Leviticus 21:8
New American Standard Bible (©1995)
'You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the LORD, who sanctifies you, am holy.

Leviticus 21:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἁγιάσει αὐτόν τὰ δῶρα κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν οὗτος προσφέρει ἅγιος ἔσται ὅτι ἅγιος ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς

ויקרא 21:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקִדַּשְׁתֹּו כִּי־אֶת־לֶחֶם אֱלֹהֶיךָ הוּא מַקְרִיב קָדֹשׁ יִהְיֶה־לָּךְ כִּי קָדֹושׁ אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et panes propositionis offert sit ergo sanctus quia et ego sanctus sum Dominus qui sanctifico vos
................................................................................
Levítico 21:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Lo consagrarás, pues, porque él ofrece el alimento de tu Dios; será santo para ti; porque yo, el SEÑOR que os santifico, soy santo.
................................................................................
3 Mose 21:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das Brot deines Gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiligt.
................................................................................
Lévitique 21:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous sanctifie.
................................................................................
利 未 記 21:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 你 要 使 他 成 圣 , 因 为 他 奉 献 你   神 的 食 物 ; 你 要 以 他 为 圣 , 因 为 我 ─ 使 你 们 成 圣 的 耶 和 华 ─ 是 圣 的 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.

American King James Version
You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I the LORD, which sanctify you, am holy.

American Standard Version
Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I Jehovah, who sanctify you, am holy.

Bible in Basic English
And he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy.

Douay-Rheims Bible
And offer the leaves of proposition. Let them therefore be holy, because I also am holy, the Lord, who sanctify them.

Darby Bible Translation
And thou shalt hallow him; for the bread of thy God doth he present: he shall be holy unto thee; for I, Jehovah, who hallow you am holy.

English Revised Version
Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Be holy because you offer the food of your God. Be holy because I, the LORD, am holy. I set you apart as holy.

Webster's Bible Translation
Thou shalt sanctify him therefore, for he offereth the bread of thy God: he shall be holy to thee: for I the LORD, who sanctify you, am holy.

World English Bible
You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I Yahweh, who sanctify you, am holy.

Young's Literal Translation
and thou hast sanctified him, for the bread of thy God he is bringing near; he is holy to thee; for holy am I, Jehovah, sanctifying you.
................................................................................
利 未 記 21:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 你 要 使 他 成 聖 , 因 為 他 奉 獻 你   神 的 食 物 ; 你 要 以 他 為 聖 , 因 為 我 ─ 使 你 們 成 聖 的 耶 和 華 ─ 是 聖 的 。
................................................................................
Lévitique 21:8 French: Darby
................................................................................
Et tu le tiendras pour saint, car il présente le pain de ton Dieu. Il te sera saint, car je suis saint, moi, l'Éternel qui vous sanctifie.
................................................................................
Lévitique 21:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu feras donc que chacun d'eux soit saint, parce qu'ils offrent la viande de ton Dieu. Ils te seront donc saints, car je suis saint, moi l'Eternel qui vous sanctifie.
................................................................................
Lévitique 21:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu regarderas donc le sacrificateur comme saint, car il offre le pain de ton Dieu; il te sera saint, car je suis saint, moi, l'Éternel, qui vous sanctifie.
................................................................................
3 Mose 21:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das Brot deines Gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiliget.
................................................................................
3 Mose 21:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du sollst ihn für heilig achten, denn das Brot deines Gottes bringt er dar; er soll dir heilig sein; denn heilig bin ich Jehova, der euch heiligt.

Levitiku 21:8 Albanian
................................................................................
Ti do ta konsiderosh priftin të shenjtë, sepse ai i ofron bukën Perëndisë tënd; ai ka për të qënë i shenjtë për ty, sepse unë, Zoti që ju shenjtëroj, jam i shenjtë.
................................................................................
Левит 21:8 Bulgarian
................................................................................
Прочее, да го накараш да бъде свет, защото той принася хляба на твоя Бог; свет да ти бъде; защото Аз Господ, Който ви освещавам, съм свет.
................................................................................
Leviticus 21:8 Croatian Bible
................................................................................
Svetim ga drži, jer on prinosi hranu tvoga Boga. Neka ti je svet, jer sam svet ja, Jahve, koji vas posvećujem.
................................................................................
Leviticus 21:8 Czech BKR
................................................................................
Ty také, lide, za svatého budeš jej míti, nebo chléb Boha tvého obětuje. Protož svatý bude tobě, nebo já svatý jsem Hospodin, kterýž posvěcuji vás.
................................................................................
3 Mosebog 21:8 Danish
................................................................................
Du skal regne ham for hellig, thi han frembærer din Guds Spise; han skal være dig hellig, thi hellig er jeg HERREN, som helliger dem.
................................................................................
Leviticus 21:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zult gij hem heiligen, omdat hij de spijze uws Gods offert; hij zal u heilig zijn, want Ik ben heilig; Ik ben de HEERE, Die u heilige!
................................................................................
3 Mózes 21:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te is szentnek tartsad õt, mert Istenednek kenyerét õ áldozza: szent legyen azért elõtted, mert szent vagyok én, az Úr, a ti megszentelõtök.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 21:8 Esperanto
................................................................................
Tial tenu lin sankte, cxar la panon de via Dio li alportas; sankta li estu por vi, cxar sankta estas Mi, la Eternulo, kiu sanktigas vin.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden pitää sinun pyhittämän hänen, että hän uhraa sinun Jumalas leipää: hänen pitää oleman sinulle pyhän; sillä minä Herra olen pyhä, joka teidät pyhitän.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun on pidettävä häntä pyhänä, koska hän uhraa sinun Jumalasi leipää; hän olkoon sinulle pyhä, sillä minä, Herra, joka pyhitän teidät, olen pyhä.
................................................................................
Leviticus 21:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αγιασει αυτον τα δωρα κυριου του θεου υμων ουτος προσφερει αγιος εσται οτι αγιος εγω κυριος ο αγιαζων αυτους
................................................................................
Leviticus 21:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai agiasei auton ta dōra kuriou tou theou umōn outos prospherei agios estai oti agios egō kurios o agiazōn autous
kai agiasei auton ta dOra kuriou tou theou umOn outos prospherei agios estai oti agios egO kurios o agiazOn autous

................................................................................
Levitik 21:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun dwe konsidere prèt yo tankou moun yo mete apa pou Bondye, paske se yo menm k'ap fè ofrann pou Bondye nou an. Mwen menm Seyè a, mwen yon Bondye apa. Se mwen k'ap fè nou viv apa pou mwen. Wi, se pou nou konsidere prèt yo tankou moun yo mete apa pou Bondye.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتحسبه مقدسا لانه يقرب خبز الهك. مقدسا يكون عندك لاني قدوس انا الرب مقدسكم.
................................................................................
ויקרא 21:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וקדשתו כי־את־לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה־לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם׃
................................................................................
ויקרא 21:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְקִדַּשְׁתֹּ֔ו כִּֽי־אֶת־לֶ֥חֶם אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא מַקְרִ֑יב קָדֹשׁ֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ כִּ֣י קָדֹ֔ושׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
................................................................................
ויקרא 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וקדשתו כי־את־לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה־לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם׃
................................................................................
ויקרא 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקִדַּשְׁתֹּו כִּי־אֶת־לֶחֶם אֱלֹהֶיךָ הוּא מַקְרִיב קָדֹשׁ יִהְיֶה־לָּךְ כִּי קָדֹושׁ אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃
................................................................................
ויקרא 21:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וקדשתו--כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך--כי קדוש אני יהוה מקדשכם
................................................................................
ויקרא 21:8 Hebrew Bible
................................................................................
וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם׃
Levitico 21:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu considererai dunque il sacerdote come santo, perch’egli offre il pane del tuo Dio: ei ti sarà santo, perché io, l’Eterno che vi santifico, son santo.
................................................................................
IMAMAT 21:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hendaklah kamu membilangkan dia suci, sebab dipersembahkannya santapan Allahmu; maka sucilah Aku, Tuhan, yang menyucikan kamu.
................................................................................
레위기 21:8 Korean
................................................................................
너는 그를 거룩하게 하라 그는 네 하나님의 식물을 드림이니라 너는 그를 거룩히 여기라 나 여호와 너희를 거룩하게 하는 자는 거룩함이니라
................................................................................
Kunigø knyga 21:8 Lithuanian
................................................................................
ir aukoja padėtinę duoną. Jie turi būti šventi, nes Aš esu šventas Viešpats, kuris jus darau šventus.
................................................................................
Leviticus 21:8 Maori
................................................................................
Mo reira me whakatapu ia e koe, mana hoki e whakahere te kai a tou Atua: kia tapu ia ki a koe: he tapu hoki ahau, a Ihowa, tou kaiwhakatapu.
................................................................................
3 Mosebok 21:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du skal holde ham hellig, for han bærer frem din Guds mat; han skal være hellig for dig, for jeg, Herren, som helliger eder, er hellig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niewiasty wszetecznej, i w panieństwie naruszonej, pojmować nie będą; także niewiasty odrzuconej od męża jej, pojmować nie będą; bo święty jest każdy z nich Bogu swemu.
................................................................................
Levítico 21:8 Portugese Bible
................................................................................
Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo.   
................................................................................
Levitic 21:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să -l socoteşti ca sfînt, căci el aduce mîncarea Dumnezeului tău; el să fie sfînt pentru tine, căci Eu sînt sfînt, Eu, Domnul, care vă sfinţesc.
................................................................................
Левит 21:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Святи его, ибо он приносит хлеб Богу твоему: да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.
................................................................................
Левит 21:8 Russian koi8r
................................................................................
Святи его, ибо он приносит хлеб Богу твоему: да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.[]
................................................................................
Levítico 21:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Lo consagrarás, pues, porque él ofrece el alimento de tu Dios; será santo para ti; porque Yo, el SEÑOR que los santifico, soy santo.
................................................................................
Levítico 21:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Lo santificarás por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece: santo será para ti, porque santo soy yo Jehová vuestro santificador.
................................................................................
Levítico 21:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y lo santificarás, porque el pan de tu Dios ofrece; santo será a ti, porque santo soy yo el SEÑOR vuestro santificador.
................................................................................
Levítico 21:8 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, lo tendrás por santo, pues él ofrece el pan de tu Dios. Será santo para ti, porque santo soy yo, Jehovah, que os santifico.
................................................................................
3 Mosebok 21:8 Swedish (1917)
................................................................................
Därför skall du akta honom helig, ty han bär fram din Guds spis; han skall vara dig helig, ty jag, HERREN, som helgar eder, är helig.
................................................................................
Leviticus 21:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Papagbabanalin mo nga siya; sapagka't siya ang naghahandog ng tinapay ng inyong Dios: siya'y magiging banal sa inyo; sapagka't akong Panginoon nagpapaging banal sa inyo ay banal.
................................................................................
Levililer 21:8 Turkish
................................................................................
Onu kutsal sayın. Çünkü yiyecek sunusunu Tanrınıza o sunuyor. Sizin için kutsaldır. Çünkü ben kutsalım, sizi kutsal kılan RAB benim.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 21:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, ngươi hãy kể thầy tế lễ như thánh, vì người dâng thực vật của Ðức Chúa Trời người; người sẽ là thánh cho ngươi, vì ta, Ðức Giê-hô-va, là thánh, Ðấng làm cho các ngươi nên thánh vậy.
................................................................................
Levitico 21:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Santificali adunque; conciossiachè essi offeriscano le vivande dell’Iddio tuo; sienti santi; perciocchè io, il Signore che vi santifico, son santo.
................................................................................
IMAMAT 21:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bangsa Israel harus mengakui imam sebagai orang yang dikhususkan bagi-Ku karena ia mempersembahkan kurban makanan kepada-Ku. Akulah TUHAN; Aku ini suci dan Aku menyucikan umat-Ku.
................................................................................
IMAMAT 21:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kamu harus menganggap dia kudus, karena dialah yang mempersembahkan santapan Allahmu. Ia harus kudus bagimu, sebab Aku, TUHAN, yang menguduskan kamu adalah kudus.

Bread .......... Consecrate .......... Consider .......... Eyes .......... Food .......... Hallow .......... Holy .......... Offer .......... Offered .......... Offereth .......... Offers .......... Regard .......... Sanctified .......... Sanctifies .......... Sanctifying

Bread .......... Consecrate .......... Consider .......... Eyes .......... Food .......... Hallow .......... Holy .......... Offer .......... Offered .......... Offereth .......... Offers .......... Regard .......... Sanctified .......... Sanctifies .......... Sanctifying

Alphabetical: am .......... as .......... be .......... because .......... consecrate .......... Consider .......... food .......... for .......... God .......... he .......... him .......... holy .......... I .......... LORD .......... make .......... of .......... offer .......... offers .......... Regard .......... sanctifies .......... shall .......... the .......... them .......... therefore .......... they .......... to .......... up .......... who .......... you .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible