New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes ................................................................................ Marcos 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque sabía que los principales sacerdotes le habían entregado por envidia. ................................................................................ Markus 15:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn er wußte, daß ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten. ................................................................................ Marc 15:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré. ................................................................................ 馬 可 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 原 晓 得 , 祭 司 长 是 因 为 嫉 妒 才 把 耶 稣 解 了 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For he knew that the chief priests had delivered him for envy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For he knew that the chief priests had delivered him for envy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For he saw that the chief priests had given him up through envy. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ for he knew that the chief priests had delivered him up through envy. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pilate knew that the chief priests had handed Jesus over to him because they were jealous. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For he knew that the high priests had delivered him of envy. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For he could see that it was out of sheer spite that the High Priests had handed Him over. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ (For he knew that the chief priests had delivered him for envy.) ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for he knew that because of envy the chief priests had delivered him up; ................................................................................ 馬 可 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 原 曉 得 , 祭 司 長 是 因 為 嫉 妒 才 把 耶 穌 解 了 來 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他知道祭司長是因為嫉妒才把耶穌交了來。 ................................................................................ 馬 可 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他知道祭司长是因为嫉妒才把耶稣交了来。 ................................................................................ Marc 15:10 French: Darby ................................................................................ Car il savait que les principaux sacrificateurs l'avaient livré par envie. ................................................................................ Marc 15:10 French: Martin (1744) ................................................................................ (Car il savait bien que les principaux Sacrificateurs l'avaient livré par envie.) ................................................................................ Marc 15:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré. ................................................................................ Markus 15:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn er wußte, daß ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten. ................................................................................ Markus 15:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn er wußte, daß die Hohenpriester ihn aus Neid überliefert hatten. | Marku 15:10 Albanian ................................................................................ Sepse e dinte që krerët e priftërinjve ia kishin dorëzuar nga smira. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ գիտէր թէ քահանայապետները նախանձի՛ համար մատնած էին զայն: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 15:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ (Ecen baceaquian nola hura inuidiaz liuratu çutén Sacrificadore principaléc) ................................................................................ Марко 15:10 Bulgarian ................................................................................ (понеже видя, че главните свещеници от завист Го бяха предали). ................................................................................ Evanðelje po Marku 15:10 Croatian Bible ................................................................................ Znao je doista da ga glavari svećenički bijahu predali iz zavisti. ................................................................................ Marek 15:10 Czech BKR ................................................................................ (Nebo věděl, že jsou jej z závisti vydali přední kněží.) ................................................................................ Markus 15:10 Danish ................................................................................ Thi han skønnede, at det var af Avind, at Ypperstepræsterne havde overgivet ham. ................................................................................ Markus 15:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ (Want hij wist, dat de overpriesters Hem door nijd overgeleverd hadden.) ................................................................................ Márk 15:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert tudja vala, hogy irígységbõl adták õt kézbe a fõpapok. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 15:10 Esperanto ................................................................................ CXar li eksciis, ke pro envio la cxefpastroj transdonis lin. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (Sillä hän tiesi, että ylimmäiset papit olivat hänen kateudesta antaneet ylön.) ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä hän tiesi, että ylipapit kateudesta olivat antaneet hänet hänen käsiinsä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐγίνωσκε γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν [οἱ ἀρχιερεῖς]. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον οι αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον οι αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον οι αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον οι αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον [οι αρχιερεις] ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον {VAR1: [οι αρχιερεις] } {VAR2: οι αρχιερεις } ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eginōsken gar oti dia phthonon paradedōkeisan auton oi archiereis ................................................................................ eginOsken gar oti dia phthonon paradedOkeisan auton oi archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eginōsken gar oti dia phthonon paradedōkeisan auton oi archiereis ................................................................................ eginOsken gar oti dia phthonon paradedOkeisan auton oi archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eginōsken gar oti dia phthonon paradedōkeisan auton oi archiereis ................................................................................ eginOsken gar oti dia phthonon paradedOkeisan auton oi archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eginōsken gar oti dia phthonon paradedōkeisan auton oi archiereis ................................................................................ eginOsken gar oti dia phthonon paradedOkeisan auton oi archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eginōsken gar oti dia phthonon paradedōkeisan auton [oi archiereis] ................................................................................ eginOsken gar oti dia phthonon paradedOkeisan auton [oi archiereis] ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eginōsken gar oti dia phthonon paradedōkeisan auton {WH: [oi archiereis] } {UBS4: oi archiereis } ................................................................................ eginOsken gar oti dia phthonon paradedOkeisan auton {WH: [oi archiereis]} {UBS4: oi archiereis} ................................................................................ Mak 15:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske li te byen konnen se jalouzi ki te pouse chèf prèt yo mennen Jezi ba li. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا. ................................................................................ Mark 15:10 Hebrew Bible ................................................................................ כי ידע אשר רק מקנאה מסרוהו ראשי הכהנים׃ ................................................................................ Mark 15:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܝܕܥ ܗܘܐ ܓܝܪ ܦܝܠܛܘܤ ܕܡܢ ܚܤܡܐ ܐܫܠܡܘܗܝ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܀ | Marco 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché capiva bene che i capi sacerdoti glielo aveano consegnato per invidia. ................................................................................ MARKUS 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena diketahuinya, bahwa segala kepala imam dengan sebab dengki juga sudah menyerahkan Dia. ................................................................................ Mark 15:10 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer ifaq belli s tismin i s-t-id-wwin lmuqedmin imeqqranen. ................................................................................ 마가복음 15:10 Korean ................................................................................ 이는 저가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라 ................................................................................ Sv. Marks 15:10 Latvian New Testament ................................................................................ Jo viņš zināja, ka augstie priesteri aiz skaudības Viņu nodevuši. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 15:10 Lithuanian ................................................................................ Nes jis žinojo, kad aukštieji kunigai Jį įskundė iš pavydo. ................................................................................ Mark 15:10 Maori ................................................................................ I mahara hoki ia he hae i tukua ai ia e nga tohunga nui. ................................................................................ Markus 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For han visste at det var av avind yppersteprestene hadde overgitt ham til ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ (Wiedział bowiem, iż go z nienawiści wydali przedniejsi kapłani.) ................................................................................ Marcos 15:10 Portugese Bible ................................................................................ Pois ele sabia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado. ................................................................................ Marcu 15:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci pricepuse că preoţii cei mai de seamă din pizmă Îl dăduseră în mîna lui. ................................................................................ От Марка 15:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти. ................................................................................ От Марка 15:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти. ................................................................................ От Марка 15:10 Russian koi8r ................................................................................ Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти. ................................................................................ Mark 15:10 Shuar New Testament ................................................................................ Patri uuntri Jesusan kajeraru ßsar surukarmiayi. Piratusha, nuna Nekßa chicharainiak "Israer-shuartiram ┐Atumφ akupniurin jiiki akupkattajak? ┐Nu wakerarmek?" Tφmiayi. ................................................................................ Marcos 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque sabía que los principales sacerdotes Lo habían entregado por envidia. ................................................................................ Marcos 15:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque conocía que por envidia le habían entregado los príncipes de los sacerdotes. ................................................................................ Marcos 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque conocía que por envidia le habían entregado los príncipes de los sacerdotes. ................................................................................ Marcos 15:10 Spanish: Modern ................................................................................ Porque sabía que por envidia le habían entregado los principales sacerdotes. ................................................................................ Markus 15:10 Swedish (1917) ................................................................................ Han förstod nämligen att det var av avund som översteprästerna hade dragit Jesus inför rätta. ................................................................................ Marko 15:10 Swahili NT ................................................................................ Alisema hivyo kwa sababu alijua wazi kwamba makuhani wakuu walimkabidhi Yesu kwake kwa sababu ya wivu. ................................................................................ Marcos 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't natatalastas niya na sa kapanaghilian ay ibinigay siya ng mga pangulong saserdote. ................................................................................ Markos 15:10 Turkish ................................................................................ Başkâhinlerin İsayı kıskançlıktan ötürü kendisine teslim ettiklerini biliyordu. ................................................................................ Марко 15:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Знав бо, що через зависть видали Його архиєреї. ................................................................................ Mark 15:10 Uma New Testament ................................................................................ Pilatus mpo'uli' hewa toe, apa' na'inca ka'uma-na-hawo masala' -i Yesus; imam pangkeni mpotonu Yesus hi hi'a ngkai kamohingi' -ra-wadi. ................................................................................ Maùc 15:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì người biết rõ các thầy tế lễ cả đã nộp Ngài bởi lòng ghen ghét. ................................................................................ Marco 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè riconosceva bene che i principali sacerdoti glielo aveano messo nelle mani per invidia. ................................................................................ MARKUS 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab Pilatus menyadari bahwa imam-imam kepala menyerahkan Yesus kepadanya karena iri hati. ................................................................................ MARKUS 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia memang mengetahui, bahwa imam-imam kepala telah menyerahkan Yesus karena dengki. ................................................................................ Aware .......... Chief .......... Delivered .......... Envy .......... Handed .......... High .......... Jesus .......... Perceived .......... Priests .......... Sheer .......... Spite ................................................................................ Aware .......... Chief .......... Delivered .......... Envy .......... Handed .......... High .......... Jesus .......... Perceived .......... Priests .......... Sheer .......... Spite ................................................................................ Alphabetical: aware .......... because .......... chief .......... envy .......... For .......... had .......... handed .......... he .......... him .......... it .......... Jesus .......... knowing .......... of .......... out .......... over .......... priests .......... that .......... the .......... to .......... was ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |