Judges 11:38
New American Standard Bible (©1995)
Then he said, "Go." So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity.

Judges 11:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πορεύου καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὴν δύο μῆνας καὶ ἐπορεύθη αὐτὴ καὶ αἱ συνεταιρίδες αὐτῆς καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τὰ παρθένια αὐτῆς ἐπὶ τὰ ὄρη

שופטים 11:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֵכִי וַיִּשְׁלַח אֹותָהּ שְׁנֵי חֳדָשִׁים וַתֵּלֶךְ הִיא וְרֵעֹותֶיהָ וַתֵּבְךְּ עַל־בְּתוּלֶיהָ עַל־הֶהָרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui ille respondit vade et dimisit eam duobus mensibus cumque abisset cum sociis ac sodalibus suis flebat virginitatem suam in montibus
................................................................................
Jueces 11:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él dijo: Ve, y la dejó ir por dos meses; y ella se fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes.
................................................................................
Richter 11:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sprach: Gehe hin! und ließ sie zwei Monate gehen. Da ging sie hin mit ihren Gespielen und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen.
................................................................................
Juges 11:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il répondit: Va! Et il la laissa libre pour deux mois. Elle s'en alla avec ses compagnes, et elle pleura sa virginité sur les montagnes.
................................................................................
士 師 記 11:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 弗 他 说 : 你 去 罢 ! 就 容 他 去 两 个 月 。 他 便 和 同 伴 去 了 , 在 山 上 为 他 终 为 处 女 哀 哭 。
................................................................................
King James Bible
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

American King James Version
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity on the mountains.

American Standard Version
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

Bible in Basic English
And he said, Go then. So he sent her away for two months; and she went with her friends to the mountains, weeping for her sad fate.

Douay-Rheims Bible
And he answered her: Go. And he sent her away for two months. And when she was gone with her comrades and companions, she mourned her virginity in the mountains.

Darby Bible Translation
And he said, "Go." And he sent her away for two months; and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

English Revised Version
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Go!" he said, and he sent her off for two months. She and her friends went to the mountains, and she cried about never being able to get married.

Webster's Bible Translation
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

World English Bible
He said, "Go." He sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and mourned her virginity on the mountains.

Young's Literal Translation
And he saith, 'Go;' and he sendeth her away two months, and she goeth, she and her friends, and she weepeth for her virginity on the hills;
................................................................................
士 師 記 11:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 弗 他 說 : 你 去 罷 ! 就 容 他 去 兩 個 月 。 他 便 和 同 伴 去 了 , 在 山 上 為 他 終 為 處 女 哀 哭 。
................................................................................
Juges 11:38 French: Darby
................................................................................
Et il lui dit: Va. Et il la renvoya pour deux mois. Et elle s'en alla, elle et ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes.
................................................................................
Juges 11:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit : Va, et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité dans les montagnes.
................................................................................
Juges 11:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes.
................................................................................
Richter 11:38 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 11:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Gehe hin. Und er entließ sie auf zwei Monate. Und sie ging hin, sie und ihre Freundinnen, und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen.

Gjyqtarët 11:38 Albanian
................................................................................
Ai iu përgjegj: "Shko!". Dhe e la të shkonte për dy muaj. Kështu ajo shkoi me shoqet e saj dhe qau ndër male virgjërinë e saj.
................................................................................
Съдии 11:38 Bulgarian
................................................................................
И той рече: Иди. И пусна я за два месеца. И тя отиде с другарките си, та оплака девството си по хълмовете.
................................................................................
Judges 11:38 Croatian Bible
................................................................................
Idi, reče joj on i pusti je na dva mjeseca. Ona ode sa svojim drugama i oplakivaše na gorama svoje djevičanstvo.
................................................................................
Soudců 11:38 Czech BKR
................................................................................
Kterýž řekl: Jdi. I propustil ji na dva měsíce. Odešla tedy ona i družičky její, a plakala panenství svého na horách.
................................................................................
Dommer 11:38 Danish
................................................................................
Han sagde: "Gå!" og lod hende drage bort i to Måneder; og hun gik bort med sine Veninder for at begræde sin Jomfrustand i Bjergene.
................................................................................
Richtere 11:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide: Ga heen; en hij liet haar twee maanden gaan. Toen ging zij heen met haar gezellinnen, en beweende haar maagdom op de bergen.
................................................................................
Birák 11:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
És õ monda: Menj el. És elbocsátá õt két hónapra. Az pedig elment és az õ leánybarátai, és siratta az õ szûzességét a hegyeken.
................................................................................
Juĝistoj 11:38 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris:Iru; kaj li forsendis sxin por du monatoj. Kaj sxi iris kune kun siaj amikinoj kaj priploris sian virgecon sur la montoj.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 11:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän sanoi: mene, ja laski hänen menemään kahdeksi kuukaudeksi; niin meni hän tuttavain piikain kanssa, ja itki neitsyyttänsä vuorilla.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 11:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän sanoi: "Mene!" ja päästi hänet menemään kahdeksi kuukaudeksi. Ja hän meni ystävättärineen ja itki neitsyyttänsä vuorilla.
................................................................................
Judges 11:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν πορευου και εξαπεστειλεν αυτην δυο μηνας και επορευθη αυτη και αι συνεταιριδες αυτης και εκλαυσεν επι τα παρθενια αυτης επι τα ορη
................................................................................
Judges 11:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen poreuou kai eξapesteilen autēn duo mēnas kai eporeuthē autē kai ai sunetairides autēs kai eklausen epi ta parthenia autēs epi ta orē
kai eipen poreuou kai eξapesteilen autEn duo mEnas kai eporeuthE autE kai ai sunetairides autEs kai eklausen epi ta parthenia autEs epi ta orE

................................................................................
Jij 11:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jefte kite l' ale pou de mwa. Se konsa, pitit fi Jefte a ansanm ak zanmi l' yo ale nan mòn, y' al kriye paske li tapral mouri tifi.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال اذهبي وارسلها الى شهرين فذهبت هي وصاحباتها وبكت عذراويتها على الجبال.
................................................................................
שופטים 11:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לכי וישלח אותה שני חדשים ותלך היא ורעותיה ותבך על־בתוליה על־ההרים׃
................................................................................
שופטים 11:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר לֵ֔כִי וַיִּשְׁלַ֥ח אֹותָ֖הּ שְׁנֵ֣י חֳדָשִׁ֑ים וַתֵּ֤לֶךְ הִיא֙ וְרֵ֣עֹותֶ֔יהָ וַתֵּ֥בְךְּ עַל־בְּתוּלֶ֖יהָ עַל־הֶהָרִֽים׃
................................................................................
שופטים 11:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לכי וישלח אותה שני חדשים ותלך היא ורעותיה ותבך על־בתוליה על־ההרים׃
................................................................................
שופטים 11:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֵכִי וַיִּשְׁלַח אֹותָהּ שְׁנֵי חֳדָשִׁים וַתֵּלֶךְ הִיא וְרֵעֹותֶיהָ וַתֵּבְךְּ עַל־בְּתוּלֶיהָ עַל־הֶהָרִים׃
................................................................................
שופטים 11:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח ויאמר לכי וישלח אותה שני חדשים ותלך היא ורעותיה ותבך על בתוליה על ההרים
................................................................................
שופטים 11:38 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לכי וישלח אותה שני חדשים ותלך היא ורעותיה ותבך על בתוליה על ההרים׃
Giudici 11:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli le rispose: "Va’!" e la lasciò andare per due mesi. Ed ella se ne andò con le sue compagne, e pianse sui monti la sua verginità.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 11:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya: Baik, pergilah! Maka dibiarkannya ia pergi dua bulan lamanya. Maka pergilah ia serta segala taulannya menangisi hal perdaraannya di atas gunung.
................................................................................
사사기 11:38 Korean
................................................................................
이르되 가라하고 두달 위한하고 보내니 그가 그 동무들과 함께 가서 산 위에서 처녀로 죽음을 인하여 애곡하고
................................................................................
Teisëjø knyga 11:38 Lithuanian
................................................................................
Jis sutiko. Ji su savo draugėmis nuėjo į kalnus ir apraudojo savo mergystę.
................................................................................
Judges 11:38 Maori
................................................................................
Ano ra ko ia, Haere. Na ka unga atu ia e ia, kia rua nga marama: heoi haere ana ia, ratou ko ona hoa, a tangihia ana e ia tona wahinetanga i runga i nga maunga.
................................................................................
Dommernes 11:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa: Gjør så! Så lot han henne være fri to måneder; og hun gikk avsted med sine venninner og gråt over sin jomfrustand på fjellene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on rzekł: Idź; i puścił ją na dwa miesiące. Poszła tedy ona i towarzyszki jej, a opłakiwała panieństwo swoje na górach.
................................................................................
Juízes 11:38 Portugese Bible
................................................................................
Disse ele: Vai. E deixou-a ir por dois meses; então ela se foi com as suas companheiras, e chorou a sua virgindade pelos montes.   
................................................................................
Judecatori 11:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a răspuns: ,,Du-te!`` Şi a lăsat -o slobodă două luni. Ea s'a dus cu tovarăşele ei, şi şi -a plîns fecioria pe munţi.
................................................................................
Книга Судей 11:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал: пойди. И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство свое в горах.
................................................................................
Книга Судей 11:38 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал: пойди. И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство свое в горах.[]
................................................................................
Jueces 11:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y él dijo: "Ve," y la dejó ir por dos meses; y ella se fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes.
................................................................................
Jueces 11:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El entonces dijo: Ve. Y dejóla por dos meses. Y ella fué con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes.
................................................................................
Jueces 11:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El entonces dijo: Ve. Y la dejó por dos meses. Y ella fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes.
................................................................................
Jueces 11:38 Spanish: Modern
................................................................................
Y él dijo: --Ve. La dejó ir por dos meses. Y ella se fue con sus compañeras por los montes, y lloró su virginidad.
................................................................................
Domarboken 11:38 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade: »Du får gå åstad.» Och han tillstadde henne att vara borta i två månader. Då gick hon åstad med sina väninnor och begrät sin jungfrudom på bergen.
................................................................................
Judges 11:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi, Yumaon ka. At pinapagpaalam niya siyang dalawang buwan: at siya'y yumaon, siya at ang kaniyang mga kasama, at itinangis ang kaniyang pagkadalaga sa mga bundukin.
................................................................................
Hakimler 11:38 Turkish
................................................................................
Babası, ‹‹Gidebilirsin›› diyerek onu iki ay serbest bıraktı. Kız arkadaşlarıyla birlikte kırlara çıkıp erdenliğine ağladı.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 11:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giép-thê đáp rằng: Con cứ đi. Rồi người để nàng đi hai tháng. Vậy, nàng đi cùng chị em bạn mình, khóc sự đồng trinh mình tại trên núi.
................................................................................
Giudici 11:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli le disse: Va’. Così la lasciò andare per due mesi. Ed ella andò con le sue compagne, e pianse la sua verginità su per li monti.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 11:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ayahnya mengizinkannya, lalu melepaskannya pergi. Gadis itu dan kawan-kawannya pergi ke pegunungan untuk bersedih hati di sana, karena ia akan meninggal sebelum menikah dan mempunyai anak.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 11:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawab Yefta: "Pergilah," dan ia membiarkan dia pergi dua bulan lamanya. Maka pergilah gadis itu bersama-sama dengan teman-temannya menangisi kegadisannya di pegunungan.

Bewailed .......... Companions .......... Departed .......... Hills .......... Months .......... Mountains .......... Mourned .......... Sad .......... Virginity .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept

Bewailed .......... Companions .......... Departed .......... Hills .......... Months .......... Mountains .......... Mourned .......... Sad .......... Virginity .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept

Alphabetical: And .......... away .......... because .......... companions .......... for .......... girls .......... go .......... he .......... her .......... hills .......... into .......... left .......... let .......... marry .......... may .......... months .......... mountains .......... never .......... of .......... on .......... said .......... sent .......... She .......... So .......... the .......... Then .......... two .......... virginity .......... went .......... wept .......... with .......... would .......... You

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible