New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And they began to implore Him to leave their region. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et rogare eum coeperunt ut discederet de finibus eorum ................................................................................ Marcos 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y comenzaron a rogarle que se fuera de su comarca. ................................................................................ Markus 5:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge. ................................................................................ Marc 5:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire. ................................................................................ 馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 人 就 央 求 耶 稣 离 开 他 们 的 境 界 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they began to pray him to depart out of their coasts. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they began to pray him to depart out of their coasts. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they began to beseech him to depart from their borders. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they made a request to him to go out of their country. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they began to pray him that he would depart from their coasts. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they began to beg him to depart from their coasts. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they began to beseech him to depart from their borders. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the people began to beg Jesus to leave their territory. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And they began to pray him, that he would depart from their coasts. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Then they began entreating Him to depart from their district. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they began to pray him to depart out of their borders. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They began to beg him to depart from their region. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they began to call upon him to go away from their borders. ................................................................................ 馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 人 就 央 求 耶 穌 離 開 他 們 的 境 界 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們就要求耶穌離開他們的地區。 ................................................................................ 馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们就要求耶稣离开他们的地区。 ................................................................................ Marc 5:17 French: Darby ................................................................................ et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire. ................................................................................ Marc 5:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors ils se mirent à le prier qu'il se retirât de leurs quartiers. ................................................................................ Marc 5:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors ils se mirent à le prier de se retirer de leurs quartiers. ................................................................................ Markus 5:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge. ................................................................................ Markus 5:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie fingen an, ihm zuzureden, aus ihren Grenzen wegzugehen. | Marku 5:17 Albanian ................................................................................ Atëhere ata filluan t'i luten Jezusit që të largohej nga krahina e tyre. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ իրենք ալ սկսան աղաչել անոր, որպէսզի իրենց հողամասէն երթայ: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 5:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan hec has cequizquión othoitz eguiten parti ledin hayén comarquetaric. ................................................................................ Марко 5:17 Bulgarian ................................................................................ И те почнаха да Му се молят да си отиде от техните предели. ................................................................................ Evanðelje po Marku 5:17 Croatian Bible ................................................................................ Tada ga stanu moliti da ode iz njihova kraja. ................................................................................ Marek 5:17 Czech BKR ................................................................................ Tedy počali ho prositi, aby odšel z krajin jejich. ................................................................................ Markus 5:17 Danish ................................................................................ Og de begyndte at bede ham om, at han vilde gå bort fra deres Egn. ................................................................................ Markus 5:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij begonnen Hem te bidden, dat Hij van hun landpalen wegging. ................................................................................ Márk 5:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kezdék kérni õt, hogy távozzék el az õ határukból. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 5:17 Esperanto ................................................................................ Kaj ili komencis petegi lin, ke li foriru el iliaj limoj. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 5:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he rupesivat häntä rukoilemaan menemään pois heidän maaltansa. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 5:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he alkoivat pyytää häntä poistumaan heidän alueeltaan. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn ................................................................................ kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn ................................................................................ kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn ................................................................................ kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn ................................................................................ kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn ................................................................................ kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn ................................................................................ kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn ................................................................................ Mak 5:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, yo mande Jezi: -Tanpri souple, kite peyi a. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم. ................................................................................ Mark 5:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויחלו להתחנן לו לסור מגבוליהם׃ ................................................................................ Mark 5:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܪܝܘ ܒܥܝܢ ܡܢܗ ܕܢܐܙܠ ܠܗ ܡܢ ܬܚܘܡܗܘܢ ܀ | Marco 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed essi presero a pregar Gesù che se ne andasse dai loro confini, ................................................................................ MARKUS 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu mereka itu meminta Yesus undur daripada daerah jajahannya. ................................................................................ Mark 5:17 Kabyle: NT ................................................................................ Imiren bdan țḥellilen Sidna Ɛisa ad iffeɣ si tmurt-nsen. ................................................................................ 마가복음 5:17 Korean ................................................................................ 저희가 예수께 그 지경에서 떠나시기를 간구하더라 ................................................................................ Sv. Marks 5:17 Latvian New Testament ................................................................................ Un tie sāka Viņu lūgt, lai Viņš aizietu no to robežām. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 5:17 Lithuanian ................................................................................ Tada žmonės ėmė Jėzų maldauti, kad Jis pasišalintų iš jų krašto. ................................................................................ Mark 5:17 Maori ................................................................................ Na ka anga ratou ka tohe ki a ia kia haere atu i o ratou wahi. ................................................................................ Markus 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de begynte å be ham at han vilde dra bort fra deres landemerker. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy go poczęli prosić, aby odszedł z granic ich. ................................................................................ Marcos 5:17 Portugese Bible ................................................................................ Então começaram a rogar-lhe que se retirasse dos seus termos. ................................................................................ Marcu 5:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci au început să roage pe Isus să plece din ţinutul lor. ................................................................................ От Марка 5:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. ................................................................................ От Марка 5:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. ................................................................................ От Марка 5:17 Russian koi8r ................................................................................ И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. ................................................................................ Mark 5:17 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai ni nunkeya jiinki Wetß tusa seawarmiayi. Jesus kanunam enkemamtai aishman nuik iwianchruku amia nu Jesusan chicharuk ................................................................................ Marcos 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y comenzaron a rogar a Jesús que se fuera de su región. ................................................................................ Marcos 5:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y comenzaron á rogarle que se fuese de los términos de ellos. ................................................................................ Marcos 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y comenzaron a rogarle que se fuese de los términos de ellos. ................................................................................ Marcos 5:17 Spanish: Modern ................................................................................ y ellos comenzaron a implorar a Jesús que saliera de sus territorios. ................................................................................ Markus 5:17 Swedish (1917) ................................................................................ Då begynte folket bedja honom att han skulle gå bort ifrån deras område. ................................................................................ Marko 5:17 Swahili NT ................................................................................ Basi, wakaanza kumwomba aondoke katika nchi yao. ................................................................................ Marcos 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nangagpasimulang magsipamanhik sa kaniya na siya'y umalis sa kanilang mga hangganan. ................................................................................ Markos 5:17 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine halk, bölgelerinden ayrılması için İsaya yalvarmaya başladı. ................................................................................ Марко 5:17 Ukrainian: NT ................................................................................ І почали вони просити Його вийти з їх гряниць. ................................................................................ Mark 5:17 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, pue' ngata merapi' hi Yesus bona malai-i ngkai ngata-ra. Jadi', mohawi' nculii' -imi hi rala sakaya. ................................................................................ Maùc 5:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng bèn xin Ngài ra khỏi địa phận mình. ................................................................................ Marco 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi presero a pregarlo che se ne andasse da’ lor confini. ................................................................................ MARKUS 5:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu penduduk daerah itu minta supaya Yesus meninggalkan daerah itu. ................................................................................ MARKUS 5:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu mereka mendesak Yesus supaya Ia meninggalkan daerah mereka. ................................................................................ Beg .......... Borders .......... Coasts .......... Country .......... Depart .......... District .......... Entreating .......... Implore .......... Jesus .......... Leave .......... Neighborhood .......... Plead .......... Region .......... Request ................................................................................ Beg .......... Borders .......... Coasts .......... Country .......... Depart .......... District .......... Entreating .......... Implore .......... Jesus .......... Leave .......... Neighborhood .......... Plead .......... Region .......... Request ................................................................................ Alphabetical: And .......... began .......... Him .......... implore .......... Jesus .......... leave .......... people .......... plead .......... region .......... the .......... their .......... Then .......... they .......... to .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |