Mark 10:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He answered and said to them, "What did Moses command you?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit Moses

................................................................................
Marcos 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y respondiendo El, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?
................................................................................
Markus 10:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten?
................................................................................
Marc 10:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?
................................................................................
馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 回 答 说 : 摩 西 吩 咐 你 们 的 是 甚 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he answered and said unto them, What did Moses command you?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he answered and said to them, What did Moses command you?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he answered and said unto them, What did Moses command you?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to them in answer, What did Moses say you were to do?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he answering, saith to them: What did Moses command you?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But he answering said to them, What did Moses command you?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he answered and said unto them, What did Moses command you?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus answered them, "What command did Moses give you?"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
He answered and said unto them: what did Moses bid you do?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"What rule did Moses lay down for you?" He answered.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he answered and said to them, What did Moses command you?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He answered, "What did Moses command you?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he answering said to them, 'What did Moses command you?'
................................................................................
馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 回 答 說 : 摩 西 吩 咐 你 們 的 是 甚 麼 ?
................................................................................
馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌回答:“摩西吩咐你們的是甚麼呢?”
................................................................................
馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣回答:“摩西吩咐你们的是什么呢?”
................................................................................
Marc 10:3 French: Darby
................................................................................
Et lui, répondant, leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?
................................................................................
Marc 10:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Il répondit, et leur dit : qu'est-ce que Moïse vous a commandé?
................................................................................
Marc 10:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il répondit et leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?
................................................................................
Markus 10:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten?
................................................................................
Markus 10:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Was hat euch Moses geboten?
Marku 10:3 Albanian
................................................................................
Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Çfarë ju ka urdhëruar Moisiu?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Մովսէս ի՞նչ պատուիրեց ձեզի»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 10:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina harc ihardesten çuela erran ceçan, Cer manatu drauçue Moysesec?
................................................................................
Марко 10:3 Bulgarian
................................................................................
В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Моисей?
................................................................................
Evanðelje po Marku 10:3 Croatian Bible
................................................................................
On im odgovori: Što vam zapovjedi Mojsije?
................................................................................
Marek 10:3 Czech BKR
................................................................................
On pak odpovídaje, řekl jim: Co vám přikázal Mojžíš?
................................................................................
Markus 10:3 Danish
................................................................................
Men han svarede og sagde til dem: "Hvad har Moses budt eder?"
................................................................................
Markus 10:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Hij antwoordende, zeide tot hen: Wat heeft u Mozes geboden?
................................................................................
Márk 10:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õ pedig felelvén, monda nékik: Mit parancsolt néktek Mózes?
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 10:3 Esperanto
................................................................................
Kaj li responde diris al ili:Kion Moseo ordonis al vi?
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 10:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän vastaten sanoi heille: mitä Moses teille käski?
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 10:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän vastasi ja sanoi heille: "Mitä Mooses on teille säätänyt?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs
................................................................................
o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs

................................................................................
Mak 10:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li reponn yo: -Kisa Moyiz te ban nou lòd fè?
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 10:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب وقال لهم بماذا اوصاكم موسى.
................................................................................
Mark 10:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויען ויאמר אליהם מה צוה אתכם משה׃
................................................................................
Mark 10:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܦܩܕܟܘܢ ܡܘܫܐ ܀
Marco 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli rispose loro: Mosè che v’ha egli comandato?
................................................................................
MARKUS 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jawab-Nya kepada mereka itu, "Apakah yang dipesan oleh Musa kepadamu?"
................................................................................
Mark 10:3 Kabyle: NT
................................................................................
Yerra-yasen : Acu n lameṛ i wen-d-yeǧǧa Musa ?
................................................................................
마가복음 10:3 Korean
................................................................................
대답하여 가라사대 `모세가 어떻게 너희에게 명하였느냐 ?'
................................................................................
Sv. Marks 10:3 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Viņš atbildēdams sacīja tiem: Ko Mozus jums pavēlējis?
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 10:3 Lithuanian
................................................................................
Jis jiems atsakė: “O ką jums įsakė Mozė?”
................................................................................
Mark 10:3 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, he aha ta Mohi i mea ai ki a koutou?
................................................................................
Markus 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han svarte og sa til dem: Hvad har Moses foreskrevet eder?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale on odpowiadając, rzekł im: Cóż wam przykazał Mojżesz?
................................................................................
Marcos 10:3 Portugese Bible
................................................................................
Ele, porém, respondeu-lhes: Que vos ordenou Moisés?   
................................................................................
Marcu 10:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Drept răspuns, El le -a zis: ,,Ce v'a poruncit Moise?``
................................................................................
От Марка 10:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
................................................................................
От Марка 10:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
................................................................................
От Марка 10:3 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
................................................................................
Mark 10:3 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Jesus Tφmiayi "┐Muisais wariniak timia?"
................................................................................
Marcos 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Qué les mandó Moisés?" les dijo Jesús.
................................................................................
Marcos 10:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?
................................................................................
Marcos 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?
................................................................................
Marcos 10:3 Spanish: Modern
................................................................................
Pero él respondió y les dijo: --¿Qué os mandó Moisés?
................................................................................
Markus 10:3 Swedish (1917)
................................................................................
Men han svarade och sade till dem: »Vad har Moses bjudit eder?»
................................................................................
Marko 10:3 Swahili NT
................................................................................
Yesu akawajibu, "Mose aliwapa maagizo gani?"
................................................................................
Marcos 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sumagot siya at sa kanila'y sinabi, Ano ang iniutos sa inyo ni Moises?
................................................................................
Markos 10:3 Turkish
................................................................................
İsa karşılık olarak, ‹‹Musa size ne buyurdu?›› dedi.
................................................................................
Марко 10:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей?
................................................................................
Mark 10:3 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Yesus: "Napa parenta to nawai' -kokoi nabi Musa?"
................................................................................
Maùc 10:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi?
................................................................................
Marco 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli, rispondendo, disse loro: Che vi comandò Mosè?
................................................................................
MARKUS 10:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus menjawab, Musa memberi perintah apa kepada kalian?
................................................................................
MARKUS 10:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jawab-Nya kepada mereka: "Apa perintah Musa kepada kamu?"
................................................................................
Command .......... Lay .......... Moses .......... Rule
................................................................................
Command .......... Lay .......... Moses .......... Rule
................................................................................
Alphabetical: And .......... answered .......... command .......... did .......... he .......... Moses .......... replied .......... said .......... them .......... to .......... What .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible