulgarian
................................................................................
И като извеждах бащите ви из Египет, вие дойдохте на морето; и египтяните се спуснаха след бащите ви с колесници и коне в Червеното море.
................................................................................
Joshua 24:6 Croatian Bible
................................................................................
Izveo sam oce vaše iz Egipta i stigli su na more; Egipćani su progonili vaše oce bojnim kolima i konjanicima sve do Mora crvenoga.
................................................................................
Jozue 24:6 Czech BKR
................................................................................
A vyvedl jsem otce vaše z Egypta, i přišli jste k moři, a honili Egyptští otce vaše s vozy a jezdci až k moři Rudému.
................................................................................
Josua 24:6 Danish
................................................................................
og da jeg førte eders Fædre ud af Ægypten, og I var kommet til Havet, satte Ægypterne efter eders Fædre med Stridsvogne og Ryttere til det røde Hav.
................................................................................
Jozua 24:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als Ik uw vaders uit Egypte gevoerd had, zo kwaamt gij aan de zee, en de Egyptenaars jaagden uw vaderen na met wagens en met ruiters, tot de Schelfzee.
................................................................................
Józsué 24:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kihoztam a ti atyáitokat Égyiptomból, és jutátok a tengerhez, és ûzék az égyiptomiak a ti atyáitokat szekerekkel és lovasokkal a Veres tengerig.
................................................................................
Josuo 24:6 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi elkondukis viajn patrojn el Egiptujo; kaj vi venis al la maro. Kaj la Egiptoj postkuris viajn patrojn per cxaroj kaj rajdantoj gxis la Rugxa Maro.
................................................................................
JOOSUA 24:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin vein minä myös teidän isänne Egyptistä ulos, ja te tulitte meren tykö; ja Egyptiläiset ajoivat teidän isiänne takaa vaunuin ja ratsasmiesten kanssa Punaiseen mereen saakka.
................................................................................
JOOSUA 24:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun minä vein teidän isänne pois Egyptistä ja te olitte saapuneet meren rannalle, ajoivat egyptiläiset teidän isiänne takaa sotavaunuilla ja ratsumiehillä Kaislamereen saakka.
................................................................................
Joshua 24:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξ αιγυπτου και εισηλθατε εις την θαλασσαν την ερυθραν και κατεδιωξαν οι αιγυπτιοι οπισω των πατερων υμων εν αρμασιν και εν ιπποις εις την θαλασσαν την ερυθραν
................................................................................
Joshua 24:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eξ aiguptou kai eisēlthate eis tēn thalassan tēn eruthran kai katediōξan oi aiguptioi opisō tōn paterōn umōn en armasin kai en ippois eis tēn thalassan tēn eruthran
................................................................................
eξ aiguptou kai eisElthate eis tEn thalassan tEn eruthran kai katediOξan oi aiguptioi opisO tOn paterOn umOn en armasin kai en ippois eis tEn thalassan tEn eruthran

................................................................................
Jozye 24:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè mwen fè zansèt nou yo soti kite peyi Lejip, yo rive bò lanmè Wouj la. Moun peyi Lejip yo pran kouri dèyè yo ak cha lagè yo ak kavalye yo jouk lanmè Wouj la.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 24:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاخرجت آباءكم من مصر ودخلتم البحر وتبع المصريون آباءكم بمركبات وفرسان الى بحر سوف.
................................................................................
יהושע 24:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואוציא את־אבותיכם ממצרים ותבאו הימה וירדפו מצרים אחרי אבותיכם ברכב ובפרשים ים־סוף׃
................................................................................
יהושע 24:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָֽאֹוצִ֤יא אֶת־אֲבֹֽותֵיכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וַתָּבֹ֖אוּ הַיָּ֑מָּה וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵ֧י אֲבֹותֵיכֶ֛ם בְּרֶ֥כֶב וּבְפָרָשִׁ֖ים יַם־סֽוּף׃
................................................................................
יהושע 24:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואוציא את־אבותיכם ממצרים ותבאו הימה וירדפו מצרים אחרי אבותיכם ברכב ובפרשים ים־סוף׃
................................................................................
יהושע 24:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹוצִיא אֶת־אֲבֹותֵיכֶם מִמִּצְרַיִם וַתָּבֹאוּ הַיָּמָּה וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵי אֲבֹותֵיכֶם בְּרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים יַם־סוּף׃
................................................................................
יהושע 24:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ואוציא את אבותיכם ממצרים ותבאו הימה וירדפו מצרים אחרי אבותיכם ברכב ובפרשים--ים סוף
................................................................................
יהושע 24:6 Hebrew Bible
................................................................................
ואוציא את אבותיכם ממצרים ותבאו הימה וירדפו מצרים אחרי אבותיכם ברכב ובפרשים ים סוף׃
Giosué 24:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Trassi dunque fuor dall’Egitto i vostri padri, e voi arrivaste al mare. Gli Egiziani inseguirono i vostri padri con carri e cavalieri fino al mar Rosso.
................................................................................
YOSUA 24:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sudah Kuhantar akan nenek moyangmu keluar dari Mesir, maka sampailah mereka itu ke laut, lalu diusir orang Mesir akan nenek moyangmu dari belakang dengan rata dan orang berkuda sampai ke laut Kolzom.
................................................................................
여호수아 24:6 Korean
................................................................................
내가 너희 열조를 애굽에서 인도하여 내어 바다에 이르게 한즉 애굽 사람이 병거와 마병을 거느리고 너희 열조를 홍해까지 따르므로
................................................................................
Jozuës knyga 24:6 Lithuanian
................................................................................
Aš išvedžiau jūsų tėvus iš Egipto. Jie atėjo prie jūros. Egiptiečiai vijosi jūsų tėvus su kovos vežimais ir raiteliais iki Raudonosios jūros.
................................................................................
Joshua 24:6 Maori
................................................................................
A whakaputaina mai ana e ahau o koutou matua i Ihipa: a ka tae koutou ki te moana; na ka whai mai nga Ihipiana i muri i o koutou matua ki te Moana Whero, me nga hariata, me nga hoia eke hoiho.
................................................................................
Josvas 24:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da jeg nu førte eders fedre ut av Egypten, kom I til havet; men egypterne forfulgte eders fedre med vogner og hestfolk til det Røde Hav.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wywiodłem ojce wasze z Egiptu, a przyszliście aż do morza, i gonili Egipczanie ojce wasze z wozami i z jezdnymi aż do morza czerwonego.
................................................................................
Josué 24:6 Portugese Bible
................................................................................
Depois que tirei a vossos pais do Egito viestes ao mar; e os egípcios perseguiram a vossos pais, com carros e com cavaleiros, até o Mar Vermelho.   
................................................................................
Iosua 24:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am scos pe părinţii voştri din Egipt, şi aţi ajuns la mare. Egiptenii au urmărit pe părinţii voştri pînă la marea Roşie, cu cară şi călăreţi.
................................................................................
Иисус Навин 24:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к Чермному морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря;
................................................................................
Иисус Навин 24:6 Russian koi8r
................................................................................
Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к [Чермному] морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря;[]
................................................................................
Josué 24:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Saqué a sus padres de Egipto y llegaron al mar, y Egipto persiguió a sus padres con carros y caballería hasta el Mar Rojo.
................................................................................
Josué 24:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y saqué á vuestros padres de Egipto: y como llegaron á la mar, los Egipcios siguieron á vuestros padres hasta el mar Bermejo con carros y caballería.
................................................................................
Josué 24:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y saqué a vuestros padres de Egipto; y cuando llegaron al mar, los egipcios siguieron a vuestros padres hasta el mar Bermejo con carros y caballería.
................................................................................
Josué 24:6 Spanish: Modern
................................................................................
Saqué de Egipto a vuestros padres, y vosotros llegasteis al mar. Los egipcios persiguieron a vuestros padres hasta el mar Rojo, con carros y jinetes.
................................................................................
Josuaé 24:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och när jag förde edra fäder ut ur Egypten och I haden kommit till havet, förföljde egyptierna edra fäder med vagnar och ryttare ned i Röda havet.
................................................................................
Joshua 24:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At inilabas ko ang inyong mga magulang sa Egipto: at kayo'y naparoon sa dagat; at hinabol ng mga taga Egipto ang inyong mga magulang, ng mga karo at ng mga nangangabayo hanggang sa Dagat na Mapula.
................................................................................
Yeşu 24:6 Turkish
................................................................................
Evet, atalarınızı Mısırdan çıkardım; gelip denize dayandılar. Mısırlılar savaş arabalarıyla, atlılarıyla atalarınızı Kızıldenize dek kovaladılar.
................................................................................
Gioâ-sueâ 24:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta bèn đem tổ phụ các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, và các ngươi đi đến biển. Người Ê-díp-tô dùng xe binh và lính kỵ mà đuổi theo tổ phụ các ngươi đến Biển đỏ.
................................................................................
Giosué 24:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, dopo che io ebbi tratti fuor di Egitto i padri vostri, voi arrivaste al mare; e gli Egizj perseguitarono i padri vostri con carri, e con cavalleria, fino al mar rosso.
................................................................................
YOSUA 24:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku membawa nenek moyangmu itu keluar dari Mesir, lalu orang Mesir mengejar mereka dengan kereta perang dan tentara berkuda. Dan ketika nenek moyangmu itu tiba di Laut Gelagah,
................................................................................
YOSUA 24:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah Aku membawa nenek moyangmu keluar dari Mesir dan kamu sampai ke laut, lalu orang Mesir mengejar nenek moyangmu dengan kereta dan orang berkuda ke Laut Teberau.
................................................................................
Chariot .......... Chariots .......... Egypt .......... Egyptians .......... Horsemen .......... Pursue .......... Pursued .......... Red .......... Sea .......... War-Carriages
................................................................................
Chariot .......... Chariots .......... Egypt .......... Egyptians .......... Horsemen .......... Pursue .......... Pursued .......... Red .......... Sea .......... War-Carriages
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... brought .......... came .......... chariots .......... Egypt .......... Egyptians .......... far .......... fathers .......... horsemen .......... I .......... of .......... out .......... pursued .......... Red .......... sea .......... the .......... them .......... to .......... When .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible