Leviticus 7:15
New American Standard Bible (©1995)
Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning.

Leviticus 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ κρέα θυσίας αἰνέσεως σωτηρίου αὐτῷ ἔσται καὶ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ δωρεῖται βρωθήσεται οὐ καταλείψουσιν ἀπ' αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί

ויקרא 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְשַׂר זֶבַח תֹּודַת שְׁלָמָיו בְּיֹום קָרְבָּנֹו יֵאָכֵל לֹא־יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cuius carnes eadem comedentur die nec remanebit ex eis quicquam usque mane
................................................................................
Levítico 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`` En cuanto a la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, se comerá el día que la ofrezca; no dejará nada hasta la mañana siguiente .
................................................................................
3 Mose 7:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Fleisch ihres Lob- und Dankopfers soll desselben Tages gegessen werden, da es geopfert ist, und nichts übriggelassen werden bis an den Morgen.
................................................................................
Lévitique 7:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La chair du sacrifice de reconnaissance et d'actions de grâces sera mangée le jour où il est offert; on n'en laissera rien jusqu'au matin.
................................................................................
利 未 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
为 感 谢 献 平 安 祭 牲 的 肉 , 要 在 献 的 日 子 吃 , 一 点 不 可 留 到 早 晨 。
................................................................................
King James Bible
And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.

American King James Version
And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.

American Standard Version
And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.

Bible in Basic English
And the flesh of the praise-offering is to be taken as food on the day when it is offered; no part of it may be kept till the morning.

Douay-Rheims Bible
And the flesh of it shall be eaten the same day, neither shall any of it remain until the morning.

Darby Bible Translation
And the flesh of the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving shall be eaten the same day that it is presented; he shall not let any of it remain until the morning.

English Revised Version
And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"The meat from your fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered. Never leave any of it until morning.

Webster's Bible Translation
And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.

World English Bible
The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.

Young's Literal Translation
as to the flesh of the sacrifice of the thank-offering of his peace-offerings, in the day of his offering it is eaten; he doth not leave of it till morning.
................................................................................
利 未 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
為 感 謝 獻 平 安 祭 牲 的 肉 , 要 在 獻 的 日 子 吃 , 一 點 不 可 留 到 早 晨 。
................................................................................
Lévitique 7:15 French: Darby
................................................................................
Et la chair de son sacrifice d'action de grâces de prospérités sera mangée le jour où elle sera présentée; on n'en laissera rien jusqu'au matin.
................................................................................
Lévitique 7:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais la chair du sacrifice d'action de grâces de ses prospérités sera mangée le jour qu'elle sera offerte; on n'en laissera rien jusqu'au matin.
................................................................................
Lévitique 7:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la chair du sacrifice d'actions de grâces et de prospérités, sera mangée le jour qu'elle sera offerte; on n'en laissera rien jusqu'au matin.
................................................................................
3 Mose 7:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das Fleisch des Lobopfers in seinem Dankopfer soll desselben Tages gegessen werden, da es geopfert ist, und nichts übergelassen werden bis an den Morgen.
................................................................................
3 Mose 7:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Fleisch seines (des Opfernden) Dank-Friedensopfers soll am Tage seiner Darbringung gegessen werden; er soll nichts davon liegen lassen bis an den Morgen.

Levitiku 7:15 Albanian
................................................................................
Mishi i flijimit të dhënies së hirit i paraqitur si falënderim do të hahet po atë ditë gjatë së cilës ofrohet; nuk do të lihet asgjë prej tij deri në mëngjes.
................................................................................
Левит 7:15 Bulgarian
................................................................................
И месото на благодарствената му примирителна жертва да се яде същия ден, в който се принася; да не оставя той от него до утринта.
................................................................................
Leviticus 7:15 Croatian Bible
................................................................................
A meso žrtve pričesnice neka se pojede istoga dana kad bude žrtvovana; neka se od nje ne ostavlja ništa za sutradan.
................................................................................
Leviticus 7:15 Czech BKR
................................................................................
Maso pak obět, z té oběti chvály, jenž jest obět pokojná, v den obětování jejího jedeno bude, aniž co zůstane z něho do jitra.
................................................................................
3 Mosebog 7:15 Danish
................................................................................
Kødet af hans Lovprisningstakoffer skal spises på selve Offerdagen, intet de1af må gemmes til næste Morgen.
................................................................................
Leviticus 7:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het vlees van het lofoffer zijns dankoffers zal op den dag van deszelfs offerande gegeten worden; daarvan zal men niet tot den morgen overlaten.
................................................................................
3 Mózes 7:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az õ dicsõítõ hálaáldozatjának húsát, az õ áldozásának napján egyék meg; ne hagyjon abból reggelig.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 7:15 Esperanto
................................................................................
Kaj la viando de la danka pacofero estu mangxata en la tago de la oferado; oni ne devas restigi iom el gxi gxis la mateno.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 7:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ylistysuhrin liha hänen kiitosuhrissansa pitää sinä päivänä syötämän, jona se uhrattu on, ja ei mitään pidä tähteeksi jätettämän huomeneksi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kiitosuhrina uhratun yhteysuhriteuraan liha syötäköön sinä päivänä, jona se on uhrattu, älköönkä mitään siitä jätettäkö seuraavaan aamuun.
................................................................................
Leviticus 7:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα κρεα θυσιας αινεσεως σωτηριου αυτω εσται και εν η ημερα δωρειται βρωθησεται ου καταλειψουσιν απ' αυτου εις το πρωι
................................................................................
Leviticus 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta krea thusias aineseōs sōtēriou autō estai kai en ē ēmera dōreitai brōthēsetai ou kataleipsousin ap' autou eis to prōi
kai ta krea thusias aineseOs sOtEriou autO estai kai en E Emera dOreitai brOthEsetai ou kataleipsousin ap' autou eis to prOi

................................................................................
Levitik 7:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kanta vyann bèt la, se pou yo manje tout menm jou yo te touye l' la. Yo pa fèt pou yo kite anyen pou denmen maten.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولحم ذبيحة شكر سلامته يؤكل يوم قربانه. لا يبقي منه شيئا الى الصباح.
................................................................................
ויקרא 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל לא־יניח ממנו עד־בקר׃
................................................................................
ויקרא 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תֹּודַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּיֹ֥ום קָרְבָּנֹ֖ו יֵאָכֵ֑ל לֹֽא־יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃
................................................................................
ויקרא 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל לא־יניח ממנו עד־בקר׃
................................................................................
ויקרא 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְשַׂר זֶבַח תֹּודַת שְׁלָמָיו בְּיֹום קָרְבָּנֹו יֵאָכֵל לֹא־יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר׃
................................................................................
ויקרא 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ובשר זבח תודת שלמיו--ביום קרבנו יאכל  לא יניח ממנו עד בקר
................................................................................
ויקרא 7:15 Hebrew Bible
................................................................................
ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בקר׃
Levitico 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la carne del sacrifizio di riconoscenza e di azioni di grazie sarà mangiata il giorno stesso ch’esso è offerto; non se ne lascerà nulla fino alla mattina.
................................................................................
IMAMAT 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka daging korban syukur puji-pujiannya itu hendaklah dimakan pada hari juga apabila ia itu dipersembahkan bagi korban dan suatupun sisanya jangan tinggal sampai pagi.
................................................................................
레위기 7:15 Korean
................................................................................
감사함으로 드리는 화목제 희생의 고기는 드리는 그 날에 먹을 것이요 조금이라도 이튿날 아침까지 두지 말 것이니라
................................................................................
Kunigø knyga 7:15 Lithuanian
................................................................................
Dėkojimo aukos mėsa turi būti suvalgyta tą pačią dieną­nieko iš jos neleistina palikti rytojui.
................................................................................
Leviticus 7:15 Maori
................................................................................
Na ko te kikokiko o ana whakahere mo te pai, ara whakawhetai, me kai i te ra ano i tapaea ai; kei whakatoea tetahi wahi mo te ata.
................................................................................
3 Mosebok 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kjøttet av et takkoffer som bæres frem til lovprisning, skal etes på den dag det ofres; intet av det skal bli liggende til om morgenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mięso zaś ofiary dziękczynienia, która jest spokojna, w dzień ofiarowania ofiary jego jedzone będzie; nie zostawią z niego nic do jutra.
................................................................................
Levítico 7:15 Portugese Bible
................................................................................
Ora, a carne do sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até pela manhã.   
................................................................................
Levitic 7:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Carnea jertfei de laudă şi de mulţămire să fie mîncată chiar în ziua în care este adusă; să nu se lase nimic din ea pînă dimineaţa.
................................................................................
Левит 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношенияее, не должно оставлять от него до утра.
................................................................................
Левит 7:15 Russian koi8r
................................................................................
мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно оставлять от него до утра.[]
................................................................................
Levítico 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'En cuanto a la carne del sacrificio de sus ofrendas de paz en acción de gracias, se comerá el día que la ofrezca; no dejará nada hasta la mañana siguiente .
................................................................................
Levítico 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la carne del sacrificio de sus pacíficos en hacimiento de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida: no dejarán de ella nada para otro día.
................................................................................
Levítico 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas la carne de su sacrificio de la paz para hacimiento de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día.
................................................................................
Levítico 7:15 Spanish: Modern
................................................................................
La carne del sacrificio de paz en acción de gracias se comerá el día que sea ofrecida; no dejarán nada de ello hasta la mañana.
................................................................................
3 Mosebok 7:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och köttet av det slaktdjur, som hör till det tackoffer som bäres fram såsom lovoffer, skall ätas samma dag det har offrats; intet därav må lämnas kvar till följande morgon.
................................................................................
Leviticus 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang laman ng hain na kaniyang mga handog tungkol sa kapayapaan na pinaka pasalamat ay kakanin sa kaarawan ng kaniyang pagaalay; siya'y hindi magtitira niyaon ng hanggang sa umaga.
................................................................................
Levililer 7:15 Turkish
................................................................................
RABbe şükretmek için sunulan esenlik kurbanının eti, sununun sunulduğu gün yenecek, sabaha bırakılmayacak.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 7:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thịt của con sinh tế cảm tạ thù ân thì phải ăn hết nội ngày đã dâng lên, không nên để sót chi lại đến sáng mai.
................................................................................
Levitico 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mangisi la carne del suo sacrificio di laude da render grazie, nel giorno stesso ch’egli avrà fatta la sua offerta; non lascisene nulla di avanzo fino alla mattina.
................................................................................
IMAMAT 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dagingnya harus dimakan pada hari binatang itu dipersembahkan, sedikit pun tak boleh ditinggalkan sampai besok paginya.
................................................................................
IMAMAT 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan daging korban syukur yang menjadi korban keselamatannya itu haruslah dimakan pada hari dipersembahkannya itu. Sedikitpun dari padanya janganlah ditinggalkan sampai pagi.

Eaten .......... Fellowship .......... Flesh .......... Food .......... Kept .......... Leave .......... Meat .......... Morning .......... Oblation .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Part .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Praise-Offering .......... Presented .......... Sacrifice .......... Thanksgiving

Eaten .......... Fellowship .......... Flesh .......... Food .......... Kept .......... Leave .......... Meat .......... Morning .......... Oblation .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Part .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Praise-Offering .......... Presented .......... Sacrifice .......... Thanksgiving

Alphabetical: any .......... as .......... be .......... day .......... eaten .......... fellowship .......... flesh .......... for .......... he .......... his .......... is .......... it .......... leave .......... meat .......... morning .......... must .......... none .......... not .......... Now .......... of .......... offered .......... offering .......... offerings .......... on .......... over .......... peace .......... sacrifice .......... shall .......... thanksgiving .......... The .......... till .......... until

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible