Judges 5:28
New American Standard Bible (©1995)
"Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, 'Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?'

Judges 5:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τῆς θυρίδος διέκυπτεν ἡ μήτηρ σισαρα διὰ τῆς δικτυωτῆς ἐπιβλέπουσα ἐπὶ τοὺς μεταστρέφοντας μετὰ σισαρα διὰ τί ἠσχάτισεν τὸ ἅρμα αὐτοῦ παραγενέσθαι διὰ τί ἐχρόνισαν ἴχνη ἁρμάτων αὐτοῦ

שופטים 5:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּעַד הַחַלֹּון נִשְׁקְפָה וַתְּיַבֵּב אֵם סִיסְרָא בְּעַד הָאֶשְׁנָב מַדּוּעַ בֹּשֵׁשׁ רִכְבֹּו לָבֹוא מַדּוּעַ אֶחֱרוּ פַּעֲמֵי מַרְכְּבֹותָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
per fenestram prospiciens ululabat mater eius et de cenaculo loquebatur cur moratur regredi currus eius quare tardaverunt pedes quadrigarum illius
................................................................................
Jueces 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Miraba por la ventana y se lamentaba la madre de Sísara, por las celosías: ``¿Por qué se tarda en venir su carro? ¿Por qué se retrasa el trotar de sus carros?
................................................................................
Richter 5:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Mutter Siseras sah zum Fenster hinaus und heulte durchs Gitter: Warum verzieht sein Wagen, daß er nicht kommt? Wie bleiben die Räder seiner Wagen so dahinten?
................................................................................
Juges 5:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Par la fenêtre, à travers le treillis, La mère de Sisera regarde, et s'écrie: Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement?
................................................................................
士 師 記 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 西 拉 的 母 亲 从 窗 户 里 往 外 观 看 , 从 窗 棂 中 呼 叫 说 : 他 的 战 车 为 何 耽 延 不 来 呢 ? 他 的 车 轮 为 何 行 得 慢 呢 ?
................................................................................
King James Bible
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

American King James Version
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

American Standard Version
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?

Bible in Basic English
Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?

Douay-Rheims Bible
His mother looked out at a window, and howled: and she spoke from the dining room: Why is his chariot so long in coming back? Why are the feet of his horses so slow?

Darby Bible Translation
"Out of the window she peered, the mother of Sis'era gazed through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?'

English Revised Version
Through the window she looked forth, and cried, the mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Sisera's mother looked through her window and cried as she peered through the lattice. "Why is his chariot taking so long? Why don't I hear the clatter of his chariots?"

Webster's Bible Translation
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

World English Bible
"Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. 'Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'

Young's Literal Translation
Through the window she hath looked out -- Yea, she crieth out -- the mother of Sisera, Through the lattice: Wherefore is his chariot delaying to come? Wherefore tarried have the steps of his chariot?
................................................................................
士 師 記 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
西 西 拉 的 母 親 從 窗 戶 裡 往 外 觀 看 , 從 窗 櫺 中 呼 叫 說 : 他 的 戰 車 為 何 耽 延 不 來 呢 ? 他 的 車 輪 為 何 行 得 慢 呢 ?
................................................................................
Juges 5:28 French: Darby
................................................................................
La mère de Sisera regarde par la fenêtre, et s'écrie à travers le treillis: Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi la marche de ses chars est-elle si lente?
................................................................................
Juges 5:28 French: Martin (1744)
................................................................................
La mère de Sisera regardait par la fenêtre, et s'écriait [en regardant] par les treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chariots vont-ils si lentement?
................................................................................
Juges 5:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La mère de Sisera regarde par la fenêtre, et s'écrie, à travers le treillis: Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement?
................................................................................
Richter 5:28 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 5:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Durchs Fenster schaute aus Siseras Mutter und rief ängstlich durch das Gitter: warum zaudert sein Wagen zu kommen? Warum zögern die Tritte seiner Gespanne?

Gjyqtarët 5:28 Albanian
................................................................................
E ëma e Siseras shikoi nga dritarja dhe thirri nga hekurat e saj: "Pse qerrja jote po vonon aq shumë të vijë? Pse ecin kaq ngadalë qerret e tij?".
................................................................................
Съдии 5:28 Bulgarian
................................................................................
Сисаровата майка надничаше през прозореца И викаше през решетката: Защо се бави да дойде колесницата му? Защо закъсняха колелата на колесницата му?
................................................................................
Judges 5:28 Croatian Bible
................................................................................
Kroz prozor motri Siserina mati, kroz prozor motri, na rešetku jÓada: "Dugo mu se kola ne vraćaju: što im je zapreg tako spor?"
................................................................................
Soudců 5:28 Czech BKR
................................................................................
Vyhlídala z okna skrze mříži, a naříkala matka Zizarova, řkuci: Proč se tak dlouho vůz jeho nevrací? Proč prodlévají vraceti se domů vozové jeho?
................................................................................
Dommer 5:28 Danish
................................................................................
Gennem Vinduet spejded Siseras Moder, gennem Gitteret stirred hun ud: "Hvi tøver hans Vogn med at komme? Hvi nøler hans Forspands Hovslag?"
................................................................................
Richtere 5:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De moeder van Sisera keek uit door het venster, en schreeuwde door de tralien: Waarom vertoeft zijn wagen te komen! Waarom blijven de gangen zijner wagenen achter?
................................................................................
Birák 5:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kinézett az ablakon, és jajgatott
................................................................................
Juĝistoj 5:28 Esperanto
................................................................................
Tra la fenestro rigardas, kaj plorkrias tra la krado, la patrino de Sisera: Kial longe ne venas lia cxaro? Kial malfruigxas la radoj de liaj kalesxoj?
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 5:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siseran äiti katsoi akkunasta ja itki huutain häkistä: miksi viipyy hänen vaununsa tulemasta? miksi ovat hänen vaununsa pyörät niin jääneet jälkeen?
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 5:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siiseran äiti katselee ikkunasta ja huutaa ristikon läpi: 'Miksi viipyvät hänen sotavaununsa tulemasta? Miksi ovat hänen valjakkonsa askeleet niin hitaat?'
................................................................................
Judges 5:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια της θυριδος διεκυπτεν η μητηρ σισαρα δια της δικτυωτης επιβλεπουσα επι τους μεταστρεφοντας μετα σισαρα δια τι ησχατισεν το αρμα αυτου παραγενεσθαι δια τι εχρονισαν ιχνη αρματων αυτου
................................................................................
Judges 5:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia tēs thuridos diekupten ē mētēr sisara dia tēs diktuōtēs epiblepousa epi tous metastrephontas meta sisara dia ti ēschatisen to arma autou paragenesthai dia ti echronisan ichnē armatōn autou
dia tEs thuridos diekupten E mEtEr sisara dia tEs diktuOtEs epiblepousa epi tous metastrephontas meta sisara dia ti Eschatisen to arma autou paragenesthai dia ti echronisan ichnE armatOn autou

................................................................................
Jij 5:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Manman Sisera ap gade nan fennèt la. L'ap gade dèyè jalouzi a, l'ap mande: -Kote cha pitit mwen an depi tout tan sa a? Poukisa chwal li yo pran tout reta sa a pou yo vini?

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من الكوّة اشرفت وولولت ام سيسرا من الشباك. لماذا ابطأت مركباته عن المجيء. لماذا تاخرت خطوات مراكبه.
................................................................................
שופטים 5:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעד החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב מדוע בשש רכבו לבוא מדוע אחרו פעמי מרכבותיו׃
................................................................................
שופטים 5:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּעַד֩ הַחַלֹּ֨ון נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָֽאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבֹּו֙ לָבֹ֔וא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבֹותָֽיו׃
................................................................................
שופטים 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעד החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב מדוע בשש רכבו לבוא מדוע אחרו פעמי מרכבותיו׃
................................................................................
שופטים 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּעַד הַחַלֹּון נִשְׁקְפָה וַתְּיַבֵּב אֵם סִיסְרָא בְּעַד הָאֶשְׁנָב מַדּוּעַ בֹּשֵׁשׁ רִכְבֹּו לָבֹוא מַדּוּעַ אֶחֱרוּ פַּעֲמֵי מַרְכְּבֹותָיו׃
................................................................................
שופטים 5:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח בעד  {ר} החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב  {ס}  מדוע בשש רכבו  {ר} לבוא--  {ס}  מדוע אחרו פעמי מרכבותיו  {ס}
................................................................................
שופטים 5:28 Hebrew Bible
................................................................................
בעד החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב מדוע בשש רכבו לבוא מדוע אחרו פעמי מרכבותיו׃
Giudici 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La madre di Sisera guarda per la finestra, e grida a traverso l’inferriata: "Perché il suo carro sta tanto a venire? perché son così lente le ruote de’ suoi carri?"
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dari belakang tingkap menengoklah ibu Sisera dan dari belakang kisi-kisi berserulah ia: Apa sebab lambat begitu datang ratanya? apa sebab lambat begitu jentera kenaikannya?
................................................................................
사사기 5:28 Korean
................................................................................
시스라의 어미가 창문으로 바라보며 살창에서 부르짖기를 그의 병거가 어찌하여 더디 오는고 그의 병거 바퀴가 어찌하여 더디 구는고 하매
................................................................................
Teisëjø knyga 5:28 Lithuanian
................................................................................
Pro lango groteles žiūrėjo Siseros motina, laukdama jo grįžtant: ‘Kodėl taip ilgai neparvažiuoja jo kovos vežimas? Kodėl užtrunka jo kovos vežimo ratai?’
................................................................................
Judges 5:28 Maori
................................................................................
I titiro mai te whaea o Hihera i te matapihi, i karanga hoki i te wini whakakahokaho, Na te aha i roa ai te haere mai o tana hariata? Na te aha i puhoi ai nga wira o ana hariata?
................................................................................
Dommernes 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gjennem vinduet skuer hun og roper, Siseras mor, ut gjennem gitteret: Hvorfor venter hans vogn med å komme? Hvorfor dveler hans traveres skritt?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oknem wyglądała, a wołała matka Sysary przez kratę: Przeczże omieszkiwa wrócić się wóz jego? przecz się nie spieszą nogi woźników jego?
................................................................................
Juízes 5:28 Portugese Bible
................................................................................
A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?   
................................................................................
Judecatori 5:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe fereastră, prin zăbrele, Se uită mama lui Sisera, şi strigă: ,,Pentruce zăboveşte carul lui să vină? Pentruce vin carăle lui aşa de încet?``
................................................................................
Книга Судей 5:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его?
................................................................................
Книга Судей 5:28 Russian koi8r
................................................................................
В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его?[]
................................................................................
Jueces 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Miraba por la ventana y se lamentaba La madre de Sísara, por entre la celosía: '¿Por qué se tarda en venir su carro? ¿Por qué se retrasa el trotar de sus carros?'
................................................................................
Jueces 5:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La madre de Sísara se asoma á la ventana, Y por entre las celosías á voces dice: ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
................................................................................
Jueces 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La madre de Sísara asomándose a la ventana aulla, mirando por entre las rejas, diciendo : ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
................................................................................
Jueces 5:28 Spanish: Modern
................................................................................
La madre de Sísara se asoma a la ventana, y mirando por la celosía, dice a gritos: '¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se detienen las ruedas de sus carros?'
................................................................................
Domarboken 5:28 Swedish (1917)
................................................................................
Ut genom fönstret skådade hon och ropade, Siseras moder, ut genom gallret: »Varför dröjer väl hans vagn att komma? Varför äro de så senfärdiga, hans vagnshästars fötter?»
................................................................................
Judges 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa dungawan ay sumungaw, at sumigaw; Ang ina ni Sisara ay humiyaw mula sa mga silahia: Bakit kaya ang kaniyang karo ay nagluluwat ng pagdating? Bakit kaya bumabagal ang mga gulong ng kaniyang mga karo?
................................................................................
Hakimler 5:28 Turkish
................................................................................
Siseranın annesi parmaklıkların ardından,
Pencereden bakıp feryat etti:
‹Oğlumun savaş arabası
Neden bu kadar gecikti,
Nal sesleri neden duyulmuyor?›

................................................................................
Caùc Quan Xeùt 5:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mẹ của Si-sê-ra ở cửa sổ xem thấy, Bèn kêu qua song mặt vỏng mà rằng: "Vì sao xe con đến chậm-trể? Tại sao các xe con đi chậm dường ấy!"
................................................................................
Giudici 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La madre di Sisera riguardava per la finestra; E, mirando per li cancelli, si lagnava, dicendo: Perchè indugia a venire il suo carro? Perchè si muovono lentamente i suoi carri?
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari ruji-ruji jendela ibu Sisera memandang, dan berkata, "Mengapa keretanya, tak kunjung tiba, mengapa tak terdengar derap kudanya?"
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari jendela ibu Sisera menjenguk dan berseru dari tingkap: "Mengapa keretanya tak kunjung datang? Mengapa kereta-keretanya belum kedengaran?"

Carriage .......... Chariot .......... Chariots .......... Clatter .......... Cried .......... Crieth .......... Cry .......... Crying .......... Delay .......... Delayed .......... Delaying .......... Lattice .......... Mother .......... Noise .......... Sisera .......... Sis'era .......... Sisera's .......... Steps .......... Tarried .......... Tarry .......... Wait .......... Wheels .......... Wherefore .......... Window

Carriage .......... Chariot .......... Chariots .......... Clatter .......... Cried .......... Crieth .......... Cry .......... Crying .......... Delay .......... Delayed .......... Delaying .......... Lattice .......... Mother .......... Noise .......... Sisera .......... Sis'era .......... Sisera's .......... Steps .......... Tarried .......... Tarry .......... Wait .......... Wheels .......... Wherefore .......... Window

Alphabetical: and .......... behind .......... chariot .......... chariots .......... clatter .......... coming .......... cried .......... delay .......... delayed' .......... do .......... does .......... his .......... hoofbeats .......... in .......... is .......... lamented .......... lattice .......... long .......... looked .......... mother .......... of .......... out .......... peered .......... she .......... Sisera .......... Sisera's .......... so .......... tarry' .......... the .......... Through .......... Why .......... window

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible