Luke 10:6
New American Standard Bible (©1995)
"If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαήσεται ἐπ' αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μή γε ἐφ' ὑμᾶς ἀνακάμψει.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et si ibi fuerit filius pacis requiescet super illam pax vestra sin autem ad vos revertetur
................................................................................
Lucas 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y si hay allí un hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; pero si no, se volverá a vosotros.
................................................................................
Lukas 10:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden.
................................................................................
Luc 10:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous.
................................................................................
路 加 福 音 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 里 若 有 当 得 平 安 的 人 ( 当 得 平 安 的 人 : 原 文 是 平 安 之 子 ) , 你 们 所 求 的 平 安 就 必 临 到 那 家 ; 不 然 , 就 归 与 你 们 了 。
................................................................................
King James Bible
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.

American King James Version
And if the son of peace be there, your peace shall rest on it: if not, it shall turn to you again.

American Standard Version
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.

Bible in Basic English
And if a son of peace is there, your peace will be with him: but if not, it will come back to you again.

Douay-Rheims Bible
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.

Darby Bible Translation
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon it; but if not it shall turn to you again.

English Revised Version
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If a peaceful person lives there, your greeting will be accepted. But if that's not the case, your greeting will be rejected.

Tyndale New Testament
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him, if not, it shall return to you again.

Weymouth New Testament
And if there is a lover of peace there, your peace shall rest upon it; otherwise come back upon you.

Webster's Bible Translation
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.

World English Bible
If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

Young's Literal Translation
and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.
................................................................................
路 加 福 音 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 裡 若 有 當 得 平 安 的 人 ( 當 得 平 安 的 人 : 原 文 是 平 安 之 子 ) , 你 們 所 求 的 平 安 就 必 臨 到 那 家 ; 不 然 , 就 歸 與 你 們 了 。
................................................................................
Luc 10:6 French: Darby
................................................................................
Et si un fils de paix est là, votre paix reposera sur elle, sinon elle retournera sur vous.
................................................................................
Luc 10:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Que s'il y a là quelqu'un qui soit digne de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous.
................................................................................
Luc 10:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
S'il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous.
................................................................................
Lukas 10:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden.
................................................................................
Lukas 10:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn daselbst ein Sohn des Friedens ist, so wird euer Friede auf demselben ruhen; wenn aber nicht, so wird er zu euch zurückkehren.

Luka 10:6 Albanian
................................................................................
Dhe nëse është aty një bir i paqes, paqja juaj do të zbresë mbi të; nëse jo, do të kthehet tek ju.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եթէ հոն բարեւի արժանի մարդ կայ, ձեր բարեւը պիտի հանգչի անոր վրայ. այլապէս՝ պիտի դառնայ ձեզի:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  10:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta baldin han baquezco semeric batre bada, paussaturen da çuen baquea haren gainean: ezpere çuetara itzuliren da.
................................................................................
Лука 10:6 Bulgarian
................................................................................
И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне на вас.
................................................................................
Evanðelje po Luki 10:6 Croatian Bible
................................................................................
Bude li tko ondje prijatelj mira, počinut će na njemu mir vaš. Ako li ne, vratit će se na vas.
................................................................................
Lukáš 10:6 Czech BKR
................................................................................
A bude-liť tu který syn pokoje, odpočineť na něm pokoj váš; pakli nic, k vámť se navrátí.
................................................................................
Lukas 10:6 Danish
................................................................................
Og er der sammesteds et Fredens Barn, skal eders Fred Hvile på ham; men hvis ikke, da skal den vende tilbage til eder igen.
................................................................................
Lukas 10:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En indien aldaar een zoon des vredes is, zo zal uw vrede op hem rusten; maar indien niet, zo zal uw vrede tot u wederkeren.
................................................................................
Lukács 10:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ha lesz ott valaki békességnek fia, a ti békességtek azon marad; ha nem, ti reátok tér vissza.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 10:6 Esperanto
................................................................................
Kaj se tie estos filo de paco, via paco restos sur li; sed se ne, gxi revenos al vi.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja jos siellä on rauhan lapsi, niin teidän rauhanne jää hänen päällensä; mutta jos ei, niin se palajaa teille.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jos siellä on rauhan lapsi, niin teidän rauhanne on lepäävä hänen päällänsä; mutta jos ei ole, niin se palajaa teille.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐὰν ᾖ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαήσεται ἐπ’ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μήγε, ἐφ’ ὑμᾶς ἀνακάμψει.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐὰν ᾖ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαύσεται ἐπ’ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μήγε, ἐφ’ ὑμᾶς ἐπανακάμψει.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐὰν μέν ᾖ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαύσεται ἐπ' αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μήγε, ἐφ' ὑμᾶς ἀνακάμψει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐὰν ἐκεῖ ᾗ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαήσεται ἐπ’ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μή γε ἐφ’ ὑμᾶς ἀνακάμψει.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εαν εκει η υιος ειρηνης επαναπαησεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εαν η εκει υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εαν μεν η εκει υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εαν μεν η εκει ο υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εαν εκει η υιος ειρηνης επαναπαησεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μη γε εφ υμας ανακαμψει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εαν εκει η υιος ειρηνης επαναπαησεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μη γε εφ υμας ανακαμψει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ean ekei ē uios eirēnēs epanapaēsetai ep auton ē eirēnē umōn ei de mēge eph umas anakampsei
kai ean ekei E uios eirEnEs epanapaEsetai ep auton E eirEnE umOn ei de mEge eph umas anakampsei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ean ē ekei uios eirēnēs epanapausetai ep auton ē eirēnē umōn ei de mēge eph umas anakampsei
kai ean E ekei uios eirEnEs epanapausetai ep auton E eirEnE umOn ei de mEge eph umas anakampsei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ean men ē ekei uios eirēnēs epanapausetai ep auton ē eirēnē umōn ei de mēge eph umas anakampsei
kai ean men E ekei uios eirEnEs epanapausetai ep auton E eirEnE umOn ei de mEge eph umas anakampsei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ean men ē ekei o uios eirēnēs epanapausetai ep auton ē eirēnē umōn ei de mēge eph umas anakampsei
kai ean men E ekei o uios eirEnEs epanapausetai ep auton E eirEnE umOn ei de mEge eph umas anakampsei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ean ekei ē uios eirēnēs epanapaēsetai ep auton ē eirēnē umōn ei de mē ge eph umas anakampsei
kai ean ekei E uios eirEnEs epanapaEsetai ep auton E eirEnE umOn ei de mE ge eph umas anakampsei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ean ekei ē uios eirēnēs epanapaēsetai ep auton ē eirēnē umōn ei de mē ge eph umas anakampsei
kai ean ekei E uios eirEnEs epanapaEsetai ep auton E eirEnE umOn ei de mE ge eph umas anakampsei

................................................................................
Lik 10:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si gen yon moun ki ka resevwa benediksyon an, benediksyon an va desann sou li; si pa genyen, benediksyon an va tounen vin jwenn ou.

ﻟﻮﻗﺎ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان كان هناك ابن السلام يحل سلامكم عليه وإلا فيرجع اليكم.
................................................................................
Luke 10:6 Hebrew Bible
................................................................................
והיה כי יהיה שם בן שלום ונח עליו שלומכם ואם לא אליכם ישוב׃
................................................................................
Luke 10:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܐܝܬ ܬܡܢ ܒܪ ܫܠܡܐ ܢܬܬܢܝܚ ܥܠܘܗܝ ܫܠܡܟܘܢ ܐܢ ܕܝܢ ܠܐ ܥܠܝܟܘܢ ܢܗܦܘܟ ܀
Luca 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se v’è quivi alcun figliuolo di pace, la vostra pace riposerà su lui; se no, ella tornerà a voi.
................................................................................
LUKAS 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau ada anak sejahtera di situ, maka sejahteramu itu pun akan tinggal tetap kepadanya; tetapi jikalau tiada, berbaliklah sejahtera itu kepada kamu.
................................................................................
Luke 10:6 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella dinna walebɛaḍ d imhenni, sslam-nwen ad yers fell-as, neɣ m'ulac lehna-nwen aț-țeqqim ɣuṛ-wen.
................................................................................
누가복음 10:6 Korean
................................................................................
만일 평안을 받을 사람이 거기 있으면 너희 빈 평안이 그에게 머물 것이요 그렇지 않으면 너희에게로 돌아오리라
................................................................................
Sv. Lūkass 10:6 Latvian New Testament
................................................................................
Un ja tur būs miera bērns, jūsu miers mitēs pār viņu; bet ja nē, tad tas atgriezīsies jūsos.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 10:6 Lithuanian
................................................................................
Ir jei ten bus ramybės sūnus, jūsų ramybė nužengs ant jo, o jei ne,­sugrįš pas jus.
................................................................................
Luke 10:6 Maori
................................................................................
A ki te mea kei reira te tama a te rangimarie, ka tau ta koutou rangimarie ki a ia: ki te kahore, e hoki ano ki a koutou.
................................................................................
Lukas 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og er det et fredens barn der, da skal eders fred hvile over ham, men hvis ikke, da skal den vende tilbake over eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliby tam był który syn pokoju, odpocznie nad nim pokój wasz; a jeźliż nie, wróci się do was.
................................................................................
Lucas 10:6 Portugese Bible
................................................................................
E se ali houver um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; e se não, voltará para vós.   
................................................................................
Luca 10:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi dacă va fi acolo un fiu al păcii, pacea voastră va rămînea peste el; altminteri ea se va întoarce la voi.
................................................................................
От Луки 10:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
................................................................................
От Луки 10:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
................................................................................
От Луки 10:6 Russian koi8r
................................................................................
и если будет там сын мира, то почиет на нём мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
................................................................................
Luke 10:6 Shuar New Testament
................................................................................
NΘrentin "Ee, nuna wakerajai" Tßkuinkia T·runattawai. Tura "Atsß, wakeratsjai" Tßkuinkia, "nuinkia T·runashti" titiarum.
................................................................................
Lucas 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y si hay allí un hijo de paz, la paz de ustedes reposará sobre él; pero si no, se volverá a ustedes.
................................................................................
Lucas 10:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si hubiere allí algún hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y si no, se volverá á vosotros.
................................................................................
Lucas 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si hubiere allí algún hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y si no, se volverá a vosotros.
................................................................................
Lucas 10:6 Spanish: Modern
................................................................................
Si hay allí un hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; pero si no, volverá a vosotros.
................................................................................
Lukas 10:6 Swedish (1917)
................................................................................
Om då någon finnes därinne, som är frid värd, så skall den frid I tillönsken vila över honom; varom icke, så skall den vända tillbaka över eder själva.
................................................................................
Luka 10:6 Swahili NT
................................................................................
Kama akiwako mwenye kupenda amani, amani yenu itakaa naye, la sivyo, itawarudieni.
................................................................................
Lucas 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung mayroon doong anak ng kapayapaan, ang inyong kapayapaa'y mananatili sa kaniya: datapuwa't kung wala, ay babalik ito sa inyong muli.
................................................................................
Luka 10:6 Turkish
................................................................................
Orada esenliksever biri varsa, dilediğiniz esenlik onun üzerinde kalacak; yoksa, size dönecektir.
................................................................................
Лука 10:6 Ukrainian: NT
................................................................................
і коли там буде син упокою, спочине на йому впокій ваш; коли ж нї, до вас вернеть ся.
................................................................................
Luke 10:6 Uma New Testament
................................................................................
Ane lompe' nono-ra pue' tomi mpotarima-koi, bate nagane' mpu'u-ra mpai' Pue' Ala. Aga ane uma-rada dota mpotarima-koi, uma-ra mpai' mporata rasi' ngkai pegane' -ni tetu.
................................................................................
Lu-ca 10:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu nhà đó có người nào đáng được bình an, sự bình an của các ngươi sẽ giáng cho họ; bằng không, sẽ trở về các ngươi.
................................................................................
Luca 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se quivi è alcun figliuolo di pace, la vostra pace si poserà sopra esso; se no, ella ritornerà a voi.
................................................................................
LUKAS 10:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau di situ ada orang yang suka damai, salam damaimu itu akan tetap padanya; kalau tidak, tariklah kembali salam damaimu itu.
................................................................................
LUKAS 10:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan jikalau di situ ada orang yang layak menerima damai sejahtera, maka salammu itu akan tinggal atasnya. Tetapi jika tidak, salammu itu kembali kepadamu.

Indeed .......... Lover .......... Otherwise .......... Peace .......... Rest .......... Turn

Indeed .......... Lover .......... Otherwise .......... Peace .......... Rest .......... Turn

Alphabetical: a .......... but .......... him .......... If .......... is .......... it .......... man .......... not .......... of .......... on .......... peace .......... rest .......... return .......... there .......... to .......... will .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible