New American Standard Bible (©1995) They said, "Moses permitted a man TO WRITE A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY."ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οἱ δὲ εἶπαν· ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui dixerunt Moses permisit libellum repudii scribere et dimittere ................................................................................ Marcos 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ellos dijeron: Moisés permitió al hombre escribir CARTA DE DIVORCIO Y REPUDIAR la . ................................................................................ Markus 10:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie sprachen; Mose hat zugelassen, einen Scheidebrief zu schreiben und sich zu scheiden. ................................................................................ Marc 10:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier. ................................................................................ 馬 可 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 说 : 摩 西 许 人 写 了 休 书 便 可 以 休 妻 。 ................................................................................ King James Bible And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. American King James Version And they said, Moses suffered to write a bill of divorce, and to put her away. American Standard Version And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. Bible in Basic English And they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her. Douay-Rheims Bible Who said: Moses permitted to write a bill of divorce, and to put her away. Darby Bible Translation And they said, Moses allowed to write a bill of divorce, and to put away. English Revised Version And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. GOD'S WORD® Translation (©1995) They said, "Moses allowed a man to give his wife a written notice to divorce her." Tyndale New Testament And they said: Moses suffered to write a testimonial of her divorcement, and to put her away. Weymouth New Testament "Moses," they said, "permitted a man to draw up a written notice of divorce, and to send his wife away." Webster's Bible Translation And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. World English Bible They said, "Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her." Young's Literal Translation and they said, 'Moses suffered to write a bill of divorce, and to put away.' ................................................................................ 馬 可 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 說 : 摩 西 許 人 寫 了 休 書 便 可 以 休 妻 。 ................................................................................ Marc 10:4 French: Darby ................................................................................ Et ils dirent: Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier sa femme. ................................................................................ Marc 10:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils dirent : Moïse a permis d'écrire la Lettre de divorce, et de répudier [ainsi sa femme]. ................................................................................ Marc 10:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils lui dirent: Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier. ................................................................................ Markus 10:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie sprachen: Mose hat zugelassen, einen Scheidebrief zu schreiben und sich zu scheiden. ................................................................................ Markus 10:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen. | Marku 10:4 Albanian ................................................................................ Ata thanë: ''Moisiu ka lejuar të shkruhet letra e shkurorëzimit dhe ta lësh gruan''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անոնք ըսին. «Մովսէս արտօնեց ամուսնալուծումի վկայագիր մը գրել եւ արձակել»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hec erran ceçaten, Moysesec permettitu dic separationeco letraren scribatzera, eta emaztearen vtzitera. ................................................................................ Марко 10:4 Bulgarian ................................................................................ А те рекоха: Моисей е позволил да напише мъжът разводно писмо и да я напусне. ................................................................................ Evanðelje po Marku 10:4 Croatian Bible ................................................................................ Oni rekoše: Mojsije je dopustio napisati otpusno pismo i - otpustiti. ................................................................................ Marek 10:4 Czech BKR ................................................................................ Kteřížto řekli: Mojžíš dopustil lístek zapuzení napsati a propustiti. ................................................................................ Markus 10:4 Danish ................................................................................ Men de sagde: "Moses tilstedte at skrive et Skilsmissebrev og skille sig fra hende." ................................................................................ Markus 10:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zeiden: Mozes heeft toegelaten een scheidbrief te schrijven, en haar te verlaten. ................................................................................ Márk 10:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Õk pedig mondának: Mózes megengedte, hogy válólevelet írjunk, és elváljunk. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 10:4 Esperanto ................................................................................ Kaj ili diris:Moseo permesis skribi eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 10:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He sanoivat: Moses salli kirjoittaa erokirjan ja hyljätä. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He sanoivat: "Mooses salli kirjoittaa erokirjan ja hyljätä vaimon". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ εἶπαν· ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οἱ δὲ εἶπον· Ἐπέτρεψε Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οἱ δὲ εἶπον, Μωσῆς Ἐπέτρεψεν βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ εἶπαν· ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι δε ειπαν επετρεψεν μωυσης βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι δε ειπαν επετρεψεν μωυσης βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι δε ειπαν επετρεψεν μωυσης βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi de eipan epetrepsen mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mOusEs biblion apostasiou grapsai kai apolusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oi de eipon mōsēs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mOsEs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oi de eipon mōsēs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mOsEs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oi de eipon mōsēs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mOsEs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi de eipan epetrepsen mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mOusEs biblion apostasiou grapsai kai apolusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi de eipan epetrepsen mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mOusEs biblion apostasiou grapsai kai apolusai ................................................................................ Mak 10:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo di l': -Moyiz te pèmèt pou yon nonm ekri madanm li yon papye divòs anvan pou l' kite avèk li.ﻣﺮﻗﺲ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالوا موسى أذن ان يكتب كتاب طلاق فتطلّق. ................................................................................ Mark 10:4 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו משה התיר לכתב ספר כריתת ולשלח׃ ................................................................................ Mark 10:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܡܘܫܐ ܐܦܤ ܠܢ ܕܢܟܬܘܒ ܟܬܒܐ ܕܫܘܒܩܢܐ ܘܢܫܪܐ ܀ | Marco 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed essi dissero: Mosè permise di scrivere una atto di divorzio e mandarla via. ................................................................................ MARKUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata mereka itu, "Musa meluluskan orang membuat surat talak, lalu menceraikan dia." ................................................................................ Mark 10:4 Kabyle: NT ................................................................................ Nnan-as : Sidna Musa issereḥ-aɣ a nebru i tmeṭṭut-nneɣ ma nefka-yas leɛqed n berru. ................................................................................ 마가복음 10:4 Korean ................................................................................ 가로되 모세는 이혼 증서를 써주어 내어버리기를 허락하였나이다 ................................................................................ Sv. Marks 10:4 Latvian New Testament ................................................................................ Tie sacīja: Mozus atļāvis rakstīt šķiršanās grāmatu un šķirties. (5.Moz.24,1) ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 10:4 Lithuanian ................................................................................ Jie tarė: “Mozė leido parašyti skyrybų raštą ir atleisti”. ................................................................................ Mark 10:4 Maori ................................................................................ Ka ki ratou, I tukua e Mohi kia tuhituhia he pukapuka whakarere, ka whakarere ai. ................................................................................ Markus 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De sa: Moses har gitt lov til å skrive et skilsmissebrev og skille sig fra henne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oni rzekli: Mojżesz pozwolił napisać list rozwodny i opuścić ją. ................................................................................ Marcos 10:4 Portugese Bible ................................................................................ Replicaram eles: Moisés permitiu escrever carta de divórcio, e repudiar a mulher. ................................................................................ Marcu 10:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Moise``, au zis ei, ,,a dat voie ca bărbatul să scrie o carte de despărţire, şi s'o lase.`` ................................................................................ От Марка 10:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. ................................................................................ От Марка 10:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. ................................................................................ От Марка 10:4 Russian koi8r ................................................................................ Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. ................................................................................ Mark 10:4 Shuar New Testament ................................................................................ Tutai "Papφjiai iin ajapatniun tsankatramkamiaji" tiarmiayi. ................................................................................ Marcos 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ellos respondieron: "Moisés permitió al hombre escribir CARTA DE DIVORCIO Y REPUDIARLA." ................................................................................ Marcos 10:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar. ................................................................................ Marcos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar. ................................................................................ Marcos 10:4 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos dijeron: --Moisés permitió escribir carta de divorcio y despedirla. ................................................................................ Markus 10:4 Swedish (1917) ................................................................................ De sade: »Moses tillstadde att en man fick skriva skiljebrev åt sin hustru och så skilja sig från henne.» ................................................................................ Marko 10:4 Swahili NT ................................................................................ Nao wakasema, "Mose aliagiza mume kumpatia mkewe hati ya talaka na kumwacha." ................................................................................ Marcos 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi nila, Ipinahintulot ni Moises na ilagda ang kasulatan sa paghihiwalay, at ihiwalay siya. ................................................................................ Markos 10:4 Turkish ................................................................................ Onlar, ‹‹Musa, erkeğin bir boşanma belgesi yazarak karısını boşamasına izin vermiştir›› dediler. ................................................................................ Марко 10:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Вони ж сказали: Мойсей дозволив написати розвідний лист, та й відпустити. ................................................................................ Mark 10:4 Uma New Testament ................................................................................ Ratompoi' to Parisi: "Musa mpiliu tomane mpogaa' -ki tobine-na, asala nababehi ncala' sura mpogaa'." ................................................................................ Maùc 10:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ thưa rằng: Môi-se có cho phép viết tờ để và cho phép để vợ. ................................................................................ Marco 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi dissero: Mosè permise di scrivere la scritta del divorzio, e di mandar via la moglie. ................................................................................ MARKUS 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa mengizinkan orang menceraikan istrinya, asal menulis surat cerai dahulu, jawab mereka. ................................................................................ MARKUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawab mereka: "Musa memberi izin untuk menceraikannya dengan membuat surat cerai."Allowed .......... Bill .......... Certificate .......... Divorce .......... Divorcement .......... Draw .......... Moses .......... Notice .......... Permitted .......... Statement .......... Suffered .......... Wife .......... Write .......... Writing .......... Written Allowed .......... Bill .......... Certificate .......... Divorce .......... Divorcement .......... Draw .......... Moses .......... Notice .......... Permitted .......... Statement .......... Suffered .......... Wife .......... Write .......... Writing .......... Written Alphabetical: a .......... and .......... away .......... certificate .......... divorce .......... her .......... man .......... Moses .......... of .......... permitted .......... said .......... send .......... They .......... to .......... write NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |