New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν καὶ οὐχ ηὕρισκον· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ summi vero sacerdotes et omne concilium quaerebant adversum Iesum testimonium ut eum morti traderent nec inveniebant ................................................................................ Marcos 14:55 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y los principales sacerdotes y todo el concilio, procuraban obtener testimonio contra Jesús para darle muerte, pero no lo hallaban. ................................................................................ Markus 14:55 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten Zeugnis wider Jesum, auf daß sie ihn zum Tode brächten, und fanden nichts. ................................................................................ Marc 14:55 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir, et ils n'en trouvaient point; ................................................................................ 馬 可 福 音 14:55 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 司 长 和 全 公 会 寻 找 见 证 控 告 耶 稣 , 要 治 死 他 , 却 寻 不 着 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now the chief priests and all the Sanhedrin were looking for witness against Jesus so that they might put him to death; and they were unable to get any. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, that they might put him to death, and found none. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the chief priests and the whole sanhedrim sought testimony against Jesus to cause him to be put to death, and did not find any. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The chief priests and the whole Jewish council were searching for some testimony against Jesus in order to execute him. But they couldn't find any. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And the high priests and all the council sought for witness against Iesu, to put him to death, And they found none. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Meanwhile the High Priests and the entire Sanhedrin were endeavouring to get evidence against Jesus in order to put Him to death, but could find none; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the chief priests, and all the council sought for testimony against Jesus to put him to death; and found none. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony -- to put him to death, and they were not finding, ................................................................................ 馬 可 福 音 14:55 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 司 長 和 全 公 會 尋 找 見 證 控 告 耶 穌 , 要 治 死 他 , 卻 尋 不 著 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 14:55 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 祭司長和公議會全體都尋找證據控告耶穌,要把他處死,卻沒有找著。 ................................................................................ 馬 可 福 音 14:55 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 祭司长和公议会全体都寻找证据控告耶稣,要把他处死,却没有找着。 ................................................................................ Marc 14:55 French: Darby ................................................................................ Or les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque témoignage contre Jésus, pour le faire mourir; et ils n'en trouvaient point. ................................................................................ Marc 14:55 French: Martin (1744) ................................................................................ Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque témoignage contre Jésus pour le faire mourir, mais ils n'en trouvaient point. ................................................................................ Marc 14:55 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir; et ils n'en trouvaient point. ................................................................................ Markus 14:55 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten Zeugnis wider Jesum, auf daß sie ihn zum Tode brächten, und fanden nichts. ................................................................................ Markus 14:55 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Hohenpriester aber und das ganze Synedrium suchten Zeugnis wider Jesum, um ihn zum Tode zu bringen; und sie fanden keines. | Marku 14:55 Albanian ................................................................................ Dhe krerët e priftërinjve dhe gjithë sinedrit kërkonin dëshmi kundër Jezusit për ta vrarë, por nuk po gjenin. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:55 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քահանայապետները եւ ամբողջ ատեանը վկայութիւն կը փնտռէին Յիսուսի դէմ՝ որպէսզի մեռցնեն զայն, ու չէին գտներ. ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 14:55 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Sacrificadore principalac, eta consistorio gucia Iesusen contra testimoniage bilha çabiltzan, hura hil eraci leçatençát: eta etzutén erideiten. ................................................................................ Марко 14:55 Bulgarian ................................................................................ И главните свещеници и целият синедрион търсеха свидетелство против Исуса, за да Го умъртвят, но не намериха. ................................................................................ Evanðelje po Marku 14:55 Croatian Bible ................................................................................ A glavari svećenički i cijelo Vijeće, da bi mogli pogubiti Isusa, tražili su protiv njega kakvo svjedočanstvo, ali nikako da ga nađu. ................................................................................ Marek 14:55 Czech BKR ................................................................................ Ale nejvyšší kněz i všecka ta rada hledali proti Ježíšovi svědectví, aby jej na smrt vydali, avšak nenalezli. ................................................................................ Markus 14:55 Danish ................................................................................ Men Ypperstepræsterne og hele Rådet søgte Vidnesbyrd imod Jesus, for at de kunde aflive ham; og de fandt intet. ................................................................................ Markus 14:55 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de overpriesters, en de gehele raad, zochten getuigenis tegen Jezus, om Hem te doden, en vonden niet. ................................................................................ Márk 14:55 Hungarian: Karoli ................................................................................ A fõpapok pedig és az egész tanács bizonyságot keresnek vala Jézus ellen, hogy megölhessék õt; de nem találnak vala. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 14:55 Esperanto ................................................................................ Sed la cxefpastroj kaj la tuta sinedrio sercxis ateston kontraux Jesuo, por lin mortigi, kaj ne trovis. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 14:55 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta ylimmäiset papit ja kaikki raati etsivät todistusta Jesusta vastaan, että he hänen kuolemaan saattaisivat, ja ei löytäneet. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 14:55 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta ylipapit ja koko neuvosto etsivät todistusta Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet, mutta eivät löytäneet. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ ηὕρισκον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ εὕρισκον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν καὶ οὐχ εὕρισκον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ὁι δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτὸν καὶ οὐχ ἡύρισκον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ηυρισκον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ηυρισκον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ηυρισκον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezētoun kata tou iēsou marturian eis to thanatōsai auton kai ouch ēuriskon ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch Euriskon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezētoun kata tou iēsou marturian eis to thanatōsai auton kai ouch euriskon ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch euriskon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezētoun kata tou iēsou marturian eis to thanatōsai auton kai ouch euriskon ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch euriskon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezētoun kata tou iēsou marturian eis to thanatōsai auton kai ouch euriskon ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch euriskon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezētoun kata tou iēsou marturian eis to thanatōsai auton kai ouch ēuriskon ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch Euriskon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezētoun kata tou iēsou marturian eis to thanatōsai auton kai ouch ēuriskon ................................................................................ oi de archiereis kai olon to sunedrion ezEtoun kata tou iEsou marturian eis to thanatOsai auton kai ouch Euriskon ................................................................................ Mak 14:55 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chèf prèt yo ak tout manm Gran Konsèy jwif yo t'ap chache yon manti pou yo te fè sou Jezi pou yo te kondannen l' amò, men yo pa t' kapab jwenn anyen menm. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 14:55 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا. ................................................................................ Mark 14:55 Hebrew Bible ................................................................................ וראשי הכהנים וכל הסנהדרין בקשו עדות על ישוע להמיתו ולא מצאו׃ ................................................................................ Mark 14:55 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܘܟܠܗ ܟܢܫܗܘܢ ܒܥܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܝܫܘܥ ܤܗܕܘܬܐ ܕܢܡܝܬܘܢܝܗܝ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܀ | Marco 14:55 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or i capi sacerdoti e tutto il Sinedrio cercavano qualche testimonianza contro a Gesù per farlo morire; e non ne trovavano alcuna. ................................................................................ MARKUS 14:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala kepala imam dan segenap Majelis mencari kesaksian melawan Yesus hendak membunuh Dia; tetapi tiada dapat. ................................................................................ Mark 14:55 Kabyle: NT ................................................................................ Lmuqedmin imeqqranen akk-d tejmaɛt n ccṛeɛ, țnadin cchada iṣṣeḥan s wacu ara ḥekmen fell-as s lmut, lameɛna ur ufin ara. ................................................................................ 마가복음 14:55 Korean ................................................................................ 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 증거를 찾되 얻지 못하니 ................................................................................ Sv. Marks 14:55 Latvian New Testament ................................................................................ Bet augstie priesteri un visa tiesa meklēja liecību pret Jēzu, lai Viņu nodotu nāvei, bet neatrada. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 14:55 Lithuanian ................................................................................ Aukštieji kunigai ir visas sinedrionas ieškojo prieš Jėzų liudijimo, kad galėtų nuteisti Jį mirti, bet nerado. ................................................................................ Mark 14:55 Maori ................................................................................ Na i rapu nga tohunga nui me te runanga katoa i te kororo mo Ihu, e whakamatea ai; heoi kihai i kitea. ................................................................................ Markus 14:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men yppersteprestene og hele rådet søkte vidnesbyrd mot Jesus, forat de kunde drepe ham, men de fant ikke noget. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale przedniejsi kapłani, i wszystka rada szukali przeciwko Jezusowi świadectwa, aby go na śmierć wydali; wszakże nie znaleźli. ................................................................................ Marcos 14:55 Portugese Bible ................................................................................ Os principais sacerdotes testemunho contra Jesus para o matar, e não o achavam. ................................................................................ Marcu 14:55 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Preoţii cei mai de seamă şi tot soborul căutau vreo mărturie împotriva lui Isus, ca să -L omoare; dar nu găseau nici una. ................................................................................ От Марка 14:55 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили. ................................................................................ От Марка 14:55 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили. ................................................................................ От Марка 14:55 Russian koi8r ................................................................................ Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили. ................................................................................ Mark 14:55 Shuar New Testament ................................................................................ Patri uuntri Ashφ naamka uunt armia nujai iruntrar maatai tusar wakeruiniak shuar Jesusan tsanumprurat tusar eatkarmiayi. Nu chichamjai mantamnati, tiarmiayi. T·rasha Wßinkiacharmiayi. ................................................................................ Marcos 14:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y los principales sacerdotes y todo el Concilio (Sanedrín) procuraban obtener algún testimonio para dar muerte a Jesús, pero no lo hallaban. ................................................................................ Marcos 14:55 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los príncipes de los sacerdotes y todo el concilio buscaban testimonio contra Jesús, para entregarle á la muerte; mas no lo hallaban. ................................................................................ Marcos 14:55 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los príncipes de los sacerdotes y todo el concilio buscaban algún testimonio contra Jesús, para entregarle a la muerte; pero no lo hallaban. ................................................................................ Marcos 14:55 Spanish: Modern ................................................................................ Los principales sacerdotes y todo el Sanedrín buscaban testimonio contra Jesús, para entregarle a muerte; pero no lo hallaban. ................................................................................ Markus 14:55 Swedish (1917) ................................................................................ Och översteprästerna och hela Stora rådet sökte efter något vittnesbörd mot Jesus, för att kunna döda honom; men de funno intet. ................................................................................ Marko 14:55 Swahili NT ................................................................................ Makuhani wakuu na Baraza lote wakatafuta ushahidi wa kumshtaki Yesu wapate kumwua, lakini hawakupata. ................................................................................ Marcos 14:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga pangulong saserdote nga at ang buong Sanedrin ay nagsisihanap ng patotoo laban kay Jesus upang siya'y ipapatay; at hindi nangasumpungan. ................................................................................ Markos 14:55 Turkish ................................................................................ Başkâhinler ve Yüksek Kurulun öteki üyeleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak için kendisine karşı tanık arıyor, ama bulamıyorlardı. ................................................................................ Марко 14:55 Ukrainian: NT ................................................................................ Архиєреї ж і вся рада шукали на Ісуса сьвідчення, щоб убити Його, та й не знайшли. ................................................................................ Mark 14:55 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u toe, imam pangkeni pai' hawe'ea topohura agama mpali' sabi' to mpakilu Yesus, bona ngalai' rahuku' mate-i. Aga uma raruai' sala' -na. ................................................................................ Maùc 14:55 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, các thầy tế lễ cả, cùng cả tòa công luận đều tìm chứng gì để nghịch cùng Ðức Chúa Jêsus đặng giết Ngài, song không kiếm được chi hết. ................................................................................ Marco 14:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or i principali sacerdoti, e tutto il concistoro, cercavan testimonianza contro a Gesù, per farlo morire; e non ne trovavano alcuna. ................................................................................ MARKUS 14:55 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Imam-imam kepala dan segenap Mahkamah Agama berusaha mendapatkan bukti-bukti yang menyalahkan Yesus supaya dapat menjatuhkan hukuman mati ke atas-Nya. Tetapi mereka tidak mendapat satu bukti pun. ................................................................................ MARKUS 14:55 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Imam-imam kepala, malah seluruh Mahkamah Agama mencari kesaksian terhadap Yesus supaya Ia dapat dihukum mati, tetapi mereka tidak memperolehnya. ................................................................................ Cause .......... Chief .......... Council .......... Death .......... Endeavouring .......... Entire .......... Evidence .......... Find .......... Finding .......... Found .......... High .......... Jesus .......... Kept .......... Meanwhile .......... Obtain .......... Order .......... Priests .......... Sanhedrim .......... Sanhedrin .......... Sought .......... Testimony .......... Trying .......... Whole .......... Witness .......... Witnesses ................................................................................ Cause .......... Chief .......... Council .......... Death .......... Endeavouring .......... Entire .......... Evidence .......... Find .......... Finding .......... Found .......... High .......... Jesus .......... Kept .......... Meanwhile .......... Obtain .......... Order .......... Priests .......... Sanhedrim .......... Sanhedrin .......... Sought .......... Testimony .......... Trying .......... Whole .......... Witness .......... Witnesses ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... any .......... but .......... chief .......... could .......... Council .......... death .......... did .......... evidence .......... find .......... finding .......... for .......... him .......... Jesus .......... kept .......... looking .......... not .......... Now .......... obtain .......... priests .......... put .......... Sanhedrin .......... so .......... testimony .......... that .......... The .......... they .......... to .......... trying .......... were .......... whole ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 55 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |