Judges 19:5
New American Standard Bible (©1995)
Now on the fourth day they got up early in the morning, and he prepared to go; and the girl's father said to his son-in-law, "Sustain yourself with a piece of bread, and afterward you may go."

Judges 19:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωί καὶ ἀνέστη τοῦ ἀπελθεῖν καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος πρὸς τὸν γαμβρὸν αὐτοῦ στήρισον τὴν καρδίαν σου κλάσματι ἄρτου καὶ μετὰ τοῦτο πορεύεσθε

שופטים 19:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּיֹּום הָרְבִיעִי וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיָּקָם לָלֶכֶת וַיֹּאמֶר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל־חֲתָנֹו סְעָד לִבְּךָ פַּת־לֶחֶם וְאַחַר תֵּלֵכוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
die autem quarto de nocte consurgens proficisci voluit quem tenuit socer et ait ad eum gusta prius pauxillum panis et conforta stomachum et sic proficisceris
................................................................................
Jueces 19:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y al cuarto día se levantaron muy de mañana y él se preparó para irse; y el padre de la joven dijo a su yerno: Aliméntate con un bocado de pan y después os podéis ir.
................................................................................
Richter 19:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Des vierten Tages erhoben sie sich des Morgens früh, und er machte sich auf und wollte ziehen. Da sprach der Dirne Vater zu seinem Eidam: Labe dein Herz zuvor mit einem Bissen Brot, darnach sollt ihr ziehen.
................................................................................
Juges 19:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin, et le Lévite se disposait à partir. Mais le père de la jeune femme dit à son gendre: Prends un morceau de pain pour fortifier ton coeur; vous partirez ensuite.
................................................................................
士 師 記 19:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 第 四 天 , 利 未 人 清 早 起 来 要 走 , 女 子 的 父 亲 对 女 婿 说 : 请 你 吃 点 饭 , 加 添 心 力 , 然 後 可 以 行 路 。
................................................................................
King James Bible
And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way.

American King James Version
And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said to his son in law, Comfort your heart with a morsel of bread, and afterward go your way.

American Standard Version
And it came to pass on the fourth day, that they arose early in the morning, and he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son-in-law, Strengthen thy heart with a morsel of bread, and afterward ye shall go your way.

Bible in Basic English
Now on the fourth day they got up early in the morning and he made ready to go away; but the girl's father said to his son-in-law, Take a little food to keep up your strength, and then go on your way.

Douay-Rheims Bible
But on the fourth day arising early in the morning he desired to depart. But his father in law kept him, and said to him: Taste first a little bread, and strengthen thy stomach, and so thou shalt depart.

Darby Bible Translation
And on the fourth day they arose early in the morning, and he prepared to go; but the girl's father said to his son-in-law, "Strengthen your heart with a morsel of bread, and after that you may go."

English Revised Version
And it came to pass on the fourth day, that they arose early in the morning, and he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward ye shall go your way.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
On the fourth day they got up early in the morning to leave, but the woman's father told his son-in-law, "Eat something to keep up your strength and then you can go."

Webster's Bible Translation
And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he arose to depart: and the damsel's father said to his son-in-law, Comfort thy heart with a morsel of bread, and afterward depart.

World English Bible
It happened on the fourth day, that they arose early in the morning, and he rose up to depart: and the young lady's father said to his son-in-law, "Strengthen your heart with a morsel of bread, and afterward you shall go your way."

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, on the fourth day, that they rise early in the morning, and he riseth to go, and the father of the young woman saith unto his son-in-law, 'Support thy heart with a morsel of bread, and afterward ye go on.'
................................................................................
士 師 記 19:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 第 四 天 , 利 未 人 清 早 起 來 要 走 , 女 子 的 父 親 對 女 婿 說 : 請 你 吃 點 飯 , 加 添 心 力 , 然 後 可 以 行 路 。
................................................................................
Juges 19:5 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, le quatrième jour, qu'ils se levèrent de bonne heure le matin; et, comme il se levait pour s'en aller, le père de la jeune femme dit à son gendre: Fortifie ton coeur avec une bouchée de pain, et après, vous vous en irez.
................................................................................
Juges 19:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et au quatrième jour s'étant levé de bon matin, il se mit en chemin pour s'en aller; mais le père de la jeune femme dit à son beau-fils : Fortifie ton cœur avec une bouchée de pain, et puis vous vous en irez.
................................................................................
Juges 19:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin; et comme le Lévite se levait pour s'en aller, le père de la jeune femme dit à son gendre: Prends une bouchée de pain pour te fortifier, et après cela, vous vous en irez.
................................................................................
Richter 19:5 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 19:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah am vierten Tage, da machten sie sich des Morgens früh auf, und er erhob sich, um fortzugehen. Da sprach der Vater des jungen Weibes zu seinem Eidam: Stärke dein Herz mit einem Bissen Brot, und danach möget ihr ziehen.

Gjyqtarët 19:5 Albanian
................................................................................
Ditën e katërt u ngritën herët në mëngjes dhe Leviti po bëhej gati të nisej, por i ati i vajzës së re i tha dhëndrit të tij: "Ha diçka që të mbahesh, pastaj shkoni".
................................................................................
Съдии 19:5 Bulgarian
................................................................................
На четвъртия ден, като станаха рано, той се дигна да си иде; но бащата на младата рече на зетя си: Подкрепи сърцето си с малко хляб и после ще си отидеш.
................................................................................
Judges 19:5 Croatian Bible
................................................................................
Četvrtoga dana uraniše; levit se spremao da ide, kad otac mlade žene reče zetu: "Okrijepi se zalogajem kruha, pa onda idite."
................................................................................
Soudců 19:5 Czech BKR
................................................................................
Dne pak čtvrtého, když tím raněji vstali, vstal i on, aby odšel. Tedy řekl otec té děvky k zeti svému: Posilni se kouskem chleba, a potom půjdete.
................................................................................
Dommer 19:5 Danish
................................................................................
Tidligt om Morgenen den fjerde Dag gjorde han sig rede til at drage bort; men den unge Kvindes Fader sagde til sin Svigersøn: "Styrk dig først med en Bid Brød, så kan I siden drage bort!"
................................................................................
Richtere 19:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Op den vierden dag nu geschiedde het, dat zij des morgens vroeg op waren, en hij opstond om weg te trekken; toen zeide de vader van de jonge dochter tot zijn schoonzoon: Sterk uw hart met een bete broods, en daarna zult gijlieden wegtrekken.
................................................................................
Birák 19:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor a negyedik napon reggel korán felkeltek, és õ felkészült, hogy elmenjen, monda a leánynak atyja az õ vejének: Erõsítsd meg szívedet egy falat kenyérrel, azután menjetek el.
................................................................................
Juĝistoj 19:5 Esperanto
................................................................................
En la kvara tago ili levigxis frue matene, kaj li intencis foriri; sed la patro de la juna virino diris al sia bofilo:Fortigu vian koron per peco da pano; kaj poste vi iros.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 19:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Neljäntenä päivänä olivat he varhain ylhäällä, ja hän nousi ja tahtoi matkaan lähteä, niin sanoi vaimon isä vävyllensä: vahvista sydämes leivän palalla, ja menkäät sitte.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 19:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Neljäntenä päivänä hän varhain aamulla nousi lähteäkseen; mutta naisen isä sanoi vävyllensä: "Vahvista itseäsi leipäpalalla; sitten saatte lähteä".
................................................................................
Judges 19:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενηθη τη ημερα τη τεταρτη και ωρθρισαν το πρωι και ανεστη του απελθειν και ειπεν ο πατηρ της νεανιδος προς τον γαμβρον αυτου στηρισον την καρδιαν σου κλασματι αρτου και μετα τουτο πορευεσθε
................................................................................
Judges 19:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenēthē tē ēmera tē tetartē kai ōrthrisan to prōi kai anestē tou apelthein kai eipen o patēr tēs neanidos pros ton gambron autou stērison tēn kardian sou klasmati artou kai meta touto poreuesthe
kai egenEthE tE Emera tE tetartE kai Orthrisan to prOi kai anestE tou apelthein kai eipen o patEr tEs neanidos pros ton gambron autou stErison tEn kardian sou klasmati artou kai meta touto poreuesthe

................................................................................
Jij 19:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sou katriyèm jou a, yo leve granmaten, yo pare zafè yo pou yo pati. Men, papa madanm lan di moun Levi a konsa: -Mete yon bagay nan vant ou anvan. W'a santi ou anfòm. Aprè sa, w'a pati.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 19:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان في اليوم الرابع انهم بكروا صباحا وقام للذهاب. فقال ابو الفتاة لصهره اسند قلبك بكسرة خبز وبعد تذهبون.
................................................................................
שופטים 19:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ביום הרביעי וישכימו בבקר ויקם ללכת ויאמר אבי הנערה אל־חתנו סעד לבך פת־לחם ואחר תלכו׃
................................................................................
שופטים 19:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְהִי֙ בַּיֹּ֣ום הָרְבִיעִ֔י וַיַּשְׁכִּ֥ימוּ בַבֹּ֖קֶר וַיָּ֣קָם לָלֶ֑כֶת וַיֹּאמֶר֩ אֲבִ֨י הַֽנַּעֲרָ֜ה אֶל־חֲתָנֹ֗ו סְעָ֧ד לִבְּךָ֛ פַּת־לֶ֖חֶם וְאַחַ֥ר תֵּלֵֽכוּ׃
................................................................................
שופטים 19:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ביום הרביעי וישכימו בבקר ויקם ללכת ויאמר אבי הנערה אל־חתנו סעד לבך פת־לחם ואחר תלכו׃
................................................................................
שופטים 19:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּיֹּום הָרְבִיעִי וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיָּקָם לָלֶכֶת וַיֹּאמֶר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל־חֲתָנֹו סְעָד לִבְּךָ פַּת־לֶחֶם וְאַחַר תֵּלֵכוּ׃
................................................................................
שופטים 19:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויהי ביום הרביעי וישכימו בבקר ויקם ללכת ויאמר אבי הנערה אל חתנו סעד לבך פת לחם--ואחר תלכו
................................................................................
שופטים 19:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי ביום הרביעי וישכימו בבקר ויקם ללכת ויאמר אבי הנערה אל חתנו סעד לבך פת לחם ואחר תלכו׃
Giudici 19:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il quarto giorno si levarono di buon’ora, e il Levita si disponeva a partire; e il padre della giovane disse al suo genero: "Prendi un boccon di pane per fortificarti il cuore; poi ve ne andrete".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 19:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari yang keempat bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu bangkitlah ia hendak berjalan, maka kata bapa perempuan muda itu kepada menantunya: Kuatkanlah hatimu dahulu dengan sepotong roti, kemudian bolehlah kamu pergi.
................................................................................
사사기 19:5 Korean
................................................................................
나흘만에 일찌기 일어나 떠나고자 하매 여자의 아비가 그 사위에게 이르되 떡을 조금 먹어 그대의 기력을 도운 후에 그대의 길을 행하라
................................................................................
Teisëjø knyga 19:5 Lithuanian
................................................................................
Ketvirtą dieną, atsikėlę anksti rytą, jie ruošėsi keliauti. Merginos tėvas sakė savo žentui: “Pavalgyk, o paskui galėsite keliauti”.
................................................................................
Judges 19:5 Maori
................................................................................
A i te wha o nga ra ka maranga wawe ratou i te ata, a whakatika ana ia ki te haere: na ka mea te papa o te kotiro ki tana hunaonga, Kia ora tou ngakau i tetahi wahi taro, a muri iho ka haere.
................................................................................
Dommernes 19:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den fjerde dag stod de tidlig op om morgenen, og han gjorde sig ferdig til å reise. Da sa den unge kvinnes far til sin svigersønn: Få dig først litt mat til å styrke dig med! Så kan I siden ta avsted.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A dnia czwartego, gdy wstali bardzo rano, wstał i on, aby odszedł. Ale rzekł ojciec onej dziewki do zięcia swego: Posil serce twoje trochą chleba, a potem pójdziecie.
................................................................................
Juízes 19:5 Portugese Bible
................................................................................
Ao quarto dia madrugaram, e ele se levantou para partir. Então o pai da moça disse a seu genro: Fortalece-te com um bocado de pão, e depois partireis:   
................................................................................
Judecatori 19:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A patra zi, s'au sculat dis de dimineaţă, şi Levitul se pregătea să plece. Dar tatăl tinerei femei a zis ginerelui său: ,,Ia o bucată de pîne, ca să prinzi la inimă; şi apoi veţi pleca.``
................................................................................
Книга Судей 19:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В четвертый день встали они рано, и он встал, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины зятю своему: подкрепи сердце твое куском хлеба, и потом пойдете.
................................................................................
Книга Судей 19:5 Russian koi8r
................................................................................
В четвертый день встали они рано, и он встал, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины зятю своему: подкрепи сердце твое куском хлеба, и потом пойдете.[]
................................................................................
Jueces 19:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al cuarto día se levantaron muy de mañana y el levita se preparó para irse; y el padre de la joven dijo a su yerno: "Aliméntate con un bocado de pan y después se pueden ir."
................................................................................
Jueces 19:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y al cuarto día, como se levantaron de mañana, levantóse también el Levita para irse, y el padre de la moza dijo á su yerno: Conforta tu corazón con un bocado de pan, y después os iréis.
................................................................................
Jueces 19:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y al cuarto día, cuando se levantaron de mañana, se levantó también el levita para irse, y el padre de la joven dijo a su yerno: Conforta tu corazón con un bocado de pan, y después os iréis.
................................................................................
Jueces 19:5 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucedió que al cuarto día, cuando se levantaron muy de mañana, el levita se dispuso a partir. Pero el padre de la joven dijo a su yerno: --Fortalécete con un poco de pan, y después os iréis.
................................................................................
Domarboken 19:5 Swedish (1917)
................................................................................
När de nu på fjärde dagen stodo upp bittida om morgonen och han gjorde sig redo att resa, sade kvinnans fader till sin måg: »Vederkvick dig med ett stycke bröd; sedan mån I resa.»
................................................................................
Judges 19:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari nang ikaapat na araw, na sila'y bumangong maaga ng kinaumagahan, at siya'y bumangon upang yumaon: at sinabi ng ama ng babae sa kaniyang manugang, Palakasin mo muna ang iyong puso ng isang subong tinapay, at pagkatapos ay ipagpatuloy ninyo ang inyong lakad.
................................................................................
Hakimler 19:5 Turkish
................................................................................
Dördüncü günün sabahı erkenden kalktılar. Kızın babası gitmeye hazırlanan damadına, ‹‹Rahatına bak, bir lokma ekmek ye, sonra gidersiniz›› dedi.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 19:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày thứ tư, họ dậy sớm, và khi người Lê-vi sửa soạn đi ra, cha của người đờn bà trẻ bèn nói cùng rể mình rằng: Hãy dùng một miếng bánh đặng đỡ lòng con, rồi sau các ngươi sẽ đi.
................................................................................
Giudici 19:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, al quarto giorno, si levarono la mattina; e il Levita si mise in ordine per andarsene; ma il padre della giovane disse al suo genero: Confortati il cuore con un boccon di pane, e poi voi ve ne andrete.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 19:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari keempat, mereka bangun pagi-pagi sekali lalu bersiap-siap untuk berangkat. Tetapi ayah wanita itu berkata kepada orang Lewi itu, "Makan dulu supaya kuat. Kalian bisa berangkat kemudian."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 19:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi pada hari yang keempat, ketika mereka bangun pagi-pagi dan ketika orang Lewi itu berkemas untuk pergi, berkatalah ayah perempuan muda itu kepada menantunya: "Segarkanlah dirimu dahulu dengan sekerat roti, kemudian bolehlah kamu pergi."

Afterward .......... Bread .......... Comfort .......... Damsel's .......... Depart .......... Early .......... Eat .......... Heart .......... Lady's .......... Morning .......... Morsel .......... Piece .......... Prepared .......... Refresh .......... Rose .......... Something .......... Son-In-Law .......... Strengthen .......... Sustain .......... Way .......... Young

Afterward .......... Bread .......... Comfort .......... Damsel's .......... Depart .......... Early .......... Eat .......... Heart .......... Lady's .......... Morning .......... Morsel .......... Piece .......... Prepared .......... Refresh .......... Rose .......... Something .......... Son-In-Law .......... Strengthen .......... Sustain .......... Way .......... Young

Alphabetical: a .......... afterward .......... and .......... bread .......... but .......... can .......... day .......... early .......... eat .......... father .......... fourth .......... girl's .......... go .......... got .......... he .......... his .......... in .......... leave .......... may .......... morning .......... Now .......... of .......... On .......... piece .......... prepared .......... Refresh .......... said .......... something .......... son-in-law .......... Sustain .......... the .......... then .......... they .......... to .......... up .......... with .......... you .......... yourself

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible