Joshua 4:12
New American Standard Bible (©1995)
The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over in battle array before the sons of Israel, just as Moses had spoken to them;

Joshua 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διέβησαν οἱ υἱοὶ ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ γαδ καὶ οἱ ἡμίσεις φυλῆς μανασση διεσκευασμένοι ἔμπροσθεν τῶν υἱῶν ισραηλ καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς μωυσῆς

יהושע 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַבְרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵן וּבְנֵי־גָד וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה חֲמֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
filii quoque Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse armati praecedebant filios Israhel sicut eis praeceperat Moses
................................................................................
Josué 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hijos de Rubén, los hijos de Gad y la media tribu de Manasés pasaron en orden de batalla delante de los hijos de Israel, tal como Moisés les había dicho;
................................................................................
Josua 4:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen gerüstet vor den Kindern Israel her, wie Mose zu ihnen geredet hatte.
................................................................................
Josué 4:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse le leur avait dit.
................................................................................
約 書 亞 記 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
流 便 人 、 迦 得 人 、 玛 拿 西 半 支 派 的 人 都 照 摩 西 所 吩 咐 他 们 的 , 带 着 兵 器 在 以 色 列 人 前 头 过 去 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:

American King James Version
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them:

American Standard Version
And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:

Bible in Basic English
And the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh went over armed before the children of Israel as Moses had said to them:

Douay-Rheims Bible
The children of Ruben also and Gad, and half the tribe of Manasses, went armed before the children of Israel as Moses had commanded them.

Darby Bible Translation
And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half tribe of Manasseh, went over in array before the children of Israel, as Moses had spoken to them.

English Revised Version
And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The men of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh did as Moses had told them. They marched across in battle formation ahead of the people of Israel.

Webster's Bible Translation
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses directed them:

World English Bible
The children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them.

Young's Literal Translation
and the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half of the tribe of Manasseh, pass over, by fifties, before the sons of Israel, as Moses had spoken unto them;
................................................................................
約 書 亞 記 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
流 便 人 、 迦 得 人 、 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 都 照 摩 西 所 吩 咐 他 們 的 , 帶 著 兵 器 在 以 色 列 人 前 頭 過 去 。
................................................................................
Josué 4:12 French: Darby
................................................................................
Et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la moitié de la tribu de Manassé, passèrent armés devant les fils d'Israël, comme leur avait dit Moïse.
................................................................................
Josué 4:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la moitié de la Tribu de Manassé passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse leur avait dit.
................................................................................
Josué 4:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse le leur avait dit;
................................................................................
Josua 4:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen gerüstet vor den Kindern Israel her, wie Mose zu ihnen geredet hatte.
................................................................................
Josua 4:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse zogen gerüstet vor den Kindern Israel her, wie Mose zu ihnen geredet hatte.

Jozueu 4:12 Albanian
................................................................................
Bijtë e Rubenit, bijtë e Gadit dhe gjysma e fisit të Manasit kaluan të armatosur në krye të bijve të Izraelit, ashtu siç u kishte thënë Moisiu.
................................................................................
Исус Навиев 4:12 Bulgarian
................................................................................
И рувимците, гадците и половината от Манасиевото племе преминаха въоръжени пред израилтяните, според както Моисей им бе казал;
................................................................................
Joshua 4:12 Croatian Bible
................................................................................
Tada sinovi Rubenovi i sinovi Gadovi i polovina plemena Manašeova u bojnoj opremi stanu na čelo sinova Izraelovih, kao što im bijaše zapovjedio Mojsije.
................................................................................
Jozue 4:12 Czech BKR
................................................................................
Přešli i synové Rubenovi a synové Gádovi, a polovice pokolení Manassesova, vojensky zpořádaní před syny Izraelskými, jakož byl mluvil k nim Mojžíš.
................................................................................
Josua 4:12 Danish
................................................................................
Og Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme drog væbnet over i Spidsen for Israeliterne, som Moses havde sagt til dem;
................................................................................
Jozua 4:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kinderen van Ruben, en de kinderen van Gad, mitsgaders de halve stam van Manasse, trokken gewapend voor het aangezicht der kinderen Israels, gelijk als Mozes tot hen gesproken had.
................................................................................
Józsué 4:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Általmentek vala a Rúben fiai, a Gád fiai és Manassé félnemzetsége is felfegyverkezve az Izráel fiai elõtt, a miképen szólt vala nékik Mózes.
................................................................................
Josuo 4:12 Esperanto
................................................................................
Kaj la Rubenidoj kaj la Gadidoj kaj la duontribo de Manase transiris armitaj antaux la Izraelidoj, kiel diris al ili Moseo.
................................................................................
JOOSUA 4:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Rubenilaiset ja Gadilaiset ja puoli Manassen sukukuntaa kävivät aseinensa Israelin lasten edellä, niinkuin Moses heille sanonut oli.
................................................................................
JOOSUA 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ruubenilaiset, gaadilaiset ja toinen puoli Manassen sukukuntaa kulkivat taisteluun valmiina israelilaisten etunenässä, niinkuin Mooses oli heille puhunut.
................................................................................
Joshua 4:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διεβησαν οι υιοι ρουβην και οι υιοι γαδ και οι ημισεις φυλης μανασση διεσκευασμενοι εμπροσθεν των υιων ισραηλ καθαπερ ενετειλατο αυτοις μωυσης
................................................................................
Joshua 4:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diebēsan oi uioi roubēn kai oi uioi gad kai oi ēmiseis phulēs manassē dieskeuasmenoi emprosthen tōn uiōn israēl kathaper eneteilato autois mōusēs
kai diebEsan oi uioi roubEn kai oi uioi gad kai oi Emiseis phulEs manassE dieskeuasmenoi emprosthen tOn uiOn israEl kathaper eneteilato autois mOusEs

................................................................................
Jozye 4:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Premye moun ki te janbe lòt bòt larivyè a, devan tout pèp la se te gason branch fanmi Woubenn yo, gason branch fanmi Gad yo ak mwatye nan gason branch fanmi Manase yo, jan Moyiz te di yo a. Yo te tou pare pou fè lagè.

ﻳﺸﻮﻉ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعبر بنو رأوبين وبنو جاد ونصف سبط منسّى متجهزين امام بني اسرائيل كما كلمهم موسى
................................................................................
יהושע 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעברו בני־ראובן ובני־גד וחצי שבט המנשה חמשים לפני בני ישראל כאשר דבר אליהם משה׃
................................................................................
יהושע 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַ֠יַּעַבְרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵ֨ן וּבְנֵי־גָ֜ד וַחֲצִ֨י שֵׁ֤בֶט הַֽמְנַשֶּׁה֙ חֲמֻשִׁ֔ים לִפְנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם מֹשֶֽׁה׃
................................................................................
יהושע 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעברו בני־ראובן ובני־גד וחצי שבט המנשה חמשים לפני בני ישראל כאשר דבר אליהם משה׃
................................................................................
יהושע 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַבְרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵן וּבְנֵי־גָד וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה חֲמֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה׃
................................................................................
יהושע 4:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויעברו בני ראובן ובני גד וחצי שבט המנשה חמשים לפני בני ישראל--כאשר דבר אליהם משה
................................................................................
יהושע 4:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויעברו בני ראובן ובני גד וחצי שבט המנשה חמשים לפני בני ישראל כאשר דבר אליהם משה׃
Giosué 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E i figliuoli di Ruben, i figliuoli di Gad e mezza la tribù di Manasse passarono in armi davanti ai figliuoli d’Israele, come Mosè avea lor detto.
................................................................................
YOSUA 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bani Rubin dan bani Gad dan setengah suku Manasye berjalanlah lengkap dengan senjatanya pada hulu segala bani Israel, setuju dengan pesan Musa kepadanya.
................................................................................
여호수아 4:12 Korean
................................................................................
르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파는 모세가 그들에게 이른 것 같이 무장하고 이스라엘 자손들보다 앞서 건너갔으니
................................................................................
Jozuës knyga 4:12 Lithuanian
................................................................................
Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės apsiginklavę perėjo izraelitų priekyje, kaip jiems Mozė liepė.
................................................................................
Joshua 4:12 Maori
................................................................................
Ko nga tama a Reupena, ko nga tama a Kara, me tetahi taanga o te iwi o Manahi i whiti topuni atu i te aroaro o nga tama a Iharaira, i pera me ta Mohi i korero ai ki a ratou;
................................................................................
Josvas 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Rubens barn og Gads barn og den halve Manasse stamme drog fullt rustet frem foran Israels barn, således som Moses hadde sagt til dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeszli też synowie Rubenowi, i synowie Gadowi, z połową pokolenia Manasesowego, zbrojno przed syny Izraelskimi, jako im był powiedział Mojżesz.
................................................................................
Josué 4:12 Portugese Bible
................................................................................
E passaram os filhos de Rúben e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, armados, adiante dos filhos de Israel, como Moisés lhes tinha dito;   
................................................................................
Iosua 4:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiii lui Ruben, fiii lui Gad, şi jumătate din seminţia lui Manase, au trecut înarmaţi înaintea copiilor lui Israel, cum le spusese Moise.
................................................................................
Иисус Навин 4:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооруженные впереди сынов Израилевых, как говорил им Моисей.
................................................................................
Иисус Навин 4:12 Russian koi8r
................................................................................
и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиинаперешли вооруженные впереди сынов Израилевых, как говорил Иммоисей.[]
................................................................................
Josué 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los hijos de Rubén, los hijos de Gad y la media tribu de Manasés pasaron en orden de batalla delante de los Israelitas, tal como Moisés les había dicho.
................................................................................
Josué 4:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, pasaron armados delante de los hijos de Israel, según Moisés les había dicho:
................................................................................
Josué 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
También los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, pasaron armados delante de los hijos de Israel, según Moisés les había dicho.
................................................................................
Josué 4:12 Spanish: Modern
................................................................................
También los hijos de Rubén, los hijos de Gad y la media tribu de Manasés cruzaron armados al frente de los hijos de Israel, según Moisés les había dicho.
................................................................................
Josuaé 4:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam drogo väpnade åstad i spetsen för Israels barn, såsom Mose hade tillsagt dem.
................................................................................
Joshua 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Ruben, at ang mga anak ni Gad, at ang kalahati ni Manases, ay dumaang may sandata sa harap ng mga anak ni Israel, gaya ng salita ni Moises sa kanila:
................................................................................
Yeşu 4:12 Turkish
................................................................................
Ruben ve Gad oymaklarıyla Manaşşe oymağının yarısı, Musanın kendilerine buyurduğu gibi, silahlı olarak İsrail halkının önüne geçtiler.
................................................................................
Gioâ-sueâ 4:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con cháu Ru-bên, con cháu Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se cầm binh khí đi trước dân Y-sơ-ra-ên, y như Môi-se đã dặn biểu họ.
................................................................................
Giosué 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or i figliuoli di Ruben, e i figliuoli di Gad, e la metà della tribù di Manasse, passarono in armi dinanzi a’ figliuoli d’Israele, secondo che Mosè avea loro detto.
................................................................................
YOSUA 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesuai dengan yang diperintahkan oleh Musa, pejuang-pejuang dari suku Ruben, Gad dan separuh suku Manasye, telah lebih dahulu menyeberangi sungai.
................................................................................
YOSUA 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga bani Ruben, bani Gad dan suku Manasye yang setengah itu menyeberang, dengan bersenjata, di depan orang Israel itu, seperti yang dikatakan Musa kepada mereka.

Armed .......... Array .......... Battle .......... Bidden .......... Children .......... Crossed .......... Directed .......... Half .......... Half-Tribe .......... Israel .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Moses .......... Passed .......... Reuben .......... Tribe

Armed .......... Array .......... Battle .......... Bidden .......... Children .......... Crossed .......... Directed .......... Half .......... Half-Tribe .......... Israel .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Moses .......... Passed .......... Reuben .......... Tribe

Alphabetical: and .......... armed .......... array .......... as .......... battle .......... before .......... crossed .......... directed .......... front .......... Gad .......... had .......... half-tribe .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... just .......... Manasseh .......... men .......... Moses .......... of .......... over .......... Reuben .......... sons .......... spoken .......... The .......... them .......... to

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible