Lamentations 3:27
New American Standard Bible (©1995)
It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.

Lamentations 3:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ

איכה 3:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַגֶּבֶר כִּי־יִשָּׂא עֹל בִּנְעוּרָיו׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
................................................................................
Lamentaciones 3:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bueno es para el hombre llevar el yugo en su juventud.
................................................................................
Klagelieder 3:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage;
................................................................................
Lamentations 3:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 在 幼 年 负 轭 , 这 原 是 好 的 。
................................................................................
King James Bible
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.

American King James Version
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.

American Standard Version
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

Bible in Basic English
It is good for a man to undergo the yoke when he is young.

Douay-Rheims Bible
Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.

Darby Bible Translation
It is good for a man that he bear the yoke in his youth:

English Revised Version
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It is good for people to endure burdens when they're young.

Webster's Bible Translation
It is good for a man that he should bear the yoke in his youth.

World English Bible
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

Young's Literal Translation
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 在 幼 年 負 軛 , 這 原 是 好 的 。
................................................................................
Lamentations 3:27 French: Darby
................................................................................
Il est bon à l'homme de porter le joug dans sa jeunesse:
................................................................................
Lamentations 3:27 French: Martin (1744)
................................................................................
C’est une chose bonne à l’homme de porter le joug en sa jeunesse.
................................................................................
Lamentations 3:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse.
................................................................................
Klagelieder 3:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist ein köstlich Ding einem Manne, daß er das Joch in seiner Jugend trage,
................................................................................
Klagelieder 3:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es ist dem Manne gut, daß er das Joch in seiner Jugend trage.

Vajtimet 3:27 Albanian
................................................................................
Gjë e mirë është për njeriun të mbajë zgjedhën në rininë e tij.
................................................................................
Плач Еремиев 3:27 Bulgarian
................................................................................
Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
................................................................................
Lamentations 3:27 Croatian Bible
................................................................................
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:27 Czech BKR
................................................................................
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
................................................................................
Klagesangene 3:27 Danish
................................................................................
godt for en Mand, at han bærer Åg i sin Ungdom.
................................................................................
Klaagliederen 3:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
................................................................................
Jeremiás sir 3:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:27 Esperanto
................................................................................
Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
................................................................................
Lamentations 3:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθον ανδρι οταν αρη ζυγον εν νεοτητι αυτου
................................................................................
Lamentations 3:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathon andri otan arē zugon en neotēti autou
agathon andri otan arE zugon en neotEti autou

................................................................................
Plenn 3:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
جيد للرجل ان يحمل النير في صباه.
................................................................................
איכה 3:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב לגבר כי־ישא על בנעוריו׃ ס
................................................................................
איכה 3:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֣וב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ ס
................................................................................
איכה 3:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב לגבר כי־ישא על בנעוריו׃ ס
................................................................................
איכה 3:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַגֶּבֶר כִּי־יִשָּׂא עֹל בִּנְעוּרָיו׃ ס
................................................................................
איכה 3:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז טוב לגבר כי ישא על בנעוריו  {ס}
................................................................................
איכה 3:27 Hebrew Bible
................................................................................
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Lamentazioni 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Buona cosa è per l’uomo portare il giogo nella sua giovinezza.
................................................................................
RATAPAN 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah pada orang jikalau ia menanggung kuk dari pada masa mudanya.
................................................................................
예레미아애가 3:27 Korean
................................................................................
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
................................................................................
Raudø knyga 3:27 Lithuanian
................................................................................
gera žmogui nešti jungą nuo pat jaunystės.
................................................................................
Lamentations 3:27 Maori
................................................................................
He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
................................................................................
Klagesangene 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:27 Portugese Bible
................................................................................
Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
................................................................................
Плач Иеремии 3:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
................................................................................
Плач Иеремии 3:27 Russian koi8r
................................................................................
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;[]
................................................................................
Lamentaciones 3:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Bueno es para el hombre llevar El yugo en su juventud.
................................................................................
Lamentaciones 3:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
................................................................................
Lamentaciones 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tet : Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su juventud.
................................................................................
Lamentaciones 3:27 Spanish: Modern
................................................................................
Bueno le es al hombre llevar el yugo en su juventud.
................................................................................
Klagovisorna 3:27 Swedish (1917)
................................................................................
Det är gott för en man att han får bära ett ok i sin ungdom.
................................................................................
Lamentations 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
................................................................................
Ağıtlar 3:27 Turkish
................................................................................
İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
................................................................................
Ca-thöông 3:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thật tốt cho người mang ách lúc trẻ thơ.
................................................................................
Lamentazioni 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Buona cosa è all’uomo di portare il giogo Nella sua giovanezza.
................................................................................
RATAPAN 3:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
................................................................................
RATAPAN 3:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.

Bear .......... Beareth .......... Good .......... Undergo .......... Yoke .......... Young .......... Youth

Bear .......... Beareth .......... Good .......... Undergo .......... Yoke .......... Young .......... Youth

Alphabetical: a .......... bear .......... for .......... good .......... he .......... his .......... in .......... is .......... It .......... man .......... should .......... that .......... the .......... to .......... while .......... yoke .......... young .......... youth

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible