Leviticus 23:6
New American Standard Bible (©1995)
'Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread.

Leviticus 23:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τούτου ἑορτὴ τῶν ἀζύμων τῷ κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε

ויקרא 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצֹּות לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים מַצֹּות תֹּאכֵלוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quintadecima die mensis huius sollemnitas azymorum Domini est septem diebus azyma comedetis
................................................................................
Levítico 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``El día quince del mismo mes es la fiesta de los panes sin levadura para el SEÑOR; por siete días comeréis pan sin levadura.
................................................................................
3 Mose 23:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und am fünfzehnten desselben Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote des HERRN; da sollt ihr sieben Tage ungesäuertes Brot essen.
................................................................................
Lévitique 23:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et le quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des pains sans levain en l'honneur de l'Eternel; vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain.
................................................................................
利 未 記 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 月 十 五 日 是 向 耶 和 华 守 的 无 酵 节 ; 你 们 要 吃 无 酵 饼 七 日 。
................................................................................
King James Bible
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.

American King James Version
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD: seven days you must eat unleavened bread.

American Standard Version
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Jehovah: seven days ye shall eat unleavened bread.

Bible in Basic English
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread; for seven days let your food be unleavened bread.

Douay-Rheims Bible
And the fifteenth day of the same month is the solemnity of the unleavened bread of the Lord. Seven days shall you eat unleavened bread.

Darby Bible Translation
And on the fifteenth day of this month is the feast of unleavened bread to Jehovah; seven days shall ye eat unleavened bread.

English Revised Version
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye shall eat unleavened bread.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The fifteenth day of this same month is the LORD's Festival of Unleavened Bread. For seven days you must eat unleavened bread.

Webster's Bible Translation
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD, seven days ye must eat unleavened bread.

World English Bible
On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to Yahweh. Seven days you shall eat unleavened bread.

Young's Literal Translation
and on the fifteenth day of this month is the feast of unleavened things to Jehovah; seven days unleavened things ye do eat;
................................................................................
利 未 記 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 月 十 五 日 是 向 耶 和 華 守 的 無 酵 節 ; 你 們 要 吃 無 酵 餅 七 日 。
................................................................................
Lévitique 23:6 French: Darby
................................................................................
Et le quinzième jour de ce mois, est la fête des pains sans levain à l'Éternel: sept jours, vous mangerez des pains sans levain.
................................................................................
Lévitique 23:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le quinzième jour de ce même mois est la fête solennelle des pains sans levain à l'Eternel; vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours.
................................................................................
Lévitique 23:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le quinzième jour de ce mois, sera la fête des pains sans levain à l'Éternel; vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours.
................................................................................
3 Mose 23:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und am fünfzehnten desselben Monden ist das Fest der ungesäuerten Brote des HERRN; da sollt ihr sieben Tage ungesäuert Brot essen.
................................................................................
3 Mose 23:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und am fünfzehnten Tage dieses Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote dem Jehova; sieben Tage sollt ihr Ungesäuertes essen.

Levitiku 23:6 Albanian
................................................................................
dhe ditën e pesëmbëdhjetë të po atij muaji bie festa e bukës së ndorme për nder të Zotit; për shtatë ditë do të hani bukë të ndorme.
................................................................................
Левит 23:6 Bulgarian
................................................................................
и на петнадесетия ден от същия месец е Господният празник на безквасните; седем дена да ядете безквасни хлябове.
................................................................................
Leviticus 23:6 Croatian Bible
................................................................................
petnaestoga dana toga mjeseca jest Blagdan beskvasnih kruhova u čast Jahvi - sedam dana jedite beskvasan kruh.
................................................................................
Leviticus 23:6 Czech BKR
................................................................................
A patnáctého dne téhož měsíce svátek přesnic bude Hospodinu; za sedm dní přesné chleby jísti budete.
................................................................................
3 Mosebog 23:6 Danish
................................................................................
På den femtende Dag i samme Måned er det de usyrede Brøds Højtid for HERREN; i syv Dage skal I spise usyret Brød.
................................................................................
Leviticus 23:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En op den vijftienden dag der derzelver maand is het feest van de ongezuurde broden des HEEREN; zeven dagen zult gij ongezuurde broden eten.
................................................................................
3 Mózes 23:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
E hónapnak tizenötödik napján pedig az Úr kovásztalan kenyerének ünnepe. Hét napig egyetek kovásztalan kenyeret.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 23:6 Esperanto
................................................................................
Kaj en la dek-kvina tago de tiu monato estas la festo de macoj al la Eternulo; dum sep tagoj mangxu macojn.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 23:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja viidentenätoistakymmenentenä päivänä sinä kuukautena on Herran happamattoman leivän juhla: silloin pitää teidän syömän happamatointa leipää seitsemän päivää.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 23:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja saman kuukauden viidentenätoista päivänä on happamattoman leivän juhla Herran kunniaksi; syökää happamatonta leipää seitsemän päivää.
................................................................................
Leviticus 23:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εν τη πεντεκαιδεκατη ημερα του μηνος τουτου εορτη των αζυμων τω κυριω επτα ημερας αζυμα εδεσθε
................................................................................
Leviticus 23:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai en tē pentekaidekatē ēmera tou mēnos toutou eortē tōn azumōn tō kuriō epta ēmeras azuma edesthe
kai en tE pentekaidekatE Emera tou mEnos toutou eortE tOn azumOn tO kuriO epta Emeras azuma edesthe

................................................................................
Levitik 23:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sou kenzyèm jou premye mwa a, n'a konmanse fèt pen san ledven yo. Pandan sèt jou, n'a manje pen ki fèt san ledven.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 23:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي اليوم الخامس عشر من هذا الشهر عيد الفطير للرب. سبعة ايام تأكلون فطيرا.
................................................................................
ויקרא 23:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו׃
................................................................................
ויקרא 23:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יֹום֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצֹּ֖ות לַיהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצֹּ֥ות תֹּאכֵֽלוּ׃
................................................................................
ויקרא 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו׃
................................................................................
ויקרא 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצֹּות לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים מַצֹּות תֹּאכֵלוּ׃
................................................................................
ויקרא 23:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה  שבעת ימים מצות תאכלו
................................................................................
ויקרא 23:6 Hebrew Bible
................................................................................
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו׃
Levitico 23:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e il quindicesimo giorno dello stesso mese sarà la festa dei pani azzimi in onore dell’Eterno; per sette giorni mangerete pane senza lievito.
................................................................................
IMAMAT 23:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada lima belas hari bulan itu adalah hari raya fatir bagi Tuhan, maka hendaklah kamu makan apam fatir tujuh hari lamanya.
................................................................................
레위기 23:6 Korean
................................................................................
이 달 십오일은 여호와의 무교절이니 칠일 동안 너희는 무교병을 먹을 것이요
................................................................................
Kunigø knyga 23:6 Lithuanian
................................................................................
o penkioliktą to paties mėnesio dieną yra Neraugintos duonos šventė Viešpačiui. Neraugintą duoną valgykite septynias dienas.
................................................................................
Leviticus 23:6 Maori
................................................................................
A i te tekau ma rima o nga ra o taua marama ano ko te hakari taro rewenakore a Ihowa: e whitu nga ra e kai ai koutou i te taro rewenakore.
................................................................................
3 Mosebok 23:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og på den femtende dag i samme måned er det de usyrede brøds høitid for Herren; i syv dager skal I ete usyret brød.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Miesiąca pierwszego, dnia czternastego tegoż miesiąca, między dwoma wieczorami święto przejścia Pańskiego.
................................................................................
Levítico 23:6 Portugese Bible
................................................................................
E aos quinze dias desse mês é a festa dos pães ázimos do Senhor; sete dias comereis pães ázimos.   
................................................................................
Levitic 23:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi în a cinsprezecea zi a lunii acesteia, va fi sărbătoarea azimilor în cinstea Domnului; şapte zile să mîncaţi azimi.
................................................................................
Левит 23:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки;
................................................................................
Левит 23:6 Russian koi8r
................................................................................
и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки;[]
................................................................................
Levítico 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'El día quince del mismo mes es la Fiesta de los Panes sin Levadura para el SEÑOR; por siete días comerán pan sin levadura.
................................................................................
Levítico 23:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á los quince días de este mes es la solemnidad de los ázimos á Jehová: siete días comeréis ázimos.
................................................................................
Levítico 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y a los quince días de este mes es la fiesta de los ázimos al SEÑOR; siete días comeréis ázimos.
................................................................................
Levítico 23:6 Spanish: Modern
................................................................................
El día 15 de este mes es la fiesta de los panes sin levadura, celebrada a Jehovah. Durante siete días comeréis panes sin levadura.
................................................................................
3 Mosebok 23:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och på femtonde dagen i samma månad är HERRENS osyrade bröds högtid; då skolen I äta osyrat bröd, i sju dagar.
................................................................................
Leviticus 23:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang ikalabing limang araw ng buwang iyan, ay kapistahan ng tinapay na walang lebadura sa Panginoon: pitong araw na kakain kayo ng tinapay na walang lebadura.
................................................................................
Levililer 23:6 Turkish
................................................................................
On beşinci gün RABbin Mayasız Ekmek Bayramıdır. Yedi gün mayasız ekmek yiyeceksiniz.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 23:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
qua ngày rằm tháng nầy, ấy là lễ bánh không men để kính trọng Ðức Giê-hô-va; các ngươi sẽ ăn bánh không pha men trong bảy ngày.
................................................................................
Levitico 23:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E nel quintodecimo giorno dell’istesso mese, è la festa degli azzimi, consacrata al Signore; mangiate per sette giorni pani azzimi.
................................................................................
IMAMAT 23:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Besoknya, tanggal lima belas, mulailah Perayaan Roti tak Beragi, dan selama tujuh hari kamu tak boleh makan roti yang dibuat pakai ragi.
................................................................................
IMAMAT 23:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan pada hari yang kelima belas bulan itu ada hari raya Roti Tidak Beragi bagi TUHAN; tujuh hari lamanya kamu harus makan roti yang tidak beragi.

Begins .......... Bread .......... Eat .......... Feast .......... Food .......... Lord's .......... Month .......... Seven .......... Unleavened .......... Yeast

Begins .......... Bread .......... Eat .......... Feast .......... Food .......... Lord's .......... Month .......... Seven .......... Unleavened .......... Yeast

Alphabetical: begins .......... Bread .......... day .......... days .......... eat .......... Feast .......... fifteenth .......... for .......... is .......... LORD .......... Lord's .......... made .......... month .......... must .......... of .......... On .......... same .......... seven .......... shall .......... that .......... the .......... Then .......... there .......... to .......... Unleavened .......... without .......... yeast .......... you

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible