New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium ................................................................................ Lucas 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y de repente apareció con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, alabando a Dios y diciendo: ................................................................................ Lukas 2:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Und alsbald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: ................................................................................ Luc 2:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant: ................................................................................ 路 加 福 音 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 忽 然 , 有 一 大 队 天 兵 同 那 天 使 赞 美 神 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And suddenly there was with the angel a great band of spirits from heaven, giving praise to God, and saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly army, praising God, and saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Suddenly, a large army of angels appeared with the angel. They were praising God by saying, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And straight way there was with the angel a multitude of heavenly soldiers, lauding God, and saying: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And immediately there was with the angel a multitude of the army of Heaven praising God and saying, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And suddenly there came with the messenger a multitude of the heavenly host, praising God, and saying, ................................................................................ 路 加 福 音 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 忽 然 , 有 一 大 隊 天 兵 同 那 天 使 讚 美 神 說 : ................................................................................ 路 加 福 音 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 忽然有一大隊天兵,同那天使一起讚美 神說: ................................................................................ 路 加 福 音 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 忽然有一大队天兵,同那天使一起赞美 神说: ................................................................................ Luc 2:13 French: Darby ................................................................................ Et soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant: ................................................................................ Luc 2:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et aussitôt avec l'Ange il y eut une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant : ................................................................................ Luc 2:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant: ................................................................................ Lukas 2:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Und alsbald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: ................................................................................ Lukas 2:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und plötzlich war bei dem Engel eine Menge der himmlischen Heerscharen, welche Gott lobten und sprachen: | Luka 2:13 Albanian ................................................................................ Dhe menjëherë engjëllit iu bashkua një shumicë e ushtrisë qiellore, që lëvdonte Perëndinë, duke thënë: ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յանկարծ այդ հրեշտակին հետ երկնային զօրքերու բազմութիւն մը եղաւ, որոնք Աստուած կը գովաբանէին եւ կ՚ըսէին. ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 2:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta bertan Aingueruärequin eguin cedin armada celestial multzobat, laudatzen çutela Iaincoa, eta cioitela, ................................................................................ Лука 2:13 Bulgarian ................................................................................ И внезапно заедно с ангела се намери множество небесно войнство, което хвалеше Бога, казвайки: ................................................................................ Evanðelje po Luki 2:13 Croatian Bible ................................................................................ I odjednom se anđelu pridruži silna nebeska vojska hvaleći Boga i govoreći: ................................................................................ Lukáš 2:13 Czech BKR ................................................................................ A hned s andělem zjevilo se množství rytířstva nebeského, chválících Boha a řkoucích: ................................................................................ Lukas 2:13 Danish ................................................................................ Og straks var der med Engelen en himmelsk Hærskares Mangfoldighed, som lovede Gud og sagde: ................................................................................ Lukas 2:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En van stonde aan was er met den engel een menigte des hemelsen heirlegers, prijzende God en zeggende: ................................................................................ Lukács 2:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hirtelenséggel jelenék az angyallal mennyei seregek sokasága, a kik az Istent dícsérik és ezt mondják vala: ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 2:13 Esperanto ................................................................................ Kaj subite estis kun la angxelo amaso de la cxiela armeo, lauxdante Dion, kaj dirante: ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kohta oli enkelin kanssa suuri taivaalisen sotaväen joukko, jotka kiittivät Jumalaa ja sanoivat: ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja yhtäkkiä oli enkelin kanssa suuri joukko taivaallista sotaväkeä, ja he ylistivät Jumalaa ja sanoivat: ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν Θεὸν καὶ λεγόντων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai exaiphnēs egeneto sun tō angelō plēthos stratias ouraniou ainountōn ton theon kai legontōn ................................................................................ kai exaiphnEs egeneto sun tO angelO plEthos stratias ouraniou ainountOn ton theon kai legontOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai exaiphnēs egeneto sun tō angelō plēthos stratias ouraniou ainountōn ton theon kai legontōn ................................................................................ kai exaiphnEs egeneto sun tO angelO plEthos stratias ouraniou ainountOn ton theon kai legontOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai exaiphnēs egeneto sun tō angelō plēthos stratias ouraniou ainountōn ton theon kai legontōn ................................................................................ kai exaiphnEs egeneto sun tO angelO plEthos stratias ouraniou ainountOn ton theon kai legontOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai exaiphnēs egeneto sun tō angelō plēthos stratias ouraniou ainountōn ton theon kai legontōn ................................................................................ kai exaiphnEs egeneto sun tO angelO plEthos stratias ouraniou ainountOn ton theon kai legontOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai exaiphnēs egeneto sun tō angelō plēthos stratias ouraniou ainountōn ton theon kai legontōn ................................................................................ kai exaiphnEs egeneto sun tO angelO plEthos stratias ouraniou ainountOn ton theon kai legontOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai exaiphnēs egeneto sun tō angelō plēthos stratias ouraniou ainountōn ton theon kai legontōn ................................................................................ kai exaiphnEs egeneto sun tO angelO plEthos stratias ouraniou ainountOn ton theon kai legontOn ................................................................................ Lik 2:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Menm lè a, yon foul lòt zanj nan syèl la vin jwenn zanj lan; yo t'ap fè lwanj Bondye, yo t'ap di konsa: ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وظهر بغتة مع الملاك جمهور من الجند السماوي مسبحين الله وقائلين ................................................................................ Luke 2:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי פתאם אצל המלאך המון צבא השמים והם משבחים את האלהים ואמרים׃ ................................................................................ Luke 2:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܢ ܫܠܝ ܐܬܚܙܝܘ ܥܡ ܡܠܐܟܐ ܚܝܠܘܬܐ ܤܓܝܐܐ ܕܫܡܝܐ ܟܕ ܡܫܒܚܝܢ ܠܐܠܗܐ ܘܐܡܪܝܢ ܀ | Luca 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ad un tratto vi fu con l’angelo una moltitudine dell’esercito celeste, che lodava Iddio e diceva: ................................................................................ LUKAS 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekonyong-konyong adalah beserta dengan malaekat itu beberapa banyak bala tentara surga, yang memuji Allah serta katanya, ................................................................................ Luke 2:13 Kabyle: NT ................................................................................ Imiren kan, ț-țirebbaɛ n lmalayekkat i d-yernan ɣer lmelk nni, cennunt țḥemmident Sidi Ṛebbi, qqaṛent : ................................................................................ 누가복음 2:13 Korean ................................................................................ 홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되 ................................................................................ Sv. Lūkass 2:13 Latvian New Testament ................................................................................ Un piepeši eņģelim pievienojās daudz debess karapulku, kas godināja Dievu, sacīdami: ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 2:13 Lithuanian ................................................................................ Staiga prie angelo pasirodė gausi dangaus kareivija, šlovinanti Dievą: ................................................................................ Luke 2:13 Maori ................................................................................ Na ohorere tonu ko tetahi ope nui o te rangi e tu tahi ana me taua anahera, e whakamoemiti ana ki te Atua, e mea ana, ................................................................................ Lukas 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og straks var det hos engelen en himmelsk hærskare, som lovet Gud og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A zaraz z onym Aniołem przybyło mnóstwo wojsk niebieskich, chwalących Boga i mówiących: ................................................................................ Lucas 2:13 Portugese Bible ................................................................................ Então, de repente, apareceu junto ao anjo grande multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo: ................................................................................ Luca 2:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime de oaste cerească, lăudînd pe Dumnezeu, şi zicînd: ................................................................................ От Луки 2:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: ................................................................................ От Луки 2:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: ................................................................................ От Луки 2:13 Russian koi8r ................................................................................ И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: ................................................................................ Luke 2:13 Shuar New Testament ................................................................................ Nu chichamaik nayaimpinmaya suntar ti Untsurφ, nayaimpinmaya Kßunkarmiayi. T·rawar Yusa naarin shiir awajainiak juna tiarmiayi: ................................................................................ Lucas 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De repente apareció con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, alabando a Dios y diciendo: ................................................................................ Lucas 2:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y repentinamente fué con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, que alababan á Dios, y decían: ................................................................................ Lucas 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y repentinamente hubo con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, que alababan a Dios, y decían: ................................................................................ Lucas 2:13 Spanish: Modern ................................................................................ De repente apareció con el ángel una multitud de las huestes celestiales, que alababan a Dios y decían: ................................................................................ Lukas 2:13 Swedish (1917) ................................................................................ I detsamma sågs där jämte ängeln en stor hop av den himmelska härskaran, och de lovade Gud och sade: ................................................................................ Luka 2:13 Swahili NT ................................................................................ Mara kundi kubwa la jeshi la mbinguni likajiunga na huyo malaika, wakamsifu Mungu wakisema: ................................................................................ Lucas 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At biglang nakisama sa anghel ang isang karamihang hukbo ng langit, na nangagpupuri sa Dios, at nangagsasabi: ................................................................................ Luka 2:13 Turkish ................................................................................ Birdenbire meleğin yanında, göksel ordulardan oluşan büyük bir topluluk belirdi. Tanrıyı överek, ‹‹En yücelerde Tanrıya yücelik olsun, Yeryüzünde Onun hoşnut kaldığı insanlara Esenlik olsun!›› dediler. ................................................................................ Лука 2:13 Ukrainian: NT ................................................................................ І зараз явилось із ангелом множество воїнства небесного, хвалячи Бога й глаголючи: ................................................................................ Luke 2:13 Uma New Testament ................................................................................ Hampinisi mata mehupa' wo'o-mi wori' mala'eka to ngkai suruga dohe mala'eka to lomo' -na we'i. Mpo'une' -ra Alata'ala, ra'uli': ................................................................................ Lu-ca 2:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bỗng chúc có muôn vàn thiên binh với thiên sứ đó ngợi khen Ðức Chúa Trời rằng: ................................................................................ Luca 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E in quello stante vi fu con l’angelo una moltitudine dell’esercito celeste, lodando Iddio, e dicendo: ................................................................................ LUKAS 2:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tiba-tiba malaikat itu disertai banyak malaikat lain, yang memuji Allah. Mereka berkata, ................................................................................ LUKAS 2:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan tiba-tiba tampaklah bersama-sama dengan malaikat itu sejumlah besar bala tentara sorga yang memuji Allah, katanya: ................................................................................ Angel .......... Appeared .......... Army .......... Band .......... Company .......... Great .......... Heaven .......... Heavenly .......... Host .......... Immediately .......... Messenger .......... Multitude .......... Praise .......... Praising .......... Spirits .......... Suddenly ................................................................................ Angel .......... Appeared .......... Army .......... Band .......... Company .......... Great .......... Heaven .......... Heavenly .......... Host .......... Immediately .......... Messenger .......... Multitude .......... Praise .......... Praising .......... Spirits .......... Suddenly ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... angel .......... appeared .......... company .......... God .......... great .......... heavenly .......... host .......... multitude .......... of .......... praising .......... saying .......... Suddenly .......... the .......... there .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |