Leviticus 21:7
New American Standard Bible (©1995)
'They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.

Leviticus 21:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
γυναῖκα πόρνην καὶ βεβηλωμένην οὐ λήμψονται καὶ γυναῖκα ἐκβεβλημένην ἀπὸ ἀνδρὸς αὐτῆς ἅγιός ἐστιν τῷ κυρίῳ θεῷ αὐτοῦ

ויקרא 21:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּי־קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
scortum et vile prostibulum non ducet uxorem nec eam quae repudiata est a marito quia consecratus est Deo suo
................................................................................
Levítico 21:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``No tomarán mujer que haya sido profanada como ramera, ni tomarán mujer divorciada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
................................................................................
3 Mose 21:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie sollen keine Hure nehmen noch eine Geschwächte oder die von ihrem Mann verstoßen ist; denn er ist heilig seinem Gott. {~}
................................................................................
Lévitique 21:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu.
................................................................................
利 未 記 21:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 娶 妓 女 或 被 污 的 女 人 为 妻 , 也 不 可 娶 被 休 的 妇 人 为 妻 , 因 为 祭 司 是 归   神 为 圣 。
................................................................................
King James Bible
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.

American King James Version
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy to his God.

American Standard Version
They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.

Bible in Basic English
They may not take as wife a loose or common woman, or one who has been put away by her husband: for the priest is holy to his God.

Douay-Rheims Bible
They shall not take to wife a harlot or a vile prostitute, nor one that has been put away from her husband: because they are consecrated to their God,

Darby Bible Translation
They shall not take as wife a whore, or a dishonoured woman; neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy unto his God.

English Revised Version
They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You should never marry prostitutes, those who have lost their virginity, or divorced women because a priest is God's holy man.

Webster's Bible Translation
They shall not take a wife that is a lewd woman, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy to his God.

World English Bible
"'They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane; neither shall they marry a woman divorced from her husband: for he is holy to his God.

Young's Literal Translation
A woman, a harlot, or polluted, they do not take, and a woman cast out from her husband they do not take, for he is holy to his God;
................................................................................
利 未 記 21:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 可 娶 妓 女 或 被 污 的 女 人 為 妻 , 也 不 可 娶 被 休 的 婦 人 為 妻 , 因 為 祭 司 是 歸   神 為 聖 。
................................................................................
Lévitique 21:7 French: Darby
................................................................................
Ils ne prendront point pour femme une prostituée ou une femme déshonorée; et ils ne prendront pas une femme répudiée par son mari, car le sacrificateur est saint, consacré à son Dieu.
................................................................................
Lévitique 21:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ne prendront point une femme paillarde, ou déshonorée; ils ne prendront point aussi une femme répudiée par son mari; car ils sont saints à leur Dieu.
................................................................................
Lévitique 21:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée; ils ne prendront point une femme répudiée par son mari; car ils sont consacrés à leur Dieu.
................................................................................
3 Mose 21:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie sollen keine Hure nehmen, noch keine Geschwächte, oder die von ihrem Manne verstoßen ist; denn er ist heilig seinem Gott.
................................................................................
3 Mose 21:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Eine Hure und eine Entehrte sollen sie nicht zum Weibe nehmen, und ein von ihrem Manne verstoßenes Weib sollen sie nicht nehmen; denn heilig ist er seinem Gott.

Levitiku 21:7 Albanian
................................................................................
Nuk do të marrin për grua një kurvë, as edhe një grua faqenxirë; nuk do të marrin një grua të ndarë nga burri, sepse janë të shenjtë ndaj Perëndisë së tyre.
................................................................................
Левит 21:7 Bulgarian
................................................................................
Да не вземат жена, която е блудница или осквернена, нито да вземат жена напусната от мъжа си; защото [свещеникът] е свет на Бога си.
................................................................................
Leviticus 21:7 Croatian Bible
................................................................................
Neka se ne žene javnom bludnicom i obeščašćenom ženom; niti se smiju ženiti onom koju je njezin muž otpustio. Jer je svećenik posvećen svome Bogu.
................................................................................
Leviticus 21:7 Czech BKR
................................................................................
Ženy nevěstky aneb poškvrněné nevezmou sobě, a ženy zahnané od muže jejího nepojmou; nebo svatý jest jeden každý z nich Bohu svému.
................................................................................
3 Mosebog 21:7 Danish
................................................................................
En Horkvinde og en skændet Kvinde må de ikke ægte; heller ikke en Kvinde, der er forstødt af sin Mand, må de ægte; thi han er helliget sin Gud.
................................................................................
Leviticus 21:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij zullen geen vrouw nemen, die een hoer of ontheiligde is, noch een vrouw nemen, die van haar man verstoten is; want hij is zijn God heilig.
................................................................................
3 Mózes 21:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Parázna és megszeplõsített asszonyt el ne vegyenek, se olyan asszonyt, a ki elûzetett az õ férjétõl, el ne vegyenek; mert a [pap] az õ Istenének van szentelve.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 21:7 Esperanto
................................................................................
Virinon malcxastan aux senhonorigitan ili ne prenu, kaj virinon, forpusxitan de sia edzo, ili ne prenu; cxar pastro estas sankta al sia Dio.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 21:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei heidän pidä naiman porttoa, eli muilta maattua, eli mieheltänsä hyljättyä ottaman; sillä hän on pyhä Jumalallensa.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 21:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkööt he ottako vaimoksi porttoa tai häväistyä naista älköötkä ottako miehensä hylkäämää vaimoa, sillä pappi on pyhä Jumalallensa.
................................................................................
Leviticus 21:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
γυναικα πορνην και βεβηλωμενην ου λημψονται και γυναικα εκβεβλημενην απο ανδρος αυτης αγιος εστιν τω κυριω θεω αυτου
................................................................................
Leviticus 21:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
gunaika pornēn kai bebēlōmenēn ou lēmpsontai kai gunaika ekbeblēmenēn apo andros autēs agios estin tō kuriō theō autou
gunaika pornEn kai bebElOmenEn ou lEmpsontai kai gunaika ekbeblEmenEn apo andros autEs agios estin tO kuriO theO autou

................................................................................
Levitik 21:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon prèt pa gen dwa marye ni ak yon fanm ki t'ap fè jennès, ni ak yon fanm ki konn gason deja, ni ak yon fanm mari l' kite l', paske yo mete yo apa pou fè sèvis mwen.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
امرأة زانية او مدنّسة لا يأخذوا ولا يأخذوا امرأة مطلّقة من زوجها. لانه مقدس لالهه.
................................................................................
ויקרא 21:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי־קדש הוא לאלהיו׃
................................................................................
ויקרא 21:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִשָּׁ֨ה זֹנָ֤ה וַחֲלָלָה֙ לֹ֣א יִקָּ֔חוּ וְאִשָּׁ֛ה גְּרוּשָׁ֥ה מֵאִישָׁ֖הּ לֹ֣א יִקָּ֑חוּ כִּֽי־קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לֵאלֹהָֽיו׃
................................................................................
ויקרא 21:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי־קדש הוא לאלהיו׃
................................................................................
ויקרא 21:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּי־קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָיו׃
................................................................................
ויקרא 21:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו  כי קדש הוא לאלהיו
................................................................................
ויקרא 21:7 Hebrew Bible
................................................................................
אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי קדש הוא לאלהיו׃
Levitico 21:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non prenderanno una prostituta, né una donna disonorata; non prenderanno una donna ripudiata dal suo marito, perché sono santi al loro Dio.
................................................................................
IMAMAT 21:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan mereka itu berbinikan seorang perempuan sundal atau yang telah membuang dirinya, dan lagi jangan diperbinikannya seorang perempuan yang telah dibuang oleh lakinya, karena imam itu suci bagi Tuhan.
................................................................................
레위기 21:7 Korean
................................................................................
그들은 기생이나 부정한 여인을 취하지 말것이며 이혼 당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와께 거룩함이니라
................................................................................
Kunigø knyga 21:7 Lithuanian
................................................................................
Jiems draudžiama vesti paleistuvę ir išsiskyrusią, kadangi jie yra pašvęsti man
................................................................................
Leviticus 21:7 Maori
................................................................................
Kaua ratou e tango i te wahine kairau, i te mea noa ranei, hei wahine; kaua ano hoki ratou e tango i te wahine i whakarerea e tana tane: he tangata tapu hoki ia na tona Atua.
................................................................................
3 Mosebok 21:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En skjøge eller en kvinne som er vanæret, skal de ikke ta til ekte, og heller ikke en kvinne som hennes mann har skilt sig fra; for presten er hellig for sin Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Świętymi będą Bogu swemu, i nie splugawią imienia Boga swego; albowiem ofiary ogniste Pańskie, chleb Boga swego, ofiarują; przetoż będą świętymi.
................................................................................
Levítico 21:7 Portugese Bible
................................................................................
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus.   
................................................................................
Levitic 21:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu-şi ia de nevastă o curvă sau o spurcată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sînt sfinţi pentru Dumnezeul lor.
................................................................................
Левит 21:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы Богу своему.
................................................................................
Левит 21:7 Russian koi8r
................................................................................
Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы Богу своему.[]
................................................................................
Levítico 21:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'No tomarán mujer que haya sido profanada como ramera, ni tomarán mujer divorciada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
................................................................................
Levítico 21:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mujer ramera ó infame no tomarán: ni tomarán mujer repudiada de su marido: porque es santo á su Dios.
................................................................................
Levítico 21:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mujer ramera o infame no tomarán; ni tomarán mujer repudiada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
................................................................................
Levítico 21:7 Spanish: Modern
................................................................................
El sacerdote no tomará mujer prostituta o privada de su virginidad. Tampoco tomará mujer divorciada de su marido, porque él está consagrado a su Dios.
................................................................................
3 Mosebok 21:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ingen av dem skall taga till hustru en sköka eller en vanärad kvinna, ej heller skall någon taga till hustru en kvinna som har blivit förskjuten av sin man, ty prästen är helgad åt sin Gud.
................................................................................
Leviticus 21:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag silang makikisama sa patutot o lapastangan, ni makikisama sa babaing inihiwalay ng kaniyang asawa: sapagka't ang saserdote ay banal sa kaniyang Dios.
................................................................................
Levililer 21:7 Turkish
................................................................................
Kâhinler fahişelerle, kirletilmiş kadınlarla, boşanmış kadınlarla evlenmeyecek. Çünkü kâhin Tanrı için kutsal olmalıdır.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 21:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thầy tế lễ chớ nên cưới một người kỵ nữ hay là kẻ dâm ô; cũng chẳng nên cưới người bị chồng để, vì thầy tế lễ đã biệt riêng ra thánh cho Ðức Chúa Trời mình.
................................................................................
Levitico 21:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non prendano donna meretrice, nè viziata, nè donna ripudiata dal suo marito; perciocchè son santi all’Iddio loro.
................................................................................
IMAMAT 21:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seorang imam tak boleh kawin dengan seorang wanita bekas pelacur atau seorang wanita yang bukan perawan atau yang sudah bercerai, karena imam adalah milik-Ku.
................................................................................
IMAMAT 21:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah mereka mengambil seorang perempuan sundal atau perempuan yang sudah dirusak kesuciannya atau seorang perempuan yang telah diceraikan oleh suaminya, karena imam itu kudus bagi Allahnya.

Cast .......... Common .......... Defiled .......... Dishonoured .......... Divorced .......... Harlot .......... Harlotry .......... Holy .......... Husband .......... Husbands .......... Lewd .......... Marry .......... Polluted .......... Priest .......... Priests .......... Profane .......... Profaned .......... Prostitute .......... Prostitution .......... Whore .......... Wife .......... Women

Cast .......... Common .......... Defiled .......... Dishonoured .......... Divorced .......... Harlot .......... Harlotry .......... Holy .......... Husband .......... Husbands .......... Lewd .......... Marry .......... Polluted .......... Priest .......... Priests .......... Profane .......... Profaned .......... Prostitute .......... Prostitution .......... Whore .......... Wife .......... Women

Alphabetical: a .......... are .......... because .......... by .......... defiled .......... divorced .......... for .......... from .......... God .......... harlotry .......... he .......... her .......... his .......... holy .......... husband .......... husbands .......... is .......... marry .......... must .......... nor .......... not .......... or .......... priests .......... profaned .......... prostitution .......... shall .......... take .......... their .......... They .......... to .......... who .......... woman .......... women

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible