Joshua 6:11
New American Standard Bible (©1995)
So he had the ark of the LORD taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.

Joshua 6:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ περιελθοῦσα ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης τοῦ θεοῦ τὴν πόλιν εὐθέως ἀπῆλθεν εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ

יהושע 6:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּסֵּב אֲרֹון־יְהוָה אֶת־הָעִיר הַקֵּף פַּעַם אֶחָת וַיָּבֹאוּ הַמַּחֲנֶה וַיָּלִינוּ בַּמַּחֲנֶה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
circuivit ergo arca Domini civitatem semel per diem et reversa in castra mansit ibi
................................................................................
Josué 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así hizo que el arca del SEÑOR fuera alrededor de la ciudad, rodeándo la una vez; entonces volvieron al campamento, y pasaron la noche en el campamento.
................................................................................
Josua 6:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Also ging die Lade des HERRN rings um die Stadt einmal, und sie kamen in das Lager und blieben darin über Nacht. {~}
................................................................................
Josué 6:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'arche de l'Eternel fit le tour de la ville, elle fit une fois le tour; puis on rentra dans le camp, et l'on y passa la nuit.
................................................................................
約 書 亞 記 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 他 使 耶 和 华 的 约 柜 绕 城 , 把 城 绕 了 一 次 ; 众 人 回 到 营 里 , 就 在 营 里 住 宿 。
................................................................................
King James Bible
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

American King James Version
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

American Standard Version
So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

Bible in Basic English
So he made the ark of the Lord go all round the town once: then they went back to the tents for the night.

Douay-Rheims Bible
So the ark of the Lord went about the city once a day, and returning into the camp, abode there.

Darby Bible Translation
And the ark of Jehovah went round the city, encompassing it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.

English Revised Version
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the LORD's ark went around the city once. Then they went back to the camp and stayed there for the night.

Webster's Bible Translation
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

World English Bible
So he caused the ark of Yahweh to go around the city, going about it once. Then they came into the camp, and lodged in the camp.

Young's Literal Translation
And the ark of Jehovah doth compass the city, going round once, and they come into the camp, and lodge in the camp.
................................................................................
約 書 亞 記 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 他 使 耶 和 華 的 約 櫃 繞 城 , 把 城 繞 了 一 次 ; 眾 人 回 到 營 裡 , 就 在 營 裡 住 宿 。
................................................................................
Josué 6:11 French: Darby
................................................................................
Et l'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, tournant autour une fois; puis ils entrèrent dans le camp, et passèrent la nuit dans le camp.
................................................................................
Josué 6:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi il fit faire le tour de la ville à l'Arche de l'Eternel, en tournant tout alentour une fois, puis ils revinrent au camp, et y logèrent.
................................................................................
Josué 6:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il fit donc faire le tour de la ville à l'arche de l'Éternel, en tournant une fois autour; puis ils vinrent au camp, et y passèrent la nuit.
................................................................................
Josua 6:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Also ging die Lade des HERRN rings um die Stadt einmal; und kamen in das Lager und blieben drinnen.
................................................................................
Josua 6:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Lade Jehovas umzog die Stadt, einmal rings um sie her; und sie kamen in das Lager und übernachteten im Lager.

Jozueu 6:11 Albanian
................................................................................
Kështu arka e Zotit u soll rreth qytetit një herë; pastaj u kthyen në kamp dhe aty e kaluan natën.
................................................................................
Исус Навиев 6:11 Bulgarian
................................................................................
И тъй, направи да обиколи Господният ковчег около града еднъж; и дойдоха в стана и пренощуваха в стана.
................................................................................
Joshua 6:11 Croatian Bible
................................................................................
I naredi da Kovčeg Jahvin obiđe jednom oko grada pa da se vrate u tabor i ondje prenoće.
................................................................................
Jozue 6:11 Czech BKR
................................................................................
Tedy obešla truhla Hospodinova město vůkol jednou, a navrátili se do stanů a zůstali v nich.
................................................................................
Josua 6:11 Danish
................................................................................
Så lod han HERRENs Ark bære rundt om Byen, een Gang rundt, og derpå begav de sig tilbage til Lejren og overnattede der.
................................................................................
Jozua 6:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij deed de ark des HEEREN rondom de stad gaan, omringende dezelve eenmaal; toen kwamen zij weder in het leger, en vernachtten in het leger.
................................................................................
Józsué 6:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Körüljárák azért az Úrnak ládájával a várost, egyszer megkerülvén; azután visszatérének a táborba, és az éjszakát a táborban tölték.
................................................................................
Josuo 6:11 Esperanto
................................................................................
Kaj la kesto de la Eternulo ekiris cxirkaux la urbo, cxirkauxiris gxin unu fojon; kaj ili venis en la tendaron kaj tranoktis en la tendaro.
................................................................................
JOOSUA 6:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kävi Herran arkki kaupungin ympäri, piirittäen sen yhden kerran; ja he tulivat leiriin ja pitivät yötä leirissä,
................................................................................
JOOSUA 6:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän antoi Herran arkin kulkea yhden kierroksen kaupungin ympäri; sitten he menivät leiriin ja jäivät yöksi leiriin.
................................................................................
Joshua 6:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και περιελθουσα η κιβωτος της διαθηκης του θεου την πολιν ευθεως απηλθεν εις την παρεμβολην και εκοιμηθη εκει
................................................................................
Joshua 6:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai perielthousa ē kibōtos tēs diathēkēs tou theou tēn polin eutheōs apēlthen eis tēn parembolēn kai ekoimēthē ekei
kai perielthousa E kibOtos tEs diathEkEs tou theou tEn polin eutheOs apElthen eis tEn parembolEn kai ekoimEthE ekei

................................................................................
Jozye 6:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Prèt yo pati ak Bwat Kontra Seyè a, yo fè wonn lavil yon fwa. Apre sa, yo tounen nan kan an epi yo pase nwit lan la.

ﻳﺸﻮﻉ 6:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدار تابوت الرب حول المدينة مرّة واحدة. ثم دخلوا المحلّة وباتوا في المحلّة
................................................................................
יהושע 6:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסב ארון־יהוה את־העיר הקף פעם אחת ויבאו המחנה וילינו במחנה׃ ף
................................................................................
יהושע 6:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּסֵּ֤ב אֲרֹון־יְהוָה֙ אֶת־הָעִ֔יר הַקֵּ֖ף פַּ֣עַם אֶחָ֑ת וַיָּבֹ֙אוּ֙ הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיָּלִ֖ינוּ בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ פ
................................................................................
יהושע 6:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסב ארון־יהוה את־העיר הקף פעם אחת ויבאו המחנה וילינו במחנה׃ פ
................................................................................
יהושע 6:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּסֵּב אֲרֹון־יְהוָה אֶת־הָעִיר הַקֵּף פַּעַם אֶחָת וַיָּבֹאוּ הַמַּחֲנֶה וַיָּלִינוּ בַּמַּחֲנֶה׃ פ
................................................................................
יהושע 6:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויסב ארון יהוה את העיר הקף פעם אחת ויבאו המחנה וילינו במחנה  {פ}
................................................................................
יהושע 6:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויסב ארון יהוה את העיר הקף פעם אחת ויבאו המחנה וילינו במחנה׃
Giosué 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così fece fare all’arca dell’Eterno il giro della città una volta; poi rientrarono nel campo, e quivi passarono la notte.
................................................................................
YOSUA 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuruhnya bawa akan tabut Tuhan keliling negeri, sekali berjalan kelilingnya, lalu kembali mereka itu ke tempat tentara serta bermalamlah di sana.
................................................................................
여호수아 6:11 Korean
................................................................................
여호와의 궤로 성을 한번 돌게 하니라 무리가 진에 돌아와서 진에서 자니라
................................................................................
Jozuës knyga 6:11 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties skrynia buvo apnešta aplink miestą. Apėję aplinkui vieną kartą, jie sugrįžo į stovyklą ir nakvojo joje.
................................................................................
Joshua 6:11 Maori
................................................................................
Na meinga ana e ia kia taiawhiotia te pa e te aaka a Ihowa, haere ana a tawhio noa, kotahi ano taiawhiotanga: na ka haere ratou ki te puni, a moe ana ki te puni.
................................................................................
Josvas 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gikk Herrens ark omkring byen, rundt om den, én gang; derefter drog de inn i leiren og blev der natten over.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy obeszła skrzynia Pańska miasto w około raz; i wrócili się do obozu, i zostali w obozie przez noc.
................................................................................
Josué 6:11 Portugese Bible
................................................................................
Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.   
................................................................................
Iosua 6:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Chivotului Domnului a înconjurat cetatea, şi i -a dat ocol odată; apoi au intrat în tabără, şi au rămas în tabără peste noapte.
................................................................................
Иисус Навин 6:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(6:10) Таким образом ковчег завета Господня пошел вокруг города и обошел однажды; и пришли в стан и ночевали в стане.
................................................................................
Иисус Навин 6:11 Russian koi8r
................................................................................
(6-10) Таким образом ковчег [завета] Господня пошел вокруг города и обошел однажды; и пришли в стан и ночевали в стане.[]
................................................................................
Josué 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así hizo que el arca del SEÑOR fuera alrededor de la ciudad, rodeándola una vez. Entonces volvieron al campamento, y pasaron la noche en el campamento.
................................................................................
Josué 6:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El arca pues de Jehová dió una vuelta alrededor de la ciudad, y viniéronse al real, en el cual tuvieron la noche.
................................................................................
Josué 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El arca pues del SEÑOR dio una vuelta alrededor de la ciudad, y volvieron luego al real, en el cual pasaron la noche.
................................................................................
Josué 6:11 Spanish: Modern
................................................................................
Así él hizo que el arca de Jehovah diera una vuelta alrededor de la ciudad; y regresaron al campamento, donde pasaron la noche.
................................................................................
Josuaé 6:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och när han så hade låtit bära HERRENS ark omkring staden, runt omkring den en gång, gingo de in i lägret och stannade i lägret över natten.
................................................................................
Joshua 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y kaniyang iniligid sa bayan ang kaban ng Panginoon, na lumigid na minsan: at sila'y nasok sa kampamento, at tumigil sa kampamento.
................................................................................
Yeşu 6:11 Turkish
................................................................................
Halk RABbin Sandığıyla birlikte kentin çevresini bir kez dolandı, sonra ordugaha dönüp geceyi orada geçirdi.
................................................................................
Gioâ-sueâ 6:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hòm của Ðức Giê-hô-va đi vòng chung quanh thành một bận, rồi chúng vào trại quân, và ngủ đêm tại đó.
................................................................................
Giosué 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così Giosuè fece circuir la città all’Arca del Signore, aggirandola una volta; poi il popolo se ne venne nel campo, e alloggiò nel campo.
................................................................................
YOSUA 6:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Demikianlah Yosua menyuruh tentaranya membawa Peti Perjanjian mengelilingi kota itu satu kali, kemudian kembali ke perkemahan, dan bermalam di situ.
................................................................................
YOSUA 6:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah tabut TUHAN mengelilingi kota itu, mengedarinya sekali saja. Kemudian kembalilah mereka ke tempat perkemahan dan bermalam di tempat perkemahan itu.

Ark .......... Camp .......... Carried .......... Caused .......... Circling .......... City .......... Compass .......... Compassed .......... Encompassing .......... Lodged .......... Night .......... Once .......... Round .......... Spent .......... Tents

Ark .......... Camp .......... Carried .......... Caused .......... Circling .......... City .......... Compass .......... Compassed .......... Encompassing .......... Lodged .......... Night .......... Once .......... Round .......... Spent .......... Tents

Alphabetical: and .......... ark .......... around .......... came .......... camp .......... carried .......... circling .......... city .......... had .......... he .......... in .......... into .......... it .......... LORD .......... night .......... of .......... once .......... people .......... returned .......... So .......... spent .......... taken .......... the .......... Then .......... there .......... they .......... to

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible