Mark 15:13
New American Standard Bible (©1995)
They shouted back, "Crucify Him!"

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at illi iterum clamaverunt crucifige eum
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ellos le respondieron a gritos: ¡Crucifícale!
................................................................................
Markus 15:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie schrieen abermals: Kreuzige ihn!
................................................................................
Marc 15:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!
................................................................................
馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
} 他 们 又 喊 着 说 : 把 他 钉 十 字 架 !
................................................................................
King James Bible
And they cried out again, Crucify him.

American King James Version
And they cried out again, Crucify him.

American Standard Version
And they cried out again, Crucify him.

Bible in Basic English
And they said again loudly, To the cross with him!

Douay-Rheims Bible
But they again cried out: Crucify him.

Darby Bible Translation
And they cried out again, Crucify him.

English Revised Version
And they cried out again, Crucify him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Crucify him!" they shouted back.

Tyndale New Testament
And they cried again: crucify him.

Weymouth New Testament
they once more shouted out, "Crucify Him!"

Webster's Bible Translation
And they cried out again, Crucify him.

World English Bible
They cried out again, "Crucify him!"

Young's Literal Translation
and they again cried out, 'Crucify him.'
................................................................................
馬 可 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
} 他 們 又 喊 著 說 : 把 他 釘 十 字 架 !
................................................................................
Marc 15:13 French: Darby
................................................................................
Et ils s'écrièrent encore: Crucifie-le!
................................................................................
Marc 15:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils s'écrièrent encore : crucifie-le.
................................................................................
Marc 15:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le.
................................................................................
Markus 15:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie schrieen abermal: Kreuzige ihn!
................................................................................
Markus 15:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!

Marku 15:13 Albanian
................................................................................
Dhe ata bërtitën përsëri: ''Kryqëzoje!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անոնք դարձեալ աղաղակեցին. «Խաչէ՛ զայն»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 15:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hec berriz oihu eguin ceçaten, Crucifica eçac.
................................................................................
Марко 15:13 Bulgarian
................................................................................
А те пак изкрещяха: Разпни Го!
................................................................................
Evanðelje po Marku 15:13 Croatian Bible
................................................................................
A oni opet povikaše: Raspni ga!
................................................................................
Marek 15:13 Czech BKR
................................................................................
A oni opět zvolali: Ukřižuj ho.
................................................................................
Markus 15:13 Danish
................................................................................
Men de råbte atter: "Korsfæst ham!"
................................................................................
Markus 15:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij riepen wederom: Kruis Hem.
................................................................................
Márk 15:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És azok ismét kiáltának: Feszítsd meg õt!
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 15:13 Esperanto
................................................................................
Kaj ili denove ekkriis:Krucumu lin.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin he taas huusivat: ristiinnaulitse häntä.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin he taas huusivat: "Ristiinnaulitse hänet!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν σταύρωσον αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oi de palin ekraxan staurōson auton
oi de palin ekraxan staurOson auton

................................................................................
Mak 15:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo rele byen fò: -Kloure l' sou yon kwa!

ﻣﺮﻗﺲ 15:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصرخوا ايضا اصلبه.
................................................................................
Mark 15:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויוסיפו לצעק הצלב אותו׃
................................................................................
Mark 15:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܬܘܒ ܩܥܘ ܙܩܘܦܝܗܝ ܀
Marco 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo!
................................................................................
MARKUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berteriaklah pula mereka itu, "Salibkanlah Dia!"
................................................................................
Mark 15:13 Kabyle: NT
................................................................................
?ɛeggiḍen-as : ?emmeṛ-it ɣef wumidag !
................................................................................
마가복음 15:13 Korean
................................................................................
저희가 다시 소리지르되 저를 십자가에 못 박게 하소서
................................................................................
Sv. Marks 15:13 Latvian New Testament
................................................................................
Bet tie atkal kliedza: Sit Viņu krustā!
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 15:13 Lithuanian
................................................................................
Tie šaukė: “Nukryžiuok Jį!”
................................................................................
Mark 15:13 Maori
................................................................................
Ka karanga ano ratou, Ripekatia.
................................................................................
Markus 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De ropte igjen: Korsfest ham!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A oni znowu zawołali: Ukrzyżuj go!
................................................................................
Marcos 15:13 Portugese Bible
................................................................................
Novamente clamaram eles: Crucifica-o!   
................................................................................
Marcu 15:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei au strigat din nou: ,,Răstigneşte -L!``
................................................................................
От Марка 15:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они опять закричали: распни Его.
................................................................................
От Марка 15:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Они опять закричали: распни Его.
................................................................................
От Марка 15:13 Russian koi8r
................................................................................
Они опять закричали: распни Его.
................................................................................
Mark 15:13 Shuar New Testament
................................................................................
Ataksha ni kakantar tiarmiayi "Kr·snum mantamnati."
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ellos le respondieron a gritos: "¡Crucifícalo!"
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ellos volvieron á dar voces: Crucifícale.
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ellos volvieron a dar voces: Cuélguenlo de un madero.
................................................................................
Marcos 15:13 Spanish: Modern
................................................................................
De nuevo gritaron: --¡Crucifícale!
................................................................................
Markus 15:13 Swedish (1917)
................................................................................
så skriade de åter: »Korsfäst honom!»
................................................................................
Marko 15:13 Swahili NT
................................................................................
Watu wote wakapaaza sauti tena: "Msulubishe!"
................................................................................
Marcos 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y muling nagsigawan, Ipako siya sa krus.
................................................................................
Markos 15:13 Turkish
................................................................................
‹‹Onu çarmıha ger!›› diye bağırdılar yine.
................................................................................
Марко 15:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Вони ж знов закричали: Розпни Його,
................................................................................
Mark 15:13 Uma New Testament
................................................................................
Pejeu' -rami ntodea, ra'uli': "Parika' -i!"
................................................................................
Maùc 15:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng lại kêu lên rằng: Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá!
................................................................................
Marco 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo.
................................................................................
MARKUS 15:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka berteriak, Salibkan Dia!
................................................................................
MARKUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka mereka berteriak lagi, katanya: "Salibkanlah Dia!"

Cried .......... Cross .......... Crucify .......... Loudly .......... Once .......... Shouted

Cried .......... Cross .......... Crucify .......... Loudly .......... Once .......... Shouted

Alphabetical: back .......... Crucify .......... him .......... shouted .......... they

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible