New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal. ................................................................................ Leviticus 20:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι θανάτῳ θανατούσθω καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidite ................................................................................ Levítico 20:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Si alguno se ayunta con un animal, ciertamente se le dará muerte; también mataréis al animal. ................................................................................ 3 Mose 20:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen. ................................................................................ Lévitique 20:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête. ................................................................................ 利 未 記 20:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 若 与 兽 淫 合 , 总 要 治 死 他 , 也 要 杀 那 兽 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and you shall slay the beast. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if a man has sex relations with a beast, let him be put to death, and let the beast be put to destruction. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that shall copulate with any beast or cattle, dying let him die, the beast also ye shall kill. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A man who has sexual intercourse with an animal must be put to death. You must kill the animal, too. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And if a man shall lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And a man who giveth his lying with a beast is certainly put to death, and the beast ye do slay. ................................................................................ 利 未 記 20:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 若 與 獸 淫 合 , 總 要 治 死 他 , 也 要 殺 那 獸 。 ................................................................................ 利 未 記 20:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果有人與走獸同睡,必要把他處死,也要殺死那走獸。 ................................................................................ 利 未 記 20:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果有人与走兽同睡,必要把他处死,也要杀死那走兽。 ................................................................................ Lévitique 20:15 French: Darby ................................................................................ Et si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort; et vous tuerez la bête. ................................................................................ Lévitique 20:15 French: Martin (1744) ................................................................................ L'homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort; vous tuerez aussi la bête. ................................................................................ Lévitique 20:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête. ................................................................................ 3 Mose 20:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen. ................................................................................ 3 Mose 20:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen. | Levitiku 20:15 Albanian ................................................................................ Në rast se një burrë bashkohet me një kafshë, ai do të dënohet me vdekje; do të vritet edhe kafsha. ................................................................................ Левит 20:15 Bulgarian ................................................................................ Ако някой се съвъкупи с животно, той непременно да се умъртви, и животното да убиете. ................................................................................ Leviticus 20:15 Croatian Bible ................................................................................ Čovjek koji bi spolno općio sa životinjom ima se smaknuti. Životinju ubijte! ................................................................................ Leviticus 20:15 Czech BKR ................................................................................ Kdož by pak obcoval s hovadem, smrtí umře, a hovado zabijete. ................................................................................ 3 Mosebog 20:15 Danish ................................................................................ Om nogen har Omgang med et Dyr, skal han lide Døden, og Dyret skal I slå ihjel. ................................................................................ Leviticus 20:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe als een man bij enig vee zal gelegen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden; ook zult gijlieden het beest doden. ................................................................................ 3 Mózes 20:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig valaki barommal közösül, halállal lakoljon, és a barmot is öljétek meg. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 20:15 Esperanto ................................................................................ Kaj se iu kusxis kun bruto, li estu mortigita, kaj ankaux la bruton mortigu. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 20:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku eläimen kanssa makaa, sen pitää totisesti kuoleman, ja se eläin pitää tapettaman. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 20:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos joku sekaantuu eläimeen, rangaistakoon hänet kuolemalla, ja se eläin tappakaa. ................................................................................ Leviticus 20:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ος αν δω κοιτασιαν αυτου εν τετραποδι θανατω θανατουσθω και το τετραπουν αποκτενειτε ................................................................................ Leviticus 20:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai os an dō koitasian autou en tetrapodi thanatō thanatousthō kai to tetrapoun apokteneite ................................................................................ kai os an dO koitasian autou en tetrapodi thanatO thanatousthO kai to tetrapoun apokteneite ................................................................................ Levitik 20:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon nonm kwaze ak yon zannimo, se pou yo touye l', li menm ansanm ak zannimo a. Wi, se pou yo touye yo. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 20:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا جعل رجل مضجعه مع بهيمة فانه يقتل والبهيمة تميتونها. ................................................................................ ויקרא 20:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת־הבהמה תהרגו׃ ................................................................................ ויקרא 20:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתֹּ֛ו בִּבְהֵמָ֖ה מֹ֣ות יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃ ................................................................................ ויקרא 20:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת־הבהמה תהרגו׃ ................................................................................ ויקרא 20:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתֹּו בִּבְהֵמָה מֹות יוּמָת וְאֶת־הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ׃ ................................................................................ ויקרא 20:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה--מות יומת ואת הבהמה תהרגו ................................................................................ ויקרא 20:15 Hebrew Bible ................................................................................ ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו׃ | Levitico 20:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’uomo che s’accoppia con una bestia, dovrà esser messo a morte; e ucciderete la bestia. ................................................................................ IMAMAT 20:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun jikalau seorang laki-laki telah berseketiduran dengan binatang, tak akan jangan orang itu mati dibunuh dan binatang itupun dipalu sampai mati. ................................................................................ 레위기 20:15 Korean ................................................................................ 남자가 짐승과 교합하면 반드시 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며 ................................................................................ Kunigø knyga 20:15 Lithuanian ................................................................................ Kas paleistuvautų su gyvuliu, bus pasmerktas mirti; gyvulį taip pat užmuškite. ................................................................................ Leviticus 20:15 Maori ................................................................................ Ki te takoto hoki te tangata ki te kararehe, me whakamate rawa ia: me whakamate ano hoki te kararehe. ................................................................................ 3 Mosebok 20:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En mann som har omgang med et dyr, skal late livet, og dyret skal I drepe. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto by też pojął córkę z matką jej, sprośna rzecz jest; ogniem spalą onego i onę, aby nie była ta sprośność między wami. ................................................................................ Levítico 20:15 Portugese Bible ................................................................................ Se um homem se ajuntar com um animal, certamente será morto; também matareis o animal. ................................................................................ Levitic 20:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă un om se culcă cu o vită, să fie pedepsit cu moartea; şi vita s'o omorîţi. ................................................................................ Левит 20:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто смесится со скотиною, того предать смерти,и скотину убейте. ................................................................................ Левит 20:15 Russian koi8r ................................................................................ Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.[] ................................................................................ Levítico 20:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Si alguien tiene trato sexual con un animal, ciertamente se le dará muerte; también matarán al animal. ................................................................................ Levítico 20:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis á la bestia. ................................................................................ Levítico 20:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, morirá; y mataréis a la bestia. ................................................................................ Levítico 20:15 Spanish: Modern ................................................................................ Si alguno tiene cópula con un animal, morirá irremisiblemente. Mataréis también al animal. ................................................................................ 3 Mosebok 20:15 Swedish (1917) ................................................................................ Om en man beblandar sig med något djur, så skall han straffas med döden, och djuret skolen I dräpa. ................................................................................ Leviticus 20:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung ang isang lalake ay makiapid sa hayop, ay papatayin na walang pagsala: at papatayin din ninyo ang hayop. ................................................................................ Levililer 20:15 Turkish ................................................................................ Bir hayvanla cinsel ilişki kuran adam kesinlikle öldürülecek, hayvansa kesilecektir. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 20:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu một người nam cấu hiệp cùng thú vật, thì hẳn phải bị xử tử, và các ngươi hãy giết thú đó đi. ................................................................................ Levitico 20:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se alcuno si congiunge carnalmente con una bestia, del tutto sia fatto morire; uccidete ancora la bestia. ................................................................................ IMAMAT 20:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila seorang laki-laki bersetubuh dengan binatang, orang dan binatang itu harus dibunuh. ................................................................................ IMAMAT 20:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bila seorang laki-laki berkelamin dengan seekor binatang, pastilah ia dihukum mati, dan binatang itupun harus kamu bunuh juga. ................................................................................ Animal .......... Beast .......... Copulation .......... Death .......... Destruction .......... Kill .......... Lies .......... Relations .......... Sex .......... Sexual .......... Slay .......... Surely ................................................................................ Animal .......... Beast .......... Copulation .......... Death .......... Destruction .......... Kill .......... Lies .......... Relations .......... Sex .......... Sexual .......... Slay .......... Surely ................................................................................ Alphabetical: a .......... also .......... an .......... and .......... animal .......... be .......... death .......... has .......... he .......... If .......... is .......... kill .......... lies .......... man .......... must .......... put .......... relations .......... sexual .......... shall .......... surely .......... the .......... there .......... to .......... who .......... with .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |