Mark 3:16
New American Standard Bible (©1995)
And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et inposuit Simoni nomen Petrus
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Designó a los doce: Simón (a quien puso por nombre Pedro),
................................................................................
Markus 3:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und gab Simon den Namen Petrus;
................................................................................
Marc 3:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;
................................................................................
馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 十 二 个 人 有 西 门 ─ 耶 稣 又 给 他 起 名 叫 彼 得 ,
................................................................................
King James Bible
And Simon he surnamed Peter;

American King James Version
And Simon he surnamed Peter;

American Standard Version
and Simon he surnamed Peter;

Bible in Basic English
To Simon he gave the second name of Peter;

Douay-Rheims Bible
And to Simon he gave the name Peter:

Darby Bible Translation
And he gave to Simon the surname of Peter;

English Revised Version
and Simon he surnamed Peter;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He appointed these twelve: Simon (whom Jesus named Peter),

Tyndale New Testament
And he gave Simon, to name, Peter.

Weymouth New Testament
These twelve were Simon (to whom He gave the surname of Peter)

Webster's Bible Translation
And Simon he surnamed Peter.

World English Bible
Simon, to whom he gave the name Peter;

Young's Literal Translation
And he put on Simon the name Peter;
................................................................................
馬 可 福 音 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 十 二 個 人 有 西 門 ─ 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得 ,
................................................................................
Marc 3:16 French: Darby
................................................................................
et il surnomma Simon, Pierre;
................................................................................
Marc 3:16 French: Martin (1744)
................................................................................
[Et ce sont ici les noms de ces douze], Simon qu'il surnomma Pierre.
................................................................................
Marc 3:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'était Simon, auquel il donna le nom de Pierre;
................................................................................
Markus 3:16 German: Luther (1545)
................................................................................
und gab Simon den Namen Petrus;
................................................................................
Markus 3:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er gab dem Simon den Beinamen Petrus;

Marku 3:16 Albanian
................................................................................
Ata ishin: Simoni, të cilit ia vuri emrin Pjetër;
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սիմոնը՝ որ Պետրոս անուանեց,
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 3:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Lehenic Symon, (ceini icen eman baitzieçon Pierris:)
................................................................................
Марко 3:16 Bulgarian
................................................................................
[Определи]: Симона, на когото даде името Петър;
................................................................................
Evanðelje po Marku 3:16 Croatian Bible
................................................................................
Ustanovi dakle dvanaestoricu: Šimuna, kojemu nadjenu ime Petar,
................................................................................
Marek 3:16 Czech BKR
................................................................................
A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr,
................................................................................
Markus 3:16 Danish
................................................................................
Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter;
................................................................................
Markus 3:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Simon gaf Hij den toe naam Petrus;
................................................................................
Márk 3:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Simont, a kinek Péter nevet ada;
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 3:16 Esperanto
................................................................................
kaj Simonon li alnomis Petro;
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 3:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja pani Simonille nimen Pietari,
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nämä kaksitoista hän asetti: Pietarin-tämän nimen hän antoi Simonille-
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν τῷ Σίμωνι ὄνομα Πέτρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εποιησεν τους δωδεκα και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και επεθηκεν τω σιμωνι ονομα πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και επεθηκεν ονομα τω σιμωνι πετρον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen tous dōdeka kai epethēken onoma tō simōni petron
kai epoiEsen tous dOdeka kai epethEken onoma tO simOni petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken tō simōni onoma petron
kai epethEken tO simOni onoma petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken tō simōni onoma petron
kai epethEken tO simOni onoma petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken tō simōni onoma petron
kai epethEken tO simOni onoma petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai epethēken onoma tō simōni petron
kai epethEken onoma tO simOni petron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai epethēken onoma tō simōni petron
kai epethEken onoma tO simOni petron

................................................................................
Mak 3:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men douz moun li te chwazi yo: Se te Simon (Jezi te ba li yon ti non Pyè),

ﻣﺮﻗﺲ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجعل لسمعان اسم بطرس.
................................................................................
Mark 3:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
................................................................................
Mark 3:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܡܝ ܠܫܡܥܘܢ ܫܡܐ ܟܐܦܐ ܀
Marco 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro;
................................................................................
MARKUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditetapkan-Nya kedua belas orang itu, yaitu Simon, yang digelar-Nya Petrus,
................................................................................
Mark 3:16 Kabyle: NT
................................................................................
A ten-ah tnac-nni yextaṛ : Semɛun iwumi isemma Buṭrus,
................................................................................
마가복음 3:16 Korean
................................................................................
이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
................................................................................
Sv. Marks 3:16 Latvian New Testament
................................................................................
Un Sīmanim Viņš pielika vārdu Pēteris;
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 3:16 Lithuanian
................................................................................
Simoną, pavadinęs jį Petru;
................................................................................
Mark 3:16 Maori
................................................................................
A huaina iho e ia a Haimona ko Pita;
................................................................................
Markus 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han gav Simon navnet Peter,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Szymona, któremu imię dał Piotr;
................................................................................
Marcos 3:16 Portugese Bible
................................................................................
Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;   
................................................................................
Marcu 3:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru;
................................................................................
От Марка 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
поставил Симона, нарекши ему имя Петр,
................................................................................
От Марка 3:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
поставил Симона, нарекши ему имя Петр,
................................................................................
От Марка 3:16 Russian koi8r
................................................................................
[поставил] Симона, нарекши ему имя Петр,
................................................................................
Mark 3:16 Shuar New Testament
................................................................................
Ju Shußran anaikiamu ßrmiayi: Semun, Jesus Chφkich naarin Pφtiur apujtusmiania nu;
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Designó, pues, a los doce: Simón (a quien puso por nombre Pedro),
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
................................................................................
Marcos 3:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y constituyó a los doce: a Simón (a quien le puso por nombre Pedro),
................................................................................
Markus 3:16 Swedish (1917)
................................................................................
Han förordnade alltså dessa tolv: Simon, åt vilken han gav tillnamnet Petrus;
................................................................................
Marko 3:16 Swahili NT
................................................................................
Basi, hao kumi na wawili walioteuliwa ndio hawa: Simoni (ambaye Yesu alimpa jina, Petro),
................................................................................
Marcos 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Simon ay kaniyang pinamagatang Pedro;
................................................................................
Markos 3:16 Turkish
................................................................................

................................................................................
Марко 3:16 Ukrainian: NT
................................................................................
І дав Симонові імя Петр;
................................................................................
Mark 3:16 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Maùc 3:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ;
................................................................................
Marco 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il primo fu Simone, al quale ancora pose nome Pietro.
................................................................................
MARKUS 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah nama kedua belas orang itu: Simon (yang disebut-Nya juga Petrus),
................................................................................
MARKUS 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kedua belas orang yang ditetapkan-Nya itu ialah: Simon, yang diberi-Nya nama Petrus,

Appointed .......... Peter .......... Second .......... Simon .......... Surname .......... Surnamed .......... Twelve

Appointed .......... Peter .......... Second .......... Simon .......... Surname .......... Surnamed .......... Twelve

Alphabetical: to .......... And .......... appointed .......... are .......... gave .......... he .......... name .......... Peter .......... Simon .......... the .......... These .......... twelve .......... whom

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible