New American Standard Bible (©1995)
"For all these things the nations of the world eagerly seek; but your Father knows that you need these things.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:30 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου ἐπιζητοῦσιν, ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec enim omnia gentes mundi quaerunt Pater autem vester scit quoniam his indigetis
................................................................................
Lucas 12:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque los pueblos del mundo buscan ansiosamente todas estas cosas; pero vuestro Padre sabe que necesitáis estas cosas.
................................................................................
Lukas 12:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Nach solchem allen trachten die Heiden in der Welt; aber euer Vater weiß wohl, das ihr des bedürfet.
................................................................................
Luc 12:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car toutes ces choses, ce sont les païens du monde qui les recherchent. Votre Père sait que vous en avez besoin.
................................................................................
路 加 福 音 12:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 都 是 外 邦 人 所 求 的 。 你 们 必 须 用 这 些 东 西 , 你 们 的 父 是 知 道 的 。
................................................................................
King James Bible
For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
American King James Version
For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knows that you have need of these things.
American Standard Version
For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things.
Bible in Basic English
For the nations of the world go in search of all these things: but your Father has knowledge that you have need of them.
Douay-Rheims Bible
For all these things do the nations of the world seek. But your Father knoweth that you have need of these things.
Darby Bible Translation
for all these things do the nations of the world seek after, and your Father knows that ye have need of these things;
English Revised Version
For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Everyone in the world is concerned about these things, but your Father knows you need them.
Tyndale New Testament
for all such things the heathen people of the world seek for. Your father knoweth that ye have need of such things.
Weymouth New Testament
For though the nations of the world pursue these things, as for you, your Father knows that you need them.
Webster's Bible Translation
For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
World English Bible
For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things.
Young's Literal Translation
for all these things do the nations of the world seek after, and your Father hath known that ye have need of these things;