New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The oath which He swore to Abraham our father, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iusiurandum quod iuravit ad Abraham patrem nostrum ................................................................................ Lucas 1:73 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el juramento que hizo a nuestro padre Abraham: ................................................................................ Lukas 1:73 German: Luther (1912) ................................................................................ und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben, ................................................................................ Luc 1:73 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père, ................................................................................ 路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 他 对 我 们 祖 宗 亚 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─ ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The oath which he sware to our father Abraham, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The oath which he swore to our father Abraham, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The oath which he spake unto Abraham our father, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The oath which he made to Abraham, our father, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ the oath which he swore to Abraham our father, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The oath which he sware unto Abraham our father, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ the oath that he swore to our ancestor Abraham. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ That is to say the oath, which he sware to our father Abraham, for to give us. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ The oath which He swore to Abraham our forefather, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The oath which he swore to our father Abraham, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the oath which he spoke to Abraham, our father, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ An oath that He sware to Abraham our father, ................................................................................ 路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 他 對 我 們 祖 宗 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─ ................................................................................ 路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就是他對我們祖先亞伯拉罕所起的誓, ................................................................................ 路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓, ................................................................................ Luc 1:73 French: Darby ................................................................................ du serment qu'il a juré à Abraham notre père, ................................................................................ Luc 1:73 French: Martin (1744) ................................................................................ [Qui est] le serment qu'il a fait à Abraham notre père; ................................................................................ Luc 1:73 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Savoir du serment qu'il avait fait à Abraham notre père, ................................................................................ Lukas 1:73 German: Luther (1545) ................................................................................ und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben, ................................................................................ Lukas 1:73 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ des Eides, den er Abraham, unserem Vater, geschworen hat, um uns zu geben, | Luka 1:73 Albanian ................................................................................ betimin që i bëri Abrahamit, atit tonë, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:73 Armenian (Western): NT ................................................................................ (այն երդումը որ մեր հօր՝ Աբրահամի ըրաւ,) որպէսզի մեզի շնորհէ՝ ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:73 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta gure Aita Abrahami eguin ceraucan iuramenduaz: ................................................................................ Лука 1:73 Bulgarian ................................................................................ Клетвата, с която се закле на баща ни Авраама. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:73 Croatian Bible ................................................................................ zakletve kojom se zakle Abrahamu, ocu našemu: da će nam dati ................................................................................ Lukáš 1:73 Czech BKR ................................................................................ Na přísahu, kterouž jest přisáhl Abrahamovi, otci našemu, že jistě nám to dá, ................................................................................ Lukas 1:73 Danish ................................................................................ den Ed, som han svor vor Fader Abraham, at han vilde give os, ................................................................................ Lukas 1:73 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En aan den eed, dien Hij Abraham, onzen vader, gezworen heeft, om ons te geven, ................................................................................ Lukács 1:73 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az esküvésrõl, a melylyel megesküdt Ábrahámnak, a mi atyánknak, hogy õ megadja nékünk, ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:73 Esperanto ................................................................................ La jxuron, kiun Li jxuris al nia patro Abraham; ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:73 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sitä valaa, jonka hän vannoi Abrahamille, meidän isällemme, meille antaaksensa: ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:73 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sen valan, jonka hän vannoi Aabrahamille, meidän isällemme; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καθὼς ἐλάλησε πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin ................................................................................ orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin ................................................................................ orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn ................................................................................ orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn ................................................................................ orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin ................................................................................ orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin ................................................................................ orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin ................................................................................ Lik 1:73 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dapre sèman li te fè bay Abraram, zansèt nou an. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:73 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ القسم الذي حلف لابراهيم ابينا ................................................................................ Luke 1:73 Hebrew Bible ................................................................................ את השבועה אשר נשבע לאברהם אבינו׃ ................................................................................ Luke 1:73 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܘܡܬܐ ܕܝܡܐ ܠܐܒܪܗܡ ܐܒܘܢ ܕܢܬܠ ܠܢ ܀ | Luca 1:73 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ del giuramento che fece ad Abramo nostro padre, ................................................................................ LUKAS 1:73 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yaitu sumpahan yang disumpahkan-Nya kepada Ibrahim, nenek moyang kita, meluluskan kita sehingga kita, ................................................................................ Luke 1:73 Kabyle: NT ................................................................................ i gefka i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim. ................................................................................ 누가복음 1:73 Korean ................................................................................ 곧 우리 조상 아브라함에게 맹세하신 맹세라 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:73 Latvian New Testament ................................................................................ Zvērestu, ko Viņš zvērējis mūsu tēvam Ābrahamam un dod mums, ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:73 Lithuanian ................................................................................ priesaiką, duotą mūsų tėvui Abraomui, jog leis mums, ................................................................................ Luke 1:73 Maori ................................................................................ Ki te oati i oati ai ia ki a Aperahama, ki to tatou tupuna, ................................................................................ Lukas 1:73 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ den ed han svor Abraham, vår far, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I na przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, że nam to dać miał, ................................................................................ Lucas 1:73 Portugese Bible ................................................................................ e do juramento que fez a Abrão, nosso pai, ................................................................................ Luca 1:73 Romanian: Cornilescu ................................................................................ potrivit jurămîntului prin care Se jurase părintelui nostru Avraam, ................................................................................ От Луки 1:73 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам, ................................................................................ От Луки 1:73 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам, ................................................................................ От Луки 1:73 Russian koi8r ................................................................................ клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам, ................................................................................ Luke 1:73 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Lucas 1:73 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El juramento que hizo a nuestro padre Abraham: ................................................................................ Lucas 1:73 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Del juramento que juró á Abraham nuestro padre, Que nos había de dar, ................................................................................ Lucas 1:73 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ del juramento que hizo a Abraham nuestro padre, que nos había de dar, ................................................................................ Lucas 1:73 Spanish: Modern ................................................................................ Éste es el juramento que juró a Abraham nuestro padre, para concedernos que, ................................................................................ Lukas 1:73 Swedish (1917) ................................................................................ vad han med ed hade lovat för vår fader Abraham, ................................................................................ Luka 1:73 Swahili NT ................................................................................ Kiapo alichomwapia Abrahamu baba yetu, ni kwamba atatujalia sisi ................................................................................ Lucas 1:73 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang sumpa na isinumpa niya kay Abraham na ating ama, ................................................................................ Luka 1:73 Turkish ................................................................................ Nitekim bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına Ve ömrümüz boyunca Kendi önünde kutsallık ve doğruluk içinde, Korkusuzca kendisine tapınmamızı sağlayacağına dair Atamız İbrahime ant içerek söz vermişti. ................................................................................ Лука 1:73 Ukrainian: NT ................................................................................ клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим, ................................................................................ Luke 1:73 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Lu-ca 1:73 Vietnamese (1934) ................................................................................ Theo như Ngài đã thề với Áp-ra-ham là tổ phụ chúng tôi, ................................................................................ Luca 1:73 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Secondo il giuramento fatto ad Abrahamo, nostro padre. ................................................................................ LUKAS 1:73 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia bersumpah kepada Abraham bapak kita, dan berjanji untuk menyelamatkan kita dari musuh kita, supaya kita tanpa takut melayani Dia ................................................................................ LUKAS 1:73 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yaitu sumpah yang diucapkan-Nya kepada Abraham, bapa leluhur kita, bahwa Ia mengaruniai kita, ................................................................................ Abraham .......... Forefather .......... Oath .......... Sware .......... Swore ................................................................................ Abraham .......... Forefather .......... Oath .......... Sware .......... Swore ................................................................................ Alphabetical: Abraham .......... father .......... he .......... oath .......... our .......... swore .......... the .......... to .......... which ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 73 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |