Lamentations 5:16
New American Standard Bible (©1995)
The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

Lamentations 5:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡμῶν οὐαὶ δὴ ἡμῖν ὅτι ἡμάρτομεν

איכה 5:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אֹוי־נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
................................................................................
Klagelieder 5:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
冠 冕 从 我 们 的 头 上 落 下 ; 我 们 犯 罪 了 , 我 们 有 祸 了 !
................................................................................
King James Bible
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

American King James Version
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!

American Standard Version
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.

Bible in Basic English
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.

Douay-Rheims Bible
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.

Darby Bible Translation
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!

English Revised Version
The crown is fallen from our head: woe unto us! for we have sinned.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us.

Webster's Bible Translation
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!

World English Bible
The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.

Young's Literal Translation
Fallen hath the crown from our head, Woe is now to us, for we have sinned.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
冠 冕 從 我 們 的 頭 上 落 下 ; 我 們 犯 罪 了 , 我 們 有 禍 了 !
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Darby
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Martin (1744)
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
................................................................................
Klagelieder 5:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, daß wir so gesündiget haben!
................................................................................
Klagelieder 5:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.

Vajtimet 5:16 Albanian
................................................................................
Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
................................................................................
Плач Еремиев 5:16 Bulgarian
................................................................................
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
................................................................................
Lamentations 5:16 Croatian Bible
................................................................................
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
................................................................................
Pláč Jeremiášův 5:16 Czech BKR
................................................................................
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
................................................................................
Klagesangene 5:16 Danish
................................................................................
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
................................................................................
Klaagliederen 5:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
................................................................................
Jeremiás sir 5:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 5:16 Esperanto
................................................................................
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pudonnut on päästämme kruunu. Voi meitä, sillä me olemme syntiä tehneet!
................................................................................
Lamentations 5:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επεσεν ο στεφανος της κεφαλης ημων ουαι δη ημιν οτι ημαρτομεν
................................................................................
Lamentations 5:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epesen o stephanos tēs kephalēs ēmōn ouai dē ēmin oti ēmartomen
epesen o stephanos tEs kephalEs EmOn ouai dE Emin oti Emartomen

................................................................................
Plenn 5:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נפלה עטרת ראשנו אוי־נא לנו כי חטאנו׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָֽפְלָה֙ עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ אֹֽוי־נָ֥א לָ֖נוּ כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נפלה עטרת ראשנו אוי־נא לנו כי חטאנו׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אֹוי־נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew Bible
................................................................................
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
Lamentazioni 5:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
................................................................................
RATAPAN 5:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Makota sudah gugur dari pada kepala kami! Wai bagi kami, maka kami sudah berbuat dosa begitu!
................................................................................
예레미아애가 5:16 Korean
................................................................................
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 우리의 범죄함을 인함이니이다
................................................................................
Raudø knyga 5:16 Lithuanian
................................................................................
Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
................................................................................
Lamentations 5:16 Maori
................................................................................
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
................................................................................
Klagesangene 5:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 5:16 Portugese Bible
................................................................................
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 5:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
................................................................................
Плач Иеремии 5:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
................................................................................
Плач Иеремии 5:16 Russian koi8r
................................................................................
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили![]
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: Modern
................................................................................
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque hemos pecado!
................................................................................
Klagovisorna 5:16 Swedish (1917)
................................................................................
Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
................................................................................
Lamentations 5:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
................................................................................
Ağıtlar 5:16 Turkish
................................................................................
Taç düştü başımızdan,
Vay başımıza!
Çünkü günah işledik.

................................................................................
Ca-thöông 5:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mão triều thiên rơi khỏi đầu chúng tôi, Khốn cho chúng tôi, vì chúng tôi phạm tội!
................................................................................
Lamentazioni 5:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
................................................................................
RATAPAN 5:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
................................................................................
RATAPAN 5:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!

Crown .......... Fallen .......... Head .......... Ours .......... Sinned .......... Sinners .......... Sorrow .......... Wo .......... Woe

Crown .......... Fallen .......... Head .......... Ours .......... Sinned .......... Sinners .......... Sorrow .......... Wo .......... Woe

Alphabetical: crown .......... fallen .......... for .......... from .......... has .......... have .......... head .......... our .......... sinned .......... The .......... to .......... us .......... we .......... Woe

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible