Luke 21:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Yet not a hair of your head will perish.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et capillus de capite vestro non peribit

................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.
................................................................................
Lukas 21:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ein Haar von eurem Haupte soll nicht umkommen.
................................................................................
Luc 21:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête;
................................................................................
路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 , 你 们 连 一 根 头 发 也 必 不 损 坏 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But there shall not an hair of your head perish.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But there shall not an hair of your head perish.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And not a hair of your head shall perish.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But not a hair of your head will come to destruction.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But a hair of your head shall not perish.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And a hair of your head shall in no wise perish.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And not a hair of your head shall perish.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But not a hair on your head will be lost.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Yet there shall not one hair of your heads perish.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and yet not a hair of your heads shall perish.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But there shall not a hair of your head perish.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
And not a hair of your head will perish.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and a hair out of your head shall not perish;
................................................................................
路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 , 你 們 連 一 根 頭 髮 也 必 不 損 壞 。
................................................................................
路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
然而連你們的一根頭髮,也必不失落。
................................................................................
路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
然而连你们的一根头发,也必不失落。
................................................................................
Luc 21:18 French: Darby
................................................................................
Et pas un cheveu de votre tête ne périra.
................................................................................
Luc 21:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais un cheveu de votre tête ne sera point perdu.
................................................................................
Luc 21:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête.
................................................................................
Lukas 21:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ein Haar von eurem Haupt soll nicht umkommen.
................................................................................
Lukas 21:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nicht ein Haar von eurem Haupte wird verloren gehen.
Luka 21:18 Albanian
................................................................................
Por as edhe një fije floku e kokës suaj nuk do t'ju humbasë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
բայց մա՛զ մը պիտի չկորսուի ձեր գլուխէն:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  21:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina çuen buruco bilobat ezta galduren.
................................................................................
Лука 21:18 Bulgarian
................................................................................
Но и косъм от главата ви няма да загине.
................................................................................
Evanðelje po Luki 21:18 Croatian Bible
................................................................................
Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
................................................................................
Lukáš 21:18 Czech BKR
................................................................................
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
................................................................................
Lukas 21:18 Danish
................................................................................
Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
................................................................................
Lukas 21:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch niet een haar uit uw hoofd zal verloren gaan.
................................................................................
Lukács 21:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
De fejeteknek egy hajszála sem vész el.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 21:18 Esperanto
................................................................................
Kaj ecx unu haro de via kapo ne pereos.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan ei hiuskarvakaan pidä teidän päästänne hukkuman.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta ei hiuskarvaakaan teidän päästänne katoa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
................................................................................
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
................................................................................
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
................................................................................
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
................................................................................
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
................................................................................
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
................................................................................
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
Lik 21:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, pa yon grenn cheve nan tèt nou p'ap pèdi.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.
................................................................................
Luke 21:18 Hebrew Bible
................................................................................
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
................................................................................
Luke 21:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܢܬܐ ܡܢ ܪܫܟܘܢ ܠܐ ܬܐܒܕ ܀
Luca 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma neppure un capello del vostro capo perirà.
................................................................................
LUKAS 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sehelai rambut kepalamu pun tiada akan binasa.
................................................................................
Luke 21:18 Kabyle: NT
................................................................................
lameɛna yiwen wenẓad n uqeṛṛuy-nwen ur yețṛuḥu.
................................................................................
누가복음 21:18 Korean
................................................................................
너희 머리털 하나도 상치 아니하리라
................................................................................
Sv. Lūkass 21:18 Latvian New Testament
................................................................................
Bet neviens mats no jūsu galvas nepazudīs.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 21:18 Lithuanian
................................................................................
Tačiau nė plaukas nuo jūsų galvos nenukris.
................................................................................
Luke 21:18 Maori
................................................................................
Otiia e kore e ngaro tetahi makawe o o koutou upoko.
................................................................................
Lukas 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ani włos z głowy waszej nie zginie.
................................................................................
Lucas 21:18 Portugese Bible
................................................................................
Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.   
................................................................................
Luca 21:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar nici un păr din cap nu vi se va pierde.
................................................................................
От Луки 21:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но и волос с головы вашей не пропадет, –
................................................................................
От Луки 21:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но и волос с головы вашей не пропадет, -
................................................................................
От Луки 21:18 Russian koi8r
................................................................................
но и волос с головы вашей не пропадет, --
................................................................................
Luke 21:18 Shuar New Testament
................................................................................
Tura penkΘ ishichkisha yajauch awajtamsachartatui.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sin embargo, ni un cabello de su cabeza perecerá.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: Modern
................................................................................
pero ni un solo cabello de vuestra cabeza perecerá.
................................................................................
Lukas 21:18 Swedish (1917)
................................................................................
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
................................................................................
Luka 21:18 Swahili NT
................................................................................
Lakini, hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea.
................................................................................
Lucas 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At hindi mawawala kahit isang buhok ng inyong ulo.
................................................................................
Luka 21:18 Turkish
................................................................................
Ne var ki, başınızdaki saçlardan bir tel bile yok olmayacaktır.
................................................................................
Лука 21:18 Ukrainian: NT
................................................................................
Та й волосина з голови вашої не загине.
................................................................................
Luke 21:18 Uma New Testament
................................................................................
Aga kakoo-kono-na uma moto-koi moapa. Nau' hangkaho wuluwoo' -ni uma mpai' ria to moronto.
................................................................................
Lu-ca 21:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng một sợi tóc trên đầu các ngươi cũng không mất đâu.
................................................................................
Luca 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure un capello del vostro capo non perirà.
................................................................................
LUKAS 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi sehelai rambut pun dari kepalamu tidak akan hilang.
................................................................................
LUKAS 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi tidak sehelaipun dari rambut kepalamu akan hilang.
................................................................................
Destruction .......... Hair .......... Head .......... Heads .......... Perish .......... Wise
................................................................................
Destruction .......... Hair .......... Head .......... Heads .......... Perish .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... But .......... hair .......... head .......... not .......... of .......... perish .......... will .......... Yet .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible