Judges 20:43
New American Standard Bible (©1995)
They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east.

Judges 20:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔκοψαν τὸν βενιαμιν καταπαῦσαι αὐτὸν κατάπαυσιν καὶ κατεπάτησαν αὐτὸν ἕως ἐξ ἐναντίας τῆς γαβαα ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου

שופטים 20:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּתְּרוּ אֶת־בִּנְיָמִן הִרְדִיפֻהוּ מְנוּחָה הִדְרִיכֻהוּ עַד נֹכַח הַגִּבְעָה מִמִּזְרַח־שָׁמֶשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque ita factum est ut ex utraque parte ab hostibus caederentur nec erat ulla morientium requies ceciderunt atque prostrati sunt ad orientalem plagam urbis Gabaa
................................................................................
Jueces 20:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cercaron a Benjamín, lo persiguieron sin tregua y lo aplastaron frente a Guibeá, hacia el oriente.
................................................................................
Richter 20:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie umringten Benjamin und jagten ihn bis gen Menuha und zertraten sie bis vor Gibea gegen der Sonne Aufgang.
................................................................................
Juges 20:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils enveloppèrent Benjamin, le poursuivirent, l'écrasèrent dès qu'il voulait se reposer, jusqu'en face de Guibea du côté du soleil levant.
................................................................................
士 師 記 20:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 围 绕 便 雅 悯 人 , 追 赶 他 们 , 在 他 们 歇 脚 之 处 、 对 着 日 出 之 地 的 基 比 亚 践 踏 他 们 。
................................................................................
King James Bible
Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.

American King James Version
Thus they enclosed the Benjamites round about, and chased them, and stepped them down with ease over against Gibeah toward the sun rise.

American Standard Version
They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.

Bible in Basic English
And crushing Benjamin down, they went after them, driving them from Nohah as far as the east side of Gibeah.

Douay-Rheims Bible
And so it was, that they were slain on both sides by the enemies, and there was no rest of their men dying. They fell and were beaten down on the east side of the city Gabaa.

Darby Bible Translation
Cutting down the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gib'e-ah on the east.

English Revised Version
They enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down at their resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah.

Webster's Bible Translation
Thus they inclosed the Benjaminites on all sides, and chased them, and trod them down with ease over against Gibeah towards the sun-rising.

World English Bible
They surrounded the Benjamites, chased them, [and] trod them down at [their] resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrise.

Young's Literal Translation
they have compassed the Benjamites -- they have pursued them -- with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.
................................................................................
士 師 記 20:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 圍 繞 便 雅 憫 人 , 追 趕 他 們 , 在 他 們 歇 腳 之 處 、 對 著 日 出 之 地 的 基 比 亞 踐 踏 他 們 。
................................................................................
Juges 20:43 French: Darby
................................................................................
Ils environnèrent Benjamin, le poursuivirent, le foulèrent aux pieds là où ils voulaient se reposer, jusque vis-à-vis de Guibha, vers le soleil levant.
................................................................................
Juges 20:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils environnèrent [donc] ceux de Benjamin, [et] les poursuivirent, et les foulèrent aux pieds depuis Menuha jusqu'à l'opposite de Guibha, vers le soleil levant.
................................................................................
Juges 20:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils environnèrent Benjamin, le poursuivirent, et le foulèrent aux pieds, sans relâche, jusqu'à l'opposite de Guibea, vers le soleil levant.
................................................................................
Richter 20:43 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 20:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie umzingelten Benjamin, jagten ihm nach, traten ihn nieder, wo er ausruhen wollte, bis vor Gibea, gegen Sonnenaufgang.

Gjyqtarët 20:43 Albanian
................................................................................
I rrethuan Beniaminitët, i ndoqën pa pushim dhe i luftuan deri përballë Gibeahut nga ana lindore.
................................................................................
Съдии 20:43 Bulgarian
................................................................................
Заобиколиха вениаминците, гониха ги, и тъпкаха ги лесно до срещу Гавая към изгрева на слънцето.
................................................................................
Judges 20:43 Croatian Bible
................................................................................
Tako su opkolili Benjamina i, goneći ga bez predaha, uništiše ga pred Gibeom na istočnoj strani.
................................................................................
Soudců 20:43 Czech BKR
................................................................................
A tak obklíčili Beniaminské, a honili i porazili je, od Manuha až naproti Gabaa k východu slunce.
................................................................................
Dommer 20:43 Danish
................................................................................
de omringede Benjaminiterne og forfulgte dem, til de havde Geba foran sig mod Øst.
................................................................................
Richtere 20:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij omringden Benjamin, zij vervolgden hem, zij vertraden hem gemakkelijk, tot voor Gibea, tegen den opgang der zon.
................................................................................
Birák 20:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Körülvették Benjámint, üldözték õt, letiporták a pihenõ helyen, egészen a Gibea elõtt keletre [esõ vidékig.]
................................................................................
Juĝistoj 20:43 Esperanto
................................................................................
cxirkauxis la Benjamenidojn, persekutis ilin gxis Menuhxa, kaj piedpremis ilin gxis la orienta flanko de Gibea.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ne piirittivät BenJaminin, ja ajoivat takaa Menuaan asti, ja tallasivat niitä Gibean kohdalla, auringon ylenemistä päin.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He saartoivat Benjaminin, ajoivat heitä takaa ja tallasivat heitä maahan levähdyspaikassa ja aina Gibean kohdalle asti, auringonnousuun päin.
................................................................................
Judges 20:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκοψαν τον βενιαμιν καταπαυσαι αυτον καταπαυσιν και κατεπατησαν αυτον εως εξ εναντιας της γαβαα απο ανατολων ηλιου
................................................................................
Judges 20:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekopsan ton beniamin katapausai auton katapausin kai katepatēsan auton eōs eξ enantias tēs gabaa apo anatolōn ēliou
kai ekopsan ton beniamin katapausai auton katapausin kai katepatEsan auton eOs eξ enantias tEs gabaa apo anatolOn Eliou

................................................................................
Jij 20:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Izrayèl yo kouri dèyè yo san rete, yo touye yo yonn apre lòt jouk yo rive yon kote anfas Gibeya bò solèy leve.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحاوطوا بنيامين وطاردوهم بسهولة وادركوهم مقابل جبعة لجهة شروق الشمس.
................................................................................
שופטים 20:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כתרו את־בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח־שמש׃
................................................................................
שופטים 20:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּתְּר֤וּ אֶת־בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַגִּבְעָ֖ה מִמִּזְרַח־שָֽׁמֶשׁ׃
................................................................................
שופטים 20:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כתרו את־בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח־שמש׃
................................................................................
שופטים 20:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּתְּרוּ אֶת־בִּנְיָמִן הִרְדִיפֻהוּ מְנוּחָה הִדְרִיכֻהוּ עַד נֹכַח הַגִּבְעָה מִמִּזְרַח־שָׁמֶשׁ׃
................................................................................
שופטים 20:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג כתרו את בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח שמש
................................................................................
שופטים 20:43 Hebrew Bible
................................................................................
כתרו את בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח שמש׃
Giudici 20:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Circondarono i Beniaminiti, l’inseguirono, furon loro sopra dovunque si fermavano, fin dirimpetto a Ghibea dal lato del sol levante.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dikepungnya akan orang Benyamin, diusirnya akan dia dan ditangkapnya akan dia dengan mudahnya sampai hampir dengan Gibea ke sebelah matahari terbit.
................................................................................
사사기 20:43 Korean
................................................................................
그들이 베냐민 사람을 에워쌌더니 기브아 앞 동편까지 쫓으며 그 쉬는 곳에서 짓밟으매
................................................................................
Teisëjø knyga 20:43 Lithuanian
................................................................................
Jie apsupo benjaminus ir persekiojo, naikindami iki Gibėjos.
................................................................................
Judges 20:43 Maori
................................................................................
Ka karapotia e ratou nga Pineamini a taka noa, a whaia ana, takatakahia ana i o ratou okiokinga, i te ritenga atu o Kipea whaka te rawhiti.
................................................................................
Dommernes 20:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De omringet Benjamin, forfulgte ham og trådte ham ned hvor han hvilte, til de var like i øst for Gibea.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ogarnęli tedy Benjamina, i gonili je bez przestanku, a wparli je aż do Gabaa na wschód słońca.
................................................................................
Juízes 20:43 Portugese Bible
................................................................................
Cercaram os benjamitas e os perseguiram, pisando-os desde Noá até a altura de Gibeá para o nascente do sol.   
................................................................................
Judecatori 20:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au înconjurat pe Beniamin, l-au gonit şi l-au zdrobit de îndată ce voia să se odihnească, pînă în faţa cetăţii Ghibea înspre soare răsare.
................................................................................
Книга Судей 20:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
окружили Вениамина, и преследовали его до Менухи и поражали до самой восточной стороны Гивы.
................................................................................
Книга Судей 20:43 Russian koi8r
................................................................................
окружили Вениамина, и преследовали его до Менухи и поражали до самой восточной стороны Гивы.[]
................................................................................
Jueces 20:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cercaron a Benjamín, lo persiguieron sin tregua y lo aplastaron frente a Guibeá, hacia el oriente.
................................................................................
Jueces 20:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así envolvieron á los de Benjamín, y los acosaron y hollaron, desde Menuchâ hasta enfrente de Gabaa hacia donde nace el sol.
................................................................................
Jueces 20:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los cuales cercaron a los de Benjamín, y los siguieron y hollaron, desde Menúha hasta enfrente de Gabaa al nacimiento del sol.
................................................................................
Jueces 20:43 Spanish: Modern
................................................................................
Así cercaron a los de Benjamín, los persiguieron desde Noja, y los acosaron hasta la misma Gabaa, por el lado oriental.
................................................................................
Domarboken 20:43 Swedish (1917)
................................................................................
De omringade benjaminiterna, de satte efter dem och trampade ned dem på deras viloplats, ända fram emot Gibea, österut.
................................................................................
Judges 20:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang kinubkob ang mga Benjamita sa palibot, at kanilang hinabol, at kanilang inabutan sa pahingahang dako hanggang sa tapat ng Gabaa, sa dakong sinisikatan ng araw.
................................................................................
Hakimler 20:43 Turkish
................................................................................
Geri kalan Benyaminoğullarını kovaladılar. Givanın doğusunda konakladıkları yere dek onları yol boyunca vurup yere serdiler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 20:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng vây phủ người Bên-gia-min, đuổi theo và chà đạp họ tại nơi họ dừng lại, cho đến chỗ đối ngang Ghi-bê-a, về hướng mặt trời mọc.
................................................................................
Giudici 20:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gl’Israeliti adunque intorniarono i Beniaminiti, e li perseguitarono, e li calpestarono a loro agio, fin dirincontro a Ghibea, dal sol levante.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang Israel mengepung dan mengejar mereka terus-menerus sampai ke suatu tempat di sebelah timur Gibea. Sambil mengejar, mereka membunuh
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka mengepung suku Benyamin itu, mengejarnya dengan tak henti-hentinya dan melandanya sampai di depan Gibea, di sebelah timur.

Benjamin .......... Benjaminites .......... Benjamites .......... Chased .......... Cutting .......... Driving .......... Ease .......... Easily .......... East .......... Inclosed .......... Nohah .......... Opposite .......... Overran .......... Overtook .......... Pursued .......... Resting .......... Resting-Place .......... Round .......... Sides .......... Sunrise .......... Sunrising .......... Sun-Rising .......... Surrounded .......... Towards .......... Trod .......... Trodden .......... Trode

Benjamin .......... Benjaminites .......... Benjamites .......... Chased .......... Cutting .......... Driving .......... Ease .......... Easily .......... East .......... Inclosed .......... Nohah .......... Opposite .......... Overran .......... Overtook .......... Pursued .......... Resting .......... Resting-Place .......... Round .......... Sides .......... Sunrise .......... Sunrising .......... Sun-Rising .......... Surrounded .......... Towards .......... Trod .......... Trodden .......... Trode

Alphabetical: and .......... Benjamin .......... Benjamites .......... chased .......... down .......... easily .......... east .......... Gibeah .......... in .......... of .......... on .......... opposite .......... overran .......... pursued .......... rest .......... surrounded .......... the .......... them .......... They .......... toward .......... trod .......... vicinity .......... without

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible