New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Yet not a hair of your head will perish. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et capillus de capite vestro non peribit ................................................................................ Lucas 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, ni un cabello de vuestra cabeza perecerá. ................................................................................ Lukas 21:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ein Haar von eurem Haupte soll nicht umkommen. ................................................................................ Luc 21:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête; ................................................................................ 路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 , 你 们 连 一 根 头 发 也 必 不 损 坏 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But there shall not an hair of your head perish. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But there shall not an hair of your head perish. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And not a hair of your head shall perish. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But not a hair of your head will come to destruction. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But a hair of your head shall not perish. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And a hair of your head shall in no wise perish. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And not a hair of your head shall perish. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But not a hair on your head will be lost. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Yet there shall not one hair of your heads perish. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and yet not a hair of your heads shall perish. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But there shall not a hair of your head perish. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ And not a hair of your head will perish. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and a hair out of your head shall not perish; ................................................................................ 路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 , 你 們 連 一 根 頭 髮 也 必 不 損 壞 。 ................................................................................ 路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然而連你們的一根頭髮,也必不失落。 ................................................................................ 路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然而连你们的一根头发,也必不失落。 ................................................................................ Luc 21:18 French: Darby ................................................................................ Et pas un cheveu de votre tête ne périra. ................................................................................ Luc 21:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais un cheveu de votre tête ne sera point perdu. ................................................................................ Luc 21:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête. ................................................................................ Lukas 21:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ein Haar von eurem Haupt soll nicht umkommen. ................................................................................ Lukas 21:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nicht ein Haar von eurem Haupte wird verloren gehen. | Luka 21:18 Albanian ................................................................................ Por as edhe një fije floku e kokës suaj nuk do t'ju humbasë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ բայց մա՛զ մը պիտի չկորսուի ձեր գլուխէն: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 21:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina çuen buruco bilobat ezta galduren. ................................................................................ Лука 21:18 Bulgarian ................................................................................ Но и косъм от главата ви няма да загине. ................................................................................ Evanðelje po Luki 21:18 Croatian Bible ................................................................................ Ali ni vlas vam s glave neće propasti. ................................................................................ Lukáš 21:18 Czech BKR ................................................................................ Ale vlas s hlavy vaší nezahyne. ................................................................................ Lukas 21:18 Danish ................................................................................ Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt. ................................................................................ Lukas 21:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch niet een haar uit uw hoofd zal verloren gaan. ................................................................................ Lukács 21:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ De fejeteknek egy hajszála sem vész el. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 21:18 Esperanto ................................................................................ Kaj ecx unu haro de via kapo ne pereos. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan ei hiuskarvakaan pidä teidän päästänne hukkuman. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta ei hiuskarvaakaan teidän päästänne katoa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai ................................................................................ kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai ................................................................................ kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai ................................................................................ kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai ................................................................................ kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai ................................................................................ kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai ................................................................................ kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai ................................................................................ Lik 21:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, pa yon grenn cheve nan tèt nou p'ap pèdi. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك. ................................................................................ Luke 21:18 Hebrew Bible ................................................................................ אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃ ................................................................................ Luke 21:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܢܬܐ ܡܢ ܪܫܟܘܢ ܠܐ ܬܐܒܕ ܀ | Luca 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma neppure un capello del vostro capo perirà. ................................................................................ LUKAS 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sehelai rambut kepalamu pun tiada akan binasa. ................................................................................ Luke 21:18 Kabyle: NT ................................................................................ lameɛna yiwen wenẓad n uqeṛṛuy-nwen ur yețṛuḥu. ................................................................................ 누가복음 21:18 Korean ................................................................................ 너희 머리털 하나도 상치 아니하리라 ................................................................................ Sv. Lūkass 21:18 Latvian New Testament ................................................................................ Bet neviens mats no jūsu galvas nepazudīs. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 21:18 Lithuanian ................................................................................ Tačiau nė plaukas nuo jūsų galvos nenukris. ................................................................................ Luke 21:18 Maori ................................................................................ Otiia e kore e ngaro tetahi makawe o o koutou upoko. ................................................................................ Lukas 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ani włos z głowy waszej nie zginie. ................................................................................ Lucas 21:18 Portugese Bible ................................................................................ Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça. ................................................................................ Luca 21:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar nici un păr din cap nu vi se va pierde. ................................................................................ От Луки 21:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но и волос с головы вашей не пропадет, – ................................................................................ От Луки 21:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ но и волос с головы вашей не пропадет, - ................................................................................ От Луки 21:18 Russian koi8r ................................................................................ но и волос с головы вашей не пропадет, -- ................................................................................ Luke 21:18 Shuar New Testament ................................................................................ Tura penkΘ ishichkisha yajauch awajtamsachartatui. ................................................................................ Lucas 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo, ni un cabello de su cabeza perecerá. ................................................................................ Lucas 21:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá. ................................................................................ Lucas 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá. ................................................................................ Lucas 21:18 Spanish: Modern ................................................................................ pero ni un solo cabello de vuestra cabeza perecerá. ................................................................................ Lukas 21:18 Swedish (1917) ................................................................................ Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat. ................................................................................ Luka 21:18 Swahili NT ................................................................................ Lakini, hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea. ................................................................................ Lucas 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi mawawala kahit isang buhok ng inyong ulo. ................................................................................ Luka 21:18 Turkish ................................................................................ Ne var ki, başınızdaki saçlardan bir tel bile yok olmayacaktır. ................................................................................ Лука 21:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Та й волосина з голови вашої не загине. ................................................................................ Luke 21:18 Uma New Testament ................................................................................ Aga kakoo-kono-na uma moto-koi moapa. Nau' hangkaho wuluwoo' -ni uma mpai' ria to moronto. ................................................................................ Lu-ca 21:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng một sợi tóc trên đầu các ngươi cũng không mất đâu. ................................................................................ Luca 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma pure un capello del vostro capo non perirà. ................................................................................ LUKAS 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi sehelai rambut pun dari kepalamu tidak akan hilang. ................................................................................ LUKAS 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi tidak sehelaipun dari rambut kepalamu akan hilang. ................................................................................ Destruction .......... Hair .......... Head .......... Heads .......... Perish .......... Wise ................................................................................ Destruction .......... Hair .......... Head .......... Heads .......... Perish .......... Wise ................................................................................ Alphabetical: a .......... But .......... hair .......... head .......... not .......... of .......... perish .......... will .......... Yet .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|