Luke 19:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quaerebat videre Iesum quis esset et non poterat prae turba quia statura pusillus erat

................................................................................
Lucas 19:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
trataba de ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, ya que él era de pequeña estatura.
................................................................................
Lukas 19:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er begehrte Jesum zu sehen, wer er wäre, und konnte nicht vor dem Volk; denn er war klein von Person.
................................................................................
Luc 19:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
cherchait à voir qui était Jésus; mais il ne pouvait y parvenir, à cause de la foule, car il était de petite taille.
................................................................................
路 加 福 音 19:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 要 看 看 耶 稣 是 怎 样 的 人 ; 只 因 人 多 , 他 的 身 量 又 矮 , 所 以 不 得 看 见 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Made an attempt to get a view of Jesus, and was not able to do so, because of the people, for he was a small man.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he sought to see Jesus who he was, and he could not for the crowd, because he was low of stature.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he sought to see Jesus who he was: and he could not for the crowd, because he was little in stature.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He tried to see who Jesus was. But Zacchaeus was a small man, and he couldn't see Jesus because of the crowd.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he made means to see Iesus, what he should be: and he could not for the press, because he was of a low stature.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
He was anxious to see what sort of man Jesus was; but he could not because of the crowd, for he was short in stature.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He was trying to see who Jesus was, and couldn't because of the crowd, because he was short.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he was seeking to see Jesus, who he is, and was not able for the multitude, because in stature he was small,
................................................................................
路 加 福 音 19:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 要 看 看 耶 穌 是 怎 樣 的 人 ; 只 因 人 多 , 他 的 身 量 又 矮 , 所 以 不 得 看 見 ,
................................................................................
路 加 福 音 19:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他想看看耶穌是怎麼樣的,因為人多,他又身材矮小,就看不見。
................................................................................
路 加 福 音 19:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他想看看耶稣是怎么样的,因为人多,他又身材矮小,就看不见。
................................................................................
Luc 19:3 French: Darby
................................................................................
et il cherchait à voir Jésus, quel il était; et il ne pouvait, à cause de la foule, car il était petit de taille.
................................................................................
Luc 19:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Tâchait de voir lequel était Jésus, mais il ne pouvait à cause de la foule, car il était petit.
................................................................................
Luc 19:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cherchait à voir qui était Jésus; mais il ne le pouvait à cause de la foule, parce qu'il était de petite taille.
................................................................................
Lukas 19:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und begehrte Jesum zu sehen, wer er wäre, und konnte nicht vor dem Volk; denn er war klein von Person.
................................................................................
Lukas 19:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er suchte Jesum zu sehen, wer er wäre; und er vermochte es nicht vor der Volksmenge, denn er war klein von Gestalt.
Luka 19:3 Albanian
................................................................................
Ai kërkonte të shihte kush ishte Jezusi, por nuk mundte për shkak të turmës, sepse ishte i shkurtër nga shtati.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
կը ջանար տեսնել թէ ո՛վ է Յիսուսը. բայց բազմութեան պատճառով չէր կրնար, որովհետեւ կարճահասակ էր:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  19:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ikussi nahiz çabilan, cein cen Iesus: eta ecin ceçaqueen gendetzearen causaz: ecen thaillu chipitaco cen.
................................................................................
Лука 19:3 Bulgarian
................................................................................
искаше да види Исуса Кой е, но не можеше поради народа, защото беше малък на ръст.
................................................................................
Evanðelje po Luki 19:3 Croatian Bible
................................................................................
Želio je vidjeti tko je to Isus, ali ne mogaše od mnoštva jer je bio niska stasa.
................................................................................
Lukáš 19:3 Czech BKR
................................................................................
I žádostiv byl viděti Ježíše, kdo by byl; a nemohl pro zástup, nebo postavy malé byl.
................................................................................
Lukas 19:3 Danish
................................................................................
Og han søgte at få at se, hvem der var Jesus, og kunde ikke for Skaren, fordi han var lille af Vækst.
................................................................................
Lukas 19:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zocht Jezus te zien, wie Hij was; en kon niet vanwege de schare, omdat hij klein van persoon was.
................................................................................
Lukács 19:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És igyekezék Jézust látni, ki az; de a sokaságtól nem láthatá, mivelhogy termete szerint kis ember volt.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 19:3 Esperanto
................................................................................
Kaj li penis vidi Jesuon, kia homo li estas; kaj li ne povis pro la homamaso, cxar li estis malgranda je staturo.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän pyysi nähdä Jesusta, kuka hän olis, eikä saanut kansalta; sillä hän oli varttansa vähäinen.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän koetti saada nähdä Jeesusta, kuka hän oli, mutta ei voinut kansalta, kun oli varreltansa vähäinen.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστι, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn
................................................................................
kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn
................................................................................
kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn
................................................................................
kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn
................................................................................
kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn
................................................................................
kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn
................................................................................
kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En

................................................................................
Lik 19:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li t'ap chache wè ki moun Jezi ye. Men, li te yon nonm ti tay. Akòz foul moun yo, li pa t' kapab rive wè li.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 19:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وطلب ان يرى يسوع من هو ولم يقدر من الجمع لانه كان قصير القامة.
................................................................................
Luke 19:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃
................................................................................
Luke 19:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܨܒܐ ܗܘܐ ܕܢܚܙܐ ܠܝܫܘܥ ܕܡܢܘ ܘܠܐ ܡܫܟܚ ܗܘܐ ܡܢ ܟܢܫܐ ܡܛܠ ܕܒܩܘܡܬܗ ܙܥܘܪ ܗܘܐ ܙܟܝ ܀
Luca 19:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
cercava di veder chi era Gesù, ma non poteva a motivo della folla, perché era piccolo di statura.
................................................................................
LUKAS 19:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dicarinya jalan hendak melihat siapa gerangan Yesus itu, tetapi tiada dapat oleh sebab orang banyak, lagi ia rendah.
................................................................................
Luke 19:3 Kabyle: NT
................................................................................
Yebɣa ad iẓer anwa i d Sidna Ɛisa lameɛna ur yezmir ara a t-iwali imi aṭas lɣaci i gellan, yerna nețța d awezlan.
................................................................................
누가복음 19:3 Korean
................................................................................
저가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어
................................................................................
Sv. Lūkass 19:3 Latvian New Testament
................................................................................
Meklēja Jēzu redzēt, kas Viņš ir, un nevarēja ļaužu dēļ, jo bija mazs augumā.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 19:3 Lithuanian
................................................................................
troško pamatyti Jėzų, kas Jis esąs, bet negalėjo per minią, nes buvo žemo ūgio.
................................................................................
Luke 19:3 Maori
................................................................................
I whai ia kia kite i a Ihu he pehea ranei ia: heoi kihai i taea ia i te mano, he tangata poto hoki.
................................................................................
Lukas 19:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han søkte å få se hvem som var Jesus, og han kunde ikke komme til for folket, for han var liten av vekst.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I żądał widzieć Jezusa, co by zacz był; lecz nie mógł przed ludem, bo był małego wzrostu.
................................................................................
Lucas 19:3 Portugese Bible
................................................................................
Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura.   
................................................................................
Luca 19:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
căuta să vadă care este Isus; dar nu putea din pricina norodului, căci era mic de statură.
................................................................................
От Луки 19:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
................................................................................
От Луки 19:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
................................................................................
От Луки 19:3 Russian koi8r
................................................................................
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
................................................................................
Luke 19:3 Shuar New Testament
................................................................................
Aents ti Kßunkßmtai, Sakφu ti S·tarach asa, Jesusan iistaj Tukamß tujinkiamiayi.
................................................................................
Lucas 19:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
trataba de ver quién era Jesús, pero no podía a causa de la multitud, ya que Zaqueo era de pequeña estatura.
................................................................................
Lucas 19:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y procuraba ver á Jesús quién fuese; mas no podía á causa de la multitud, porque era pequeño de estatura.
................................................................................
Lucas 19:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y procuraba ver quién era Jesús; mas no podía a causa de la multitud, porque era pequeño de estatura.
................................................................................
Lucas 19:3 Spanish: Modern
................................................................................
procuraba ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, porque era pequeño de estatura.
................................................................................
Lukas 19:3 Swedish (1917)
................................................................................
Denne ville gärna veta vem som var Jesus och ville se honom, men han kunde det icke för folkets skull, ty han var liten till växten.
................................................................................
Luka 19:3 Swahili NT
................................................................................
Alitaka kuona Yesu alikuwa nani, lakini kwa sababu ya umati wa watu, na kwa vile alikuwa mfupi, hakufaulu.
................................................................................
Lucas 19:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinagpipilitan niyang makita si Jesus kung sino kaya siya; at hindi mangyari, dahil sa maraming tao, sapagka't siya'y pandak.
................................................................................
Luka 19:3 Turkish
................................................................................
İsanın kim olduğunu görmek istiyor, ama boyu kısa olduğu için kalabalıktan ötürü göremiyordu.
................................................................................
Лука 19:3 Ukrainian: NT
................................................................................
бачити Ісуса, хто Він, та не зміг за народом, бо малого був вросту.
................................................................................
Luke 19:3 Uma New Testament
................................................................................
Doko' -i-hawo mpohilo beiwa lence-na Yesus. Aga uma-i bisa mpohilo apa' wori' rahi tauna, bo hi'a he'e tauna to dingki'.
................................................................................
Lu-ca 19:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đó tìm xem Ðức Chúa Jêsus là ai, nhưng không thấy được, vì đoàn dân đông lắm, mà mình lại thấp.
................................................................................
Luca 19:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e cercava di veder Gesù, per saper chi egli era; ma non poteva per la moltitudine, perciocchè egli era piccolo di statura.
................................................................................
LUKAS 19:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia ingin melihat siapa Yesus itu, tetapi karena orang terlalu banyak dan ia sendiri pendek, maka ia tidak berhasil melihat Yesus.
................................................................................
LUKAS 19:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia berusaha untuk melihat orang apakah Yesus itu, tetapi ia tidak berhasil karena orang banyak, sebab badannya pendek.
................................................................................
Able .......... Account .......... Anxious .......... Attempt .......... Couldn't .......... Crowd .......... Jesus .......... Little .......... Multitude .......... Press .......... Seeking .......... Short .......... Small .......... Sort .......... Sought .......... Stature .......... Trying .......... Unable .......... View .......... Wanted .......... Zaccheus
................................................................................
Able .......... Account .......... Anxious .......... Attempt .......... Couldn't .......... Crowd .......... Jesus .......... Little .......... Multitude .......... Press .......... Seeking .......... Short .......... Small .......... Sort .......... Sought .......... Stature .......... Trying .......... Unable .......... View .......... Wanted .......... Zaccheus
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... because .......... being .......... but .......... could .......... crowd .......... for .......... He .......... in .......... Jesus .......... man .......... not .......... of .......... see .......... short .......... small .......... stature .......... the .......... to .......... trying .......... unable .......... wanted .......... was .......... who .......... Zaccheus
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible