New American Standard Bible (©1995)
And they could make no reply to this.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non poterant ad haec respondere illi
................................................................................
Lucas 14:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no pudieron responderle a esto.
................................................................................
Lukas 14:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben.
................................................................................
Luc 14:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ils ne purent rien répondre à cela.
................................................................................
路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 不 能 对 答 这 话 。
................................................................................
King James Bible
And they could not answer him again to these things.
American King James Version
And they could not answer him again to these things.
American Standard Version
And they could not answer again unto these things.
Bible in Basic English
And they had no answer to that question.
Douay-Rheims Bible
And they could not answer him to these things.
Darby Bible Translation
And they were not able to answer him to these things.
English Revised Version
And they could not answer again unto these things.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They couldn't argue with him about this.
Tyndale New Testament
And they could not answer him again to that.
Weymouth New Testament
To this they could make no reply.
Webster's Bible Translation
And they could not answer him again to these things.
World English Bible
They couldn't answer him regarding these things.
Young's Literal Translation
and they were not able to answer him again unto these things.