New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. ................................................................................ Lamentations 3:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis ................................................................................ Lamentaciones 3:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que dé la mejilla al que lo hiere; que se sacie de oprobios. ................................................................................ Klagelieder 3:30 German: Luther (1912) ................................................................................ und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen. ................................................................................ Lamentations 3:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 当 由 人 打 他 的 腮 颊 , 要 满 受 凌 辱 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 當 由 人 打 他 的 腮 頰 , 要 滿 受 凌 辱 。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他要讓人打他的臉頰,要飽受凌辱。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他要让人打他的脸颊,要饱受凌辱。 ................................................................................ Lamentations 3:30 French: Darby ................................................................................ Il présente la joue à celui qui le frappe, il est rassasié d'opprobres. ................................................................................ Lamentations 3:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Il présente la joue à celui qui le frappe; il est accablé d’opprobre. ................................................................................ Lamentations 3:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il tendra la joue à celui qui le frappe, il sera rassasié d'opprobres. ................................................................................ Klagelieder 3:30 German: Luther (1545) ................................................................................ und lasse sich auf die Backen schlagen und ihm viel Schmach anlegen. ................................................................................ Klagelieder 3:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dem, der ihn schlägt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt (d. h. lasse sich mit Schmach sättigen.) | Vajtimet 3:30 Albanian ................................................................................ Le ti japë faqen atij që e godet, të ngopet me fyerje. ................................................................................ Плач Еремиев 3:30 Bulgarian ................................................................................ Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. ................................................................................ Lamentations 3:30 Croatian Bible ................................................................................ Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:30 Czech BKR ................................................................................ Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou. ................................................................................ Klagesangene 3:30 Danish ................................................................................ Række Kind til den, der slår ham, mættes med Hån. ................................................................................ Klaagliederen 3:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad. ................................................................................ Jeremiás sir 3:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Orczáját tartja az õt verõnek, megelégszik gyalázattal. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:30 Esperanto ................................................................................ Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon kyllälti häväistystä. ................................................................................ Lamentations 3:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δωσει τω παιοντι αυτον σιαγονα χορτασθησεται ονειδισμων ................................................................................ Lamentations 3:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dōsei tō paionti auton siagona chortasthēsetai oneidismōn ................................................................................ dOsei tO paionti auton siagona chortasthEsetai oneidismOn ................................................................................ Plenn 3:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou. ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يعطي خده لضاربه. يشبع عارا. ................................................................................ איכה 3:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ ס ................................................................................ איכה 3:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ ס ................................................................................ איכה 3:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ ס ................................................................................ איכה 3:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יִתֵּן לְמַכֵּהוּ לֶחִי יִשְׂבַּע בְּחֶרְפָּה׃ ס ................................................................................ איכה 3:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל יתן למכהו לחי ישבע בחרפה {ס} ................................................................................ איכה 3:30 Hebrew Bible ................................................................................ יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ | Lamentazioni 3:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio! ................................................................................ RATAPAN 3:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baiklah dibiarkannya pipinya kepada orang yang menampar dia; baiklah ia kenyang-kenyang dengan kecelaan. ................................................................................ 예레미아애가 3:30 Korean ................................................................................ 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다 ................................................................................ Raudø knyga 3:30 Lithuanian ................................................................................ Jis atsuka skruostą jį mušančiam, sotinasi panieka, ................................................................................ Lamentations 3:30 Maori ................................................................................ Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai. ................................................................................ Klagesangene 3:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem. ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:30 Portugese Bible ................................................................................ Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări. ................................................................................ Плач Иеремии 3:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением, ................................................................................ Плач Иеремии 3:30 Russian koi8r ................................................................................ подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,[] ................................................................................ Lamentaciones 3:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que dé la mejilla al que lo hiere; Que se sacie de oprobios. ................................................................................ Lamentaciones 3:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta. ................................................................................ Lamentaciones 3:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yod : Dará la mejilla al que le hiriere; se llenará de afrenta. ................................................................................ Lamentaciones 3:30 Spanish: Modern ................................................................................ Dará la mejilla al que le golpea; se hartará de afrentas. ................................................................................ Klagovisorna 3:30 Swedish (1917) ................................................................................ Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek. ................................................................................ Lamentations 3:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan. ................................................................................ Ağıtlar 3:30 Turkish ................................................................................ Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı; ................................................................................ Ca-thöông 3:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó khá đưa má ra cho kẻ vả, khá chịu đầy nhuốc nha. ................................................................................ Lamentazioni 3:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazi pur di vituperio! ................................................................................ RATAPAN 3:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima. ................................................................................ RATAPAN 3:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan. ................................................................................ Blows .......... Cheek .......... Disgrace .......... Face .......... Filled .......... Full .......... Gives .......... Insults .......... Offer .......... Reproach .......... Shame .......... Smiter .......... Smiteth .......... Strike .......... Strikes .......... Turned ................................................................................ Blows .......... Cheek .......... Disgrace .......... Face .......... Filled .......... Full .......... Gives .......... Insults .......... Offer .......... Reproach .......... Shame .......... Smiter .......... Smiteth .......... Strike .......... Strikes .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... cheek .......... disgrace .......... filled .......... give .......... him .......... his .......... Let .......... offer .......... one .......... reproach .......... smiter .......... strike .......... the .......... to .......... who .......... with .......... would ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |