Mark 5:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And they began to implore Him to leave their region.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et rogare eum coeperunt ut discederet de finibus eorum

................................................................................
Marcos 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y comenzaron a rogarle que se fuera de su comarca.
................................................................................
Markus 5:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.
................................................................................
Marc 5:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.
................................................................................
馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 就 央 求 耶 稣 离 开 他 们 的 境 界 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they began to pray him to depart out of their coasts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they began to pray him to depart out of their coasts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they began to beseech him to depart from their borders.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they made a request to him to go out of their country.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they began to pray him that he would depart from their coasts.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they began to beg him to depart from their coasts.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they began to beseech him to depart from their borders.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then the people began to beg Jesus to leave their territory.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they began to pray him, that he would depart from their coasts.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then they began entreating Him to depart from their district.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they began to pray him to depart out of their borders.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They began to beg him to depart from their region.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they began to call upon him to go away from their borders.
................................................................................
馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 就 央 求 耶 穌 離 開 他 們 的 境 界 。
................................................................................
馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們就要求耶穌離開他們的地區。
................................................................................
馬 可 福 音 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们就要求耶稣离开他们的地区。
................................................................................
Marc 5:17 French: Darby
................................................................................
et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire.
................................................................................
Marc 5:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors ils se mirent à le prier qu'il se retirât de leurs quartiers.
................................................................................
Marc 5:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors ils se mirent à le prier de se retirer de leurs quartiers.
................................................................................
Markus 5:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.
................................................................................
Markus 5:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie fingen an, ihm zuzureden, aus ihren Grenzen wegzugehen.
Marku 5:17 Albanian
................................................................................
Atëhere ata filluan t'i luten Jezusit që të largohej nga krahina e tyre.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
իրենք ալ սկսան աղաչել անոր, որպէսզի իրենց հողամասէն երթայ:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 5:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan hec has cequizquión othoitz eguiten parti ledin hayén comarquetaric.
................................................................................
Марко 5:17 Bulgarian
................................................................................
И те почнаха да Му се молят да си отиде от техните предели.
................................................................................
Evanðelje po Marku 5:17 Croatian Bible
................................................................................
Tada ga stanu moliti da ode iz njihova kraja.
................................................................................
Marek 5:17 Czech BKR
................................................................................
Tedy počali ho prositi, aby odšel z krajin jejich.
................................................................................
Markus 5:17 Danish
................................................................................
Og de begyndte at bede ham om, at han vilde gå bort fra deres Egn.
................................................................................
Markus 5:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij begonnen Hem te bidden, dat Hij van hun landpalen wegging.
................................................................................
Márk 5:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kezdék kérni õt, hogy távozzék el az õ határukból.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 5:17 Esperanto
................................................................................
Kaj ili komencis petegi lin, ke li foriru el iliaj limoj.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 5:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he rupesivat häntä rukoilemaan menemään pois heidän maaltansa.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 5:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he alkoivat pyytää häntä poistumaan heidän alueeltaan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn
................................................................................
kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn
................................................................................
kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn
................................................................................
kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn
................................................................................
kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn
................................................................................
kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ērxanto parakalein auton apelthein apo tōn oriōn autōn
................................................................................
kai Erxanto parakalein auton apelthein apo tOn oriOn autOn

................................................................................
Mak 5:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, yo mande Jezi: -Tanpri souple, kite peyi a.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم.
................................................................................
Mark 5:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויחלו להתחנן לו לסור מגבוליהם׃
................................................................................
Mark 5:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܪܝܘ ܒܥܝܢ ܡܢܗ ܕܢܐܙܠ ܠܗ ܡܢ ܬܚܘܡܗܘܢ ܀
Marco 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed essi presero a pregar Gesù che se ne andasse dai loro confini,
................................................................................
MARKUS 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu mereka itu meminta Yesus undur daripada daerah jajahannya.
................................................................................
Mark 5:17 Kabyle: NT
................................................................................
Imiren bdan țḥellilen Sidna Ɛisa ad iffeɣ si tmurt-nsen.
................................................................................
마가복음 5:17 Korean
................................................................................
저희가 예수께 그 지경에서 떠나시기를 간구하더라
................................................................................
Sv. Marks 5:17 Latvian New Testament
................................................................................
Un tie sāka Viņu lūgt, lai Viņš aizietu no to robežām.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 5:17 Lithuanian
................................................................................
Tada žmonės ėmė Jėzų maldauti, kad Jis pasišalintų iš jų krašto.
................................................................................
Mark 5:17 Maori
................................................................................
Na ka anga ratou ka tohe ki a ia kia haere atu i o ratou wahi.
................................................................................
Markus 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de begynte å be ham at han vilde dra bort fra deres landemerker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy go poczęli prosić, aby odszedł z granic ich.
................................................................................
Marcos 5:17 Portugese Bible
................................................................................
Então começaram a rogar-lhe que se retirasse dos seus termos.   
................................................................................
Marcu 5:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci au început să roage pe Isus să plece din ţinutul lor.
................................................................................
От Марка 5:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
................................................................................
От Марка 5:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
................................................................................
От Марка 5:17 Russian koi8r
................................................................................
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
................................................................................
Mark 5:17 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai ni nunkeya jiinki Wetß tusa seawarmiayi. Jesus kanunam enkemamtai aishman nuik iwianchruku amia nu Jesusan chicharuk
................................................................................
Marcos 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y comenzaron a rogar a Jesús que se fuera de su región.
................................................................................
Marcos 5:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y comenzaron á rogarle que se fuese de los términos de ellos.
................................................................................
Marcos 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y comenzaron a rogarle que se fuese de los términos de ellos.
................................................................................
Marcos 5:17 Spanish: Modern
................................................................................
y ellos comenzaron a implorar a Jesús que saliera de sus territorios.
................................................................................
Markus 5:17 Swedish (1917)
................................................................................
Då begynte folket bedja honom att han skulle gå bort ifrån deras område.
................................................................................
Marko 5:17 Swahili NT
................................................................................
Basi, wakaanza kumwomba aondoke katika nchi yao.
................................................................................
Marcos 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y nangagpasimulang magsipamanhik sa kaniya na siya'y umalis sa kanilang mga hangganan.
................................................................................
Markos 5:17 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine halk, bölgelerinden ayrılması için İsaya yalvarmaya başladı.
................................................................................
Марко 5:17 Ukrainian: NT
................................................................................
І почали вони просити Його вийти з їх гряниць.
................................................................................
Mark 5:17 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai ree, pue' ngata merapi' hi Yesus bona malai-i ngkai ngata-ra. Jadi', mohawi' nculii' -imi hi rala sakaya.
................................................................................
Maùc 5:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng bèn xin Ngài ra khỏi địa phận mình.
................................................................................
Marco 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi presero a pregarlo che se ne andasse da’ lor confini.
................................................................................
MARKUS 5:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu penduduk daerah itu minta supaya Yesus meninggalkan daerah itu.
................................................................................
MARKUS 5:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu mereka mendesak Yesus supaya Ia meninggalkan daerah mereka.
................................................................................
Beg .......... Borders .......... Coasts .......... Country .......... Depart .......... District .......... Entreating .......... Implore .......... Jesus .......... Leave .......... Neighborhood .......... Plead .......... Region .......... Request
................................................................................
Beg .......... Borders .......... Coasts .......... Country .......... Depart .......... District .......... Entreating .......... Implore .......... Jesus .......... Leave .......... Neighborhood .......... Plead .......... Region .......... Request
................................................................................
Alphabetical: And .......... began .......... Him .......... implore .......... Jesus .......... leave .......... people .......... plead .......... region .......... the .......... their .......... Then .......... they .......... to .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible